Oral tradition, in connection with linguistic affinities, is our only authority in the case of the wild tribes, and also plays a prominent part in the annals of the civilized nations. In estimating its historical value, not only the intrinsic value of the tradition itself, but the authenticity of the version presented to us must be taken into consideration; the latter consideration is, however, closely connected with that of the early writers and their reliability as authorities on aboriginal history. No tribe is altogether without traditions of the past, many—probably most—of which were founded on actual occurrences, while a few are wholly imaginary. Yet, whatever their origin, all are, if unsupported by written records, practically of little or no value. Every trace of the circumstances that gave rise to a tradition is soon lost, although the tradition itself in curiously modified forms is long preserved. Natural convulsions, like floods and earthquakes, famines, wars, tribal migrations, naturally leave an impression on the savage mind which is not easily effaced, but the fable in which the record is embodied may have assumed a form so changed and childish that we pass over it to-day as having no historical value, seeking information only in an apparently more consistent tale, which may have originated at a recent date from some very trivial circumstance. Examples are not wanting of very important events in the comparatively modern history of Indian tribes, the record of which has not apparently been preserved in song or story, or the memory of which at least has become entirely obliterated in little more than a hundred years. Oral tradition has no chronology that is not purely imaginary; "many moons ago," "our fathers did thus and so," may refer to antediluvian times or to the exploits of the narrator's grandfather. Among the American savages there was not even a pride in the pedigree of families or horses to induce care in this respect, as among the Asiatic hordes of patriarchal times. But the traditions of savages, valueless by themselves for a time more remote than one or two generations, begin to assume importance when the events narrated have been otherwise ascertained by the records of some contemporary nation, throwing indirectly much light on history which they were powerless to reveal. Three traditions are especially prevalent in some form in nearly every section of America;—that of a deluge, of an aboriginal migration, and of giants that dwelt upon the earth at some time in the remote past. These may be taken as examples and interpreted as follows, the respective interpretations being arranged in the order of their probability.
The tradition of a flood would naturally arise, 1st, from the destruction of a tribe or part of a tribe by the sudden rising of a river or mountain stream—that is from a modern event such as has occurred at some time in the history of nearly every people, and which a hundred years and a fertile imagination would readily have converted into a universal inundation. 2d. From the finding of sea-shells and other marine relics inland, and even on high mountains, suggesting to the natives' untutored mind what it proves to later scientific research—the fact that water once covered all. 3d. From the actual submersion of some portions of the continent by the action of volcano or earthquake, an event that geology shows not to be improbable, and which would be well calculated to leave a lasting impression on the minds of savages. 4th. From the deluge of the scriptural tradition, the only one of the many similar events that may have occurred which makes any claims to have been historically recorded. The accompanying particulars would be naturally invented. Some must have escaped, and an ark or a high mountain are the natural means.
A traditional migration from north, south, east, or west may point to the local journeying of a family or tribe, either in search of better hunting-grounds, or as a result of adverse fortune in war; in a few cases a general migration of many tribes constituting a great nation may be referred to; and finally, it is not quite impossible that a faint memory of an Old World origin may have survived through hundreds of generations.
So with the giant tradition, resulting, 1st, from the memory of a fierce, numerous, powerful, and successful enemy, possibly of large physique. No tribe so valiant that it has not met with reverses, and the attributing of gigantic strength and supernatural powers to the successful foe, removes among the descendants the sting of their ancestors' defeat. 2d. From the discovery of immense fossil bones of mastodons and other extinct species. It is not strange that such were deemed human remains by the natives when the Spaniards in later times have honestly believed them to be the bones of an extinct gigantic race. 3d. From the existence of grand ruins in many parts of the country, far beyond the constructive powers of the savage, and therefore in his eyes the work of giants—as they were intellectually, in comparison with their degenerate descendants. 4th. From an actual traditional remembrance of those who built the ruined cities, and intercourse with comparatively civilized tribes. 5th. From the existence in primitive times of a race of giants.
