THE COLONY OF FLYING FOXES AT KOLOVAI
They were seen on the same trees by Vason, the renegade missionary, in 1799
One morning two of Kubu's nieces, accompanied by an aged duenna, brought presents from their uncle, who perhaps felt that, since his dual rôle as my friend and the king's father-in-law had been beyond his powers, some pledge of our old intimacy would not be out of place. Among the things was a set of stamps for printing the native cloth, and when I hastened to appropriate these, the younger sister, who has kittenish manners, broke in with "Oh, but I made these; they are not for you, they are for this gentleman!" Webber did his best to rise to this embryonic flirtation, but it died stillborn in nods and smiles for want of an interpreter. As the conversation dragged and the ladies showed no consciousness of having discharged their mission, it was suggested that they should face the camera by way of complimentary dismissal. They were nothing loath, but the elder sister stipulated for the loan of a silk handkerchief to hide her neck. As she had the ordinary English neck of not ungraceful outline, and her sister, who had no neck to speak of, showed none of this bashfulness, our curiosity was aroused. It was thus that we discovered the Tongan ideal of female loveliness. The perfect woman must be fat—that is most imperative—her neck must be short (like the younger sister's); she must have no waist, and if Nature has cursed her with that defect she must disguise it with draperies, or submit to be "miscalled" in the streets of Nukualofa; her bust and hips and thighs must be colossal. The woman who possesses all these perfections will be esteemed chief-like and elegant, and her nose will not matter, though, if she have that organ flat to the face, she will be painting the lily. There chanced to be an illustrated paper on the table, and when we showed them the wasp-waisted ladies in the fashion plates they chuckled with amusement and derision. The king, whom I afterwards asked for a definition of female beauty, confirmed all they said, and added a philosophical explanation of his own. He said that the human eye demanded a sufficiency in the things presented to it; if they were insufficient, it found them ugly. The Tongan dress did not conceal the form as does the European; consequently Tongan ladies were expected to be satisfying in respect of the portions of their anatomy that are exposed to view. We may be content with a simpler explanation. In days gone by the chief women got more to eat than their inferiors, and embonpoint became a chiefly attribute. This mark of high birth being once stereotyped, men chose their wives accordingly, and the Tongan dames will grow stouter with every generation. It is not a pleasing prospect.
At one stage in our negotiations the king began to develop a remarkable capacity for digression. At any other time his excursions would have been interesting, for, untrained as he is, he possesses the historical and literary instinct, and he can tell a good story. I think that it was while we were discussing the relative merits of the Tongan synonyms for the word Protectorate that he suddenly inquired my opinion upon the close connection between the Tongan and Hebrew tongues. I hastened to turn the subject, assuring him that I had never thought about the matter, for that hoary folly of the Ten Lost Tribes was in the air; but he said that it was his own discovery. Someone had given him a Hebrew book to look at, and in one page he had found no less than six Tongan words. He quoted the conjunction kaeuma'a, which, he said, occurred in both languages with the same meaning. On another occasion he brought out the piece of hand-made red cloth which I was to take home as a present to the Queen. This had been given by Captain Cook to the Tamahá, the noblest lady in the land, and had been preserved by the family of the Tui Haatéiho. It was a large piece of hand-made woollen cloth, rather loosely woven and of a rusty red colour, with a black selvedge edge, and it smelt strongly of sandalwood oil, having been worn on great occasions by chiefs anointed with that precious essence. It is now, I believe, among the curiosities in the royal collection at Windsor Castle. He then told me some native traditions of Cook's visit. When the vessels were seen approaching Hihifo in 1773 there was a heated discussion among the Tongans as to whence they came. The king mimicked the querulous intonation of the old Tongans very funnily. "Whence come they?" said one. "Seuke!" exclaimed the old chief, Eikinaba, a noted wit in his day, "why, from the land of riches—from Babalangi!" (or, as we might say, from Brobdignag), and the nickname Babalangi has stuck to Europeans ever since. Ba-ki-langi ("shooting up to heaven") is the derivation which Fatafehi favours, meaning that the ships' masts reached to the sky. When the Tongans boarded the Resolution, the same chief, Eikinaba, noticed a strange yam on the deck and picked it up. "I give you that," said Tute (Cook), and from that day this kind of yam was called the Kivi. Favoured perhaps by the cooler climate and the new soil, this yam has grown to colossal dimensions. Cook had probably brought it from Rarotonga, or from Tahiti.