Numerous additional sources for each of these traditions might doubtless be suggested; but those given suffice for illustration, and, as I have remarked, they are arranged in each case in what would seem the natural order of probability. The near and natural should always be preferred to the remote and supernatural; and the fables mentioned should be referred to Noah's deluge, Asiatic origin, and the existence of a gigantic race, only when the previous suppositions are proved by extraneous evidence to be untenable. The early writers on aboriginal America, using their reason only when it did not conflict with their faith, reversed the order of probability, and thus greatly impaired the usefulness of their contributions to history. The supposition of a purely imaginary origin, common to aboriginal legend and modern romance, should of course be added to each of the preceding lists, and generally placed before the last supposition given.
Passing from the wild tribes to the civilized nations of Mexico and Central America, we find tradition, or what is generally regarded as such, much more complete and extensive in its scope, less childish in detail, and with a more clearly defined dividing line between history and mythology. Theoretically we might expect a higher grade of tradition among a partially civilized people; but on the other hand, what need had the Nahuas or Mayas of oral tradition when they had the art of recording events? In fact, our knowledge of Aztec and Maya history is not in any proper sense traditional, although commonly spoken of as such by the writers. Previous to the practice of the hieroglyphic art—the date of whose invention or introduction is unknown, but must probably be placed long before the Christian era—oral tradition was doubtless the only guide to the past; but the traditions were recorded as soon as the system of picture-writing was sufficiently perfected to suggest if not to clearly express their import. After picture-writing came into general use, it is difficult to imagine that any historical events should have been handed down by tradition alone. Still in one sense the popular knowledge of the past among the Mexicans may be called traditional, inasmuch as the written records of the nation were not in the hands of the people, but were kept by a class of the priesthood, and may be supposed to have been read by comparatively few. The contents of the records, however, except perhaps some religious mysteries which the priests alone comprehended, were tolerably well known to the educated classes; and when the records were destroyed by Spanish fanaticism, this general knowledge became the chief source whence, through the 'talk of the old men,' the earlier writers drew their information. It is in this light that we must understand the statement of many able writers, that the greater part of our knowledge of early American history is traditional, since this knowledge was not obtained by an actual examination of the records by the Spaniards, but orally from the people, the upper classes of whom had themselves read the pictured annals, while the masses were somewhat familiar through popular chants and plays with their contents. The value of history faithfully taken from such a source cannot be doubted, but its vagueness and conflicting statements respecting dates and details may be best appreciated by questioning intelligent men in the light of nineteenth century civilization respecting the details of modern history, withholding the privilege of reference to books or documents.
Of the Nahua hieroglyphic system and its capabilities enough has been said elsewhere.[II-1] By its aid, from the beginning of the Toltec period at least, all historical events were recorded that were deemed worthy of being preserved. The popular knowledge of these events was perpetuated by means of poems, songs, and plays, and this knowledge was naturally faulty in dates. The numerous discrepancies which students of the present day meet at every step in the investigation of aboriginal annals, result chiefly from the almost total destruction of the painted records, the carelessness of those who attempted to interpret the few surviving documents at a time when such a task by native aid ought to have been feasible, the neglect of the Spanish priesthood in allowing the art of interpretation to be well-nigh lost, their necessary reliance for historical information on the popular knowledge above referred to, and to a certain degree doubtless from their failure to properly record information thus obtained.
But few native manuscripts have been preserved to the present time, and only a small part of those few are historical in their nature, two of the most important having been given in my second volume.[II-2] Most of the events indicated in such picture-writings as have been interpreted are also narrated by the early writers from traditional sources. Thus we see that our knowledge of aboriginal history depends chiefly on the hieroglyphic records destroyed by the Spaniards, rather than on the few fragments that escaped such destruction. To documents that may be found in the future, and to a more careful study of those now existing, we may look perhaps for much corrective information respecting dates and other details, but it is not probable that newly discovered picture-writings or new readings of old ones will extend the aboriginal annals much farther back into the past. These remarks apply of course only to the Aztec documents; the Maya records painted on skin and paper, or inscribed on stone, are yet sealed books, respecting the nature of whose contents conjecture is vain, but from which the future may evolve revelations of the greatest importance.