Of the number of curious petitions to which I had to listen, the strangest came from a singularly ill-favoured private in the king's guards. He waylaid me in the road with a letter in an official envelope, which I took to be a message from the palace. It contained, however, a long and confused recital of the love troubles of one Josefa, who, being enamoured of Ana, the daughter of an Englishman and the most beautiful taahine in all the world, had eloped with her into the bush. At this, as it appeared, Ana's father, the Englishman, had been much incensed (as was not unnatural), and had haled Josefa before the British Consul, who had fulminated threats, scaring Josefa out of his wits. Would I therefore order the Consul to marry the pair out of hand, for, loving each other with so consuming a passion, how were they to wait five years?
When I asked who had written this mysterious letter in the envelope superscribed "On His Tongan Majesty's Service," the bearer's sheepish look betrayed the fact that he had written it himself. In fact, he himself was Josefa, and, looking at his countenance, I could only wonder at the lady's taste. It then transpired that she was barely sixteen (love's arrows strike early in these latitudes), and he had been guilty of nothing less than the abduction of a British subject under age, for her father was an English carpenter legally married to a Tongan wife. I could only counsel the love-sick guardsman to win consent from the father, or in the alternative to contain his soul in patience till she was twenty-one. It seemed to be cold comfort, for the father had terminated their last interview by chasing him with a carpenter's adze, and I suspect that by this time the friendly forest has again swallowed up the pair, and the carpenter is abroad with his chopper.
The eaves-dropping nuisance at the palace was little less tiresome than it had been ten years before, when one had to bawl state secrets into the deaf ears of old King George. One morning, while I was explaining the treaty to the king's ministers, I chanced to see in a mirror the reflection of a girl on her hands and knees, with eyes and ears wide open at a chink of the door, which she had pushed ajar. Our eyes met in the glass, and she scurried away like a frightened rabbit, but I was not surprised to hear afterwards that many of my remarks were being quoted verbatim in the town. Accordingly when the king asked me one morning to come into his private chapel to hear an important communication, I understood his reasons. As we crossed the compound he remarked in a loud voice for the benefit of the sentry, "Yes, all that remains of the sacred tree has been inlaid in the state chair like your coronation stone in England. Come and see." Sitting on the two thrones on the daïs we were at last secure from eaves-droppers, and could talk freely. He told me that there were two Tongan words that expressed the feeling of his country towards England—falala and faha'a. Rising and leaning against one of the pillars of the aisle, he said, "This is faha'a: then I spring away from it so, and cry, 'Oh! but it won't bear my weight!' and you say, 'Don't be afraid; falala be ki ai' ('Lean upon it without fear')" As his mighty bulk thrust against the wooden post, it cracked ominously. It was fortunate that the king is not superstitious, for the post represented England in his metaphor.
The European merchants had a well-founded grievance in their complaints against the premier, my old colleague Sateki. It was not that he was obstinate, or that he was ignorant, though I was assured that the most stubborn Carolina mule might resent being mentioned in the same breath with the Prime Minister; it was that he was no longer incorruptible. There were slanderous stories of cases of merchandise delivered at his door that had never been paid for over the counter, but, putting these aside, there was the fact that a certain Semitic firm, not long established in the group, had the ear of the Cabinet, imported most of the stores required by the government, and could oblige its friends and harass its enemies with an ease that would have been impossible if the Cabinet had been impartial. When I brought these matters to the notice of the king he said, "Without doubt Sateki is very unpopular; you see, he is like Mr. Joseph Chamberlain." Perhaps my face betrayed surprise, for he hastened to add, "Of course, I do not mean that he is as able as Mr. Chamberlain, or as eloquent; what I mean is that, like Mr. Chamberlain, Sateki says just what is in his mind without thinking, and seldom opens his lips to speak without hurting somebody's feelings." Perhaps I should add that His Majesty's only English journal is the Review of Reviews.