Closely connected with the consideration of tradition and hieroglyphic records as authorities for my present subject, is that of the Spanish and native writers through whom for the most part American traditions, both hieroglyphically recorded and orally transmitted—in fact, what was known to the natives at the Conquest of their own past history—are made known to the modern student. These were Catholic missionaries and their converts, numerous, zealous, and as a class honest writers. Through an excess of religious zeal they had caused at the first irreparable harm by destroying the native records, but later they seem to have realized to a certain extent their error, and to have done all in their power to repair its consequences by zealously collecting such fragments of historical knowledge as had been preserved among the people. Their works have passed the test of severe criticism, and the defects of each have been fairly pointed out, exaggerated, or defended, according to the spirit of the critic; but the agreement of the different works in general outline, and even their differences in detail and their petty blunders, show that in their efforts to record all that could be ascertained of the history of the New World and the institutions of its people, their leading motive was the discovery of the truth, although they were swayed like other writers of their time, and all other times, by the spirit of the age, and by various religious, political, and personal prejudices.
The prevailing weakness of Spanish writers on America is well known—their religious enthusiasm and strong attachment to church dogmas, which, in view of some of its consequences, is pronounced at least mistaken zeal even by devoted churchmen of the present day. They believed in the frequent miraculous interposition of God in the work of converting the native pagans; in the instrumentality of the devil in the spiritual darkness preceding the Conquest. In their antiquarian researches a passage of scripture as commented by the Fathers brought infinitely stronger conviction to their minds than any sculptured monument, hieroglyphic record, historical tradition, or law of nature. In short, they were true Catholics of their time.[II-3] The prevalence of this religious spirit among the only men who had an opportunity to clear up some of the mysteries of the American past is to be regretted. They could have done their work much better without its influence; but, on the other hand, without such a motive as religious enthusiasm there is little probability that the work would have been done at all. It is not only in American researches, however, that this imperfection prevails. As we recede from the present we find men more and more religious, and religion has ever been an imperious mistress, brooking no rivalry on the part of reason. Reliance on superstition and prejudice, rather than facts and reason, is not more noticeable perhaps in works on ancient America than in other old works. The faith of the Spaniards renders their conclusions on origin and the earlier periods of primitive history valueless, but if that were all, the defect would be of slight importance, for it is not likely that the natives knew anything of their own origin, and the Spaniards had no means not now accessible of learning anything on that subject from other sources. We may well pardon them for finding St Thomas and his Christian teachings in the Toltec traditions of Quetzalcoatl; the ten lost tribes of Israel in the American aborigines; Noah's flood and the confusion of tongues in an Aztec picture of a man floating on the water and a bird speaking from a tree; provided they have left us a correct version of the tradition, a true account of the natives and their institutions, and an accurate copy of the picture referred to. But it is not improbable that their zeal gave a coloring to some traditions and suppressed others which furnished no support to the Biblical accounts, and were invented wholly in the interests of the devil. Fortunately it was chiefly on the mythological traditions supposed to relate to the creation, deluge, connection of the Americans with the Old World peoples, and other very remote events that they exercised their faith, rather than on historical traditions proper; fortunately, because the matters of origin and the earliest primitive history were entirely beyond the reach of such authorities, even had they been represented with the most perfect accuracy.
The writings of the authors in question were moreover submitted to a rigorous system of censorship by Spanish councils and tribunals under the control of the priesthood, without the approval of whose officials no work could be published. The spirit that animated these censors was the same as that alluded to above, and their zeal was chiefly directed to the discovery and expurgation of any lurking anti-Catholic sentiment. Many valuable works were doubtless suppressed, but such of them as were preserved in manuscript, or those whose contents have since been made known, have not proved that the censors directed their efforts against anything but heterodoxy and unfavorable criticism of Spanish dealings with the natives.