FAREWELL
WE had now been in Tonga for six weeks, and still the chiefs tarried. But the arrival of the monthly steamer from New Zealand met the difficulty. Through the kindly offices of my friend Captain Crawshaw, who had frequently done good service for the British Government in similar emergencies, the whole of the rank and fashion of the Friendly Islands was landed on Nukualofa wharf within the week, and on May 17th we rode to the palace to meet the House of Lords assembled in council. I found them sitting in the dining-room on rows of chairs as at a charity meeting. The king presided, seated on his throne at a table, and I was provided with a chair on his left. Some of the nobles arrived heated and late; they explained to me afterwards that they had been turned back by the sentry at the doors, and told to go home and don black coats, which accounted for the funereal aspect of the meeting. The only absentees were bed-ridden; even poor old blind Tungi had been wheeled to the palace in his bath-chair. Among the new arrivals by the steamer was Mateialona, the most intelligent and enlightened of all the chiefs. The son of an elder brother of the king's mother, he would have had an earlier claim to the throne but for the bar sinister: the influence that he would have derived from his birth and character has been somewhat neutralised by his loyalty to the Wesleyan Church, which made him choose exile to Fiji rather than bow the knee to the Free Church which Mr. Baker had set up. He is now Governor of Haapai, and whatever hope there may be of the regeneration of King George's Cabinet is centred in him. With his portrait before the reader it is scarcely necessary to say that he is a man of great purpose and strength of character. The proceedings were conducted with the old-world courtesy and decorum which is fast dying out in Tonga, except among the men of high degree. This is not the place to describe the intricacies of our long, but friendly contest; it is enough to say that after nightfall on the second day of debate all the main difficulties had been overcome. As it was so late, the king of his own motion proposed that we should adjourn for dinner to Dr. Maclennan's house, and sign the treaty before we separated for the night. We made a singular procession. The night was very dark, and the king's guards hastily procured lanterns to light their master, who, I believe, had not left the compound of his palace to pay such a visit since his marriage. We overtook Tungi's bath-chair in the darkness; I believe that the king would have avoided the meeting if he had been alone, for his relations with the blind chief were anything but cordial; but the stately manners of Tongan chiefs came to his aid, and their complimentary speeches would have been thought unsparing for a friendship of many years' standing. "Farewell, Wiliame," cooed the king at parting; "I will come and drink a bowl of kava with you." His Majesty must have been thinking of another and a better world.
I trembled when I thought of our kind host, who had been waiting dinner for more than an hour, and was now to have two royal, hungry, and uninvited guests sprung upon him. But he bore the invasion with his usual good-nature, and set his cook to work, while Webber played the part of David to our Saul with the piano. As soon as the cloth was drawn we got to work. Guards crowded the verandahs; native secretaries sat on the floor drafting amendments, which the king produced from under the table like cards from a conjurer's hat, only to have them gently but firmly put aside. At one in the morning we were agreed on the main points, and the king, who had long been yawning, drove off in his carriage, leaving the negotiation of the minor points to Fatafehi, his father, whom he had appointed his plenipotentiary. This cleared the air, and at half-past two, the oil in the last lamp having given out, the treaty was signed by the light of a guttering candle. Then, and not till then, was it discovered that the privy seal had been left at the palace, and we had to wait until a messenger had galloped for it on horseback. Then Fatafehi and I exchanged presents, and we were free to go to bed. The thing that had astonished the king most was Webber's extraordinary power of writing correctly from dictation Tongan, of which he did not understand a word, the secret being that Tongan is written phonetically with the Italian vowels, and that, so long as the speaker indicates the divisions between the words, the task is not so difficult as it sounds.
Next day we said good-bye to our kind hosts and went on board the Porpoise to prepare for our departure. Having duly appointed ten o'clock on the morning of May 19th, 1900, for taking leave of the king, we landed with a guard of honour of fifty men, and visited the palace for the last time. Our reception was the same as on the occasion of our arrival. In the presence of his ministers I gave the king some wholesome advice, and he asked me to be the bearer of a letter of thanks to the Queen. On leaving the palace we took our way to the middle of the public square, where a large crowd was assembled. The guard of honour fell in behind us and the proclamation of a Protectorate was read in English and Tongan.
As the guard presented arms, the signalman on board, who was watching our proceedings through a glass, gave the word, and at the pull of a string the ship was dressed with flags from stem to stern, and the first of twenty-one guns was fired. Then we returned on board, leaving a sergeant of marines to serve copies of the proclamation upon the king, the premier, the foreign consuls, and the heads of missions. While we were getting up steam we saw flags hoisted on every flagstaff, and a number of people came on board to take leave of us. From the king came a note enclosing his letter to the Queen and thanking me for all that had been done. Of the numerous native presents the most interesting was that from my fellow-plenipotentiary, Fatafehi, who sent a curious stone celt.[12]
As the sun set Tonga was a mere cloud upon the horizon, and the Porpoise was plunging in a heavy westerly swell. I had seen the little kingdom in three phases—under the dictatorship of Mr. Baker in 1886, under old King George in 1891, when I was one of his ministers, and as a British Protectorate. May the Protectorate remain purely nominal for many years to come! That rests with the Tongans. If they will abstain from squabbling among themselves, keep free from debt, and govern themselves decently, there is no reason that their status should change, though the history of little states is not reassuring. The scattered group has been under one king as long as tradition runs; its people have played a notable part in the history of the Pacific as navigators, conquerors, and colonists; and I for one should be grieved if the last native state in the Pacific should pass away.
TONGAN MUSIC
THE music of the Tongans was inseparable from the dance (by which I mean the rhythmic movements of any part of the body), and it therefore esteemed rhythm before melody or harmony. There were two principal forms, the Me'e-tu'u-baki (dance standing up with paddles) and the Otuhaka (song, with gestures). Since the inculcation of English hymn-singing a third form, known as the Lakalaka, which is music composed by Tongans on the European model, has been introduced, and of this the Tongans are inordinately fond. Fortunately the taste of the older chiefs and the influence of the French missionaries have been strong enough to preserve the old forms intact, and both the Me'e-tu'u-baki and the Otuhaka are given on ceremonial occasions, though their ultimate decay is certain.
The specimens of Polynesian music that have found their way into the text-books are, from Mariner downward, nearly all inaccurate. Written down by untrained musicians, they have afterwards been "faked" to bring them into line with our notation, and (infamy of infamies) harmonised! The visit of a composer with time on his hands and a patient determination to record the native music faithfully, at any sacrifice of time and temper, was an opportunity not to be neglected. Soon after our arrival, therefore, we paid a visit to Mua, where the old music is most cultivated, and invited the people to entertain us with the Lakalaka, for we had naval officers with us, and the Otuhaka is strong meat for the uninitiated. At the close of the performance I sent for the leader, Finease (which is Phineas), and unfolded my proposal, which was that, for value to be received, he and a select band of musicians of the old school should come to Nukualofa and sing without ceasing until they had yielded up their treasures to the paper. Plainly they thought it a fatuous proceeding, but they consented lightly, not knowing what lay before them.
Three mornings later we were at work in the huge wooden shed which serves Dr. Maclennan as operating-room and hospital. At the further end lay two patients who had undergone serious operations on the previous afternoon; what they thought of our proceedings I do not know, but I could make a shrewd guess from the expression of the old ladies who were nursing them. Amherst Webber sat at a deal table littered with music-paper, with Phineas and three middle-aged ladies, all noted singers, sitting in a row on the floor before him. He wore a harassed air, for it soon transpired that the ladies, thinking that they knew better than he did what he wanted, were bent on running through their répertoire without encore. When I explained that they would have to sing each phrase, not twice, but perhaps forty times over, they were at first amused and afterwards distinctly bored. Webber found it impossible to take the music down phrase by phrase, because they were incapable of picking up the melody where they had left it; the only way was to make them begin each time at the beginning, and carry the score a few notes further with every repetition. Moreover, it was discovered that Phineas seldom sang the same phrase in exactly the same notes, for the melody is overlaid with innumerable turns and ornaments at the will of the singer, and these are impossible to represent in our notation. Two hours at a time being as much as writer or singer could stand with safety, the work took several days, but, thanks to the good sense of Phineas and the patience of Webber, a valuable collection was ultimately made. For the notes I am, of course, indebted to Amherst Webber.
1. THE "ME'E-TU'U-BAKI."
A good drawing of this dance is to be found in
Cook's Voyages, and, as Mariner also has
described it, I need say no more than that it is
performed by men, drawn up in one line or two,
who perform certain slow and stately evolutions,
accompanying the music by twirling a light
wooden instrument carved in the shape of a
paddle. The rhythm is set by three large wooden
drums, and a number of men sitting round them
sing the words, which consist generally of a
single phrase, endlessly reiterated. Unlike the
Otuhaka, the Me'e-tu'u-baki is not
contrapuntal, and, though a number of voices
maintain one note while the others sing the
melody, it may be said to be sung in unison.
To the European ear, despite its marked
character, it is indescribably monotonous,
for the words have no meaning, and the
phrase is repeated for twenty minutes at a
stretch, without any variation except an occasional
crescendo. The native, however, regarding
it as a mere accompaniment, concentrates
his attention on the dance, which, though also
monotonous to our eyes, is full of ancient grace
and dignity to his.
ME'E-TU'U-BAKI.
Listen
2. THE "OTUHAKA."
Though it may be performed standing, the singers of the Otuhaka generally sit in a single line, loaded with garlands and anointed with scented oil. The feature of the performance is the haka, or gesture-dance, for though the performers may be sitting, it is still a dance. Head, eyes, arms, fingers, knees, and even toes all have their part, and the precision of the gestures is extraordinary. The talent may be said to be born in every Tongan, for you may see little mites of eight years old shyly take their places at the end of the row and acquit themselves without a slip. The Otuhaka opens with a long and threatening solo on the drum, consisting of the same bar insistently repeated. After thirty bars or so the gesture dance begins in silence to the same monotonous accompaniment, until at last, when you have almost given up hope of anything more, the leader bursts into song, the rhythm of the drum never varying until it quickens up towards the end. All the performers sing; the leader takes the melody, and the chorus the second part, for the Otuhaka, which are generally of the same form, are always in two parts, and usually in rough canon. Here, too, there is an interminable repetition of the same theme until the leader gives the signal for a change by striking a higher note, and then the gestures change, the time quickens, and the chorus breaks into the tali, or coda, ending with a long-drawn note and a sudden dropping of the voice down the scale, like an organ when the bellows give out. The time is generally common or two-four, but in one of the examples given below the time is three-eight.
In reading these examples it is to be remembered that the leader loads his melody with turns and grace notes which are never quite the same, and which are impossible to write down, and further, that the final note always ends with the peculiar groan which I have described.
From a photograph byJ. Martin, Auckland.
OTUHAKA (1) Listen
[Transcriber's note: Words taken from sheet music;
song for two voices, overlapping as in a round.]
He nonu a tongi a tongi e a nonu a tongi
He nonu a tongi a tongi e
He nonu a tongi a tongi e a nonu a tongi
He nonu a tongi a tongi e
He nonu a tongi a tongi e a
[English translation by transcriber: The nonu tree
to be carved. (repeat) Dancers miming carving? Tongan
hakas are done sitting down, with upper body movements only.]
OTUHAKA (2) Koe Kolo Kakala. Listen
Tau matangi tule i he Vai
Tau matangi tule i he Vai
Tule i he Vai
Tau matangi tule i he Vai
Tau matangi tule i he fua
Tau malu
Tau matangi tule
Tau matangi tule i he Vai
[English translation by transciber:
We have a soft wind on the water
We have a soft wind going our way
We are safe
We have a soft wind on the water
Perhaps the motions of the dancers mimicked rowing.]
OTUHAKA in three-eight time. Listen
From these examples it will be seen that the old Tongan scale is limited to the following notes:—
In the absence of any indication of the chord, it would be incorrect to speak of tonic or dominant, but if we assume the key to be C minor, we may say that the Tongans have no fifth, nor leading note, and that they are not enamoured of the fourth. It is not that any of these intervals are abhorrent, for, as we shall presently see, they have taken very kindly to our notation in the Lakalaka, where a progression of consecutive fifths seems to afford them peculiar delight. The character of their music is contrapuntal and not harmonic, though in their church music they are intensely fond of the full chord. The intonation in singing is very nasal, and though the men were easily taught to correct this fault in singing European music, the women are incorrigible. The explanation offered to me by a native lady was that opening the mouth wide while singing swelled a disfiguring vein in the throat, but I suspect the real reason to be that which prompts them to conceal a yawn behind the hand—namely, that it is indelicate to expose the inside of the mouth to public gaze.
3. THE "LAKALAKA."
The only interesting feature in the Lakalaka lies in the fact that it is music composed by natives under the influence of European music. It shows little talent or invention, and its more ambitious melodies and crude harmonies, however spirited the performance, pall quite as quickly as the Otuhaka, which has at least a weird and striking character of its own. The composer of the Lakalaka is at once poet and dancing-master as well as composer. When the afflatus is upon him he retires to the bush, and returns with words, music, and appropriate gestures complete in his head, and an hour's practice suffices to make all the boys and girls in his village perfect in their parts. Finease Fuji was one of these, and his reputation ensured a public performance to all his compositions. Those that become popular may endure for many years. Langa fale kakala (build a house of flowers), for example, which is given below, is as popular a favourite now as it was when I was in Mua in 1886. The themes are boating songs, odes to Nature and to flowers, or laments, but never love-songs. I remember one very pathetic lamentation of a poet named Tubou, whose theme was a term of six months' hard labour awarded him for flirting; it attained immense popularity on account of its pathos; indeed, I think that the pathetic Lakalaka are the most enduring. Love-songs are called sipi, and they are never sung in public, being rather in the nature of sonnets to my lady's eyebrow.
Like the Otuhaka, the Lakalaka is in two parts, though the voices may divide into four parts in the final chord. They are contrapuntal in form as well as harmonic, and they are accompanied with the same kind of gesture dance as the Otuhaka. The singers may either sit or stand in one or two rows; if they stand, the men go through a sort of dance, while the women move their heads and arms without changing their position. The difference between the two forms lies in the scale, for the Lakalaka makes use of our scale both major and minor, with the exception of the leading note, which is generally omitted; the melody is more sustained, and, no drum being used in accompaniment, the rhythm is less marked.
The European music which have been the foundation of the Lakalaka are Wesleyan hymns, military band marches, and Mozart's Twelfth Mass, which is very well done by the students of the Wesleyan College. Most of the educated natives can read very well in the tonic sol-fa notation, and they have now begun to compose a kind of choral anthem for themselves, which is very much like the Lakalaka without the gestures. They show a great aptitude for keeping their parts, even in complicated counterpoint. That they have a strong natural turn for music is certain; it is the exception to find a native without a voice and a correct ear, and if they lack originality themselves, they have at least a very quick appreciation. I have described elsewhere[13] how the Grand March from Tännhauser took them by storm when it was first performed, albeit imperfectly, by the king's band.
LAKALAKA.
by FINEASE FUJI of MUA.
Listen