Spanish credulity accepted as facts many things which modern reason pronounces absurd; shall we therefore reject all statements that rest on Spanish authority? Do we reject all the events of Greek and Roman history, because the historians believed that the sun revolved about the earth, and attributed the ordinary phenomena of nature to the actions of imaginary gods? Should we deny the historical value of the Old Testament records because they tell of Jonah swallowed by a whale, and the sun ordered to stand still? Do we refuse to accept the occurrences of modern Mexican history because many of the ablest Mexican writers apparently believe in the apparition of Nuestra Señora de Guadalupe? And finally, can we reject the statements of able and conscientious men—many of whom devoted their lives to the study of aboriginal character and history, from an honest desire to do the natives good—because they deemed themselves bound by their priestly vows and the fear of the Inquisition to draw scriptural conclusions from each native tradition? The same remarks apply to the writings of converted and educated natives, influenced to a great degree by their teachers; more prone, perhaps, to exaggeration through national pride, but at the same time better acquainted with the native character and with the interpretation of the native hieroglyphics. To pronounce all these works deliberately executed forgeries, as a few modern writers have done, is too absurd to require refutation.
The writers of the sixteenth and seventeenth centuries who derived their information from original sources, and on whose works all that has been written subsequently is founded, comprise, 1st, the conquerors themselves, chiefly Cortés, Diaz del Castillo, and the Anonymous Conqueror, whose writings only touch incidentally upon a few points of ancient history. 2d. The first missionaries who were sent from Spain to supplement the achievements of Cortés by spiritual conquests. Such were José de Acosta, Bernardino Sahagun, Bartolomé de Las Casas, Juan de Torquemada, Diego Duran, Gerónimo de Mendieta, Toribio de Benavente (Motolinia), Diego García de Palacio, Didaco Valades, and Alonzo de Zurita. Of these Torquemada is the most complete and comprehensive, so far as aboriginal history is concerned, furnishing an immense mass of material drawn from native sources, very badly arranged and written. Duran also devotes a large portion of his work[II-4] to history, confining himself chiefly, however, to the annals of the Aztecs. The other authorities named, although containing full accounts of the natives and their institutions, devote comparatively little space to historical traditions; Sahagun is the best authority of all, so far as his observations go in this direction. All have been printed, either in the original Spanish or in translations, except Las Casas, whose great historical works exist only in manuscript. 3d. The native writers who after their conversion acquired the Spanish language and wrote on the history of their people, either in Spanish or in their own language, employing the Spanish alphabet. Most of them were thoroughly imbued with the spirit of their converters, and their writings as a class are subject to the same criticism. Domingo Muñoz Camargo, a noble Tlascaltec, wrote, about 1585, a history of his own people, which has been published only in a French translation. Fernando de Alvarado Tezozomoc, descended from the royal family of Azcapuzalco, wrote the chronicles of Mexican history from the standpoint of the Tepanecs, represented at the time of the Conquest by the kingdom of Tlacopan. Fernando de Alva Ixtlilxochitl was a grandson of the last king of Tezcuco, from whom he inherited all that were saved of the records in the public archives. His works are more extensive than those of any other native writer, covering the whole ground of Nahua history, although treating more particularly of the Chichimecs, his ancestors.[II-5]
In this class should be included the reported but little known writings of Juan Ventura Zapata y Mendoza, Tadeo de Niza, and Alonzo Franco.[II-6] There are also many manuscripts by native authors whose names are unknown, brought to light by comparatively recent researches, and preserved for the most part in the Brasseur and Aubin collections in Paris. Their contents are unknown except through the writings of the Abbé Brasseur. The Popol Vuh is another important document, of which there are extant a Spanish and a French translation. 4th. Spanish authors who passed their lives mostly in Spain, and wrote chiefly under royal appointment. Their information was derived from the writers already mentioned, from the official correspondence of the colonists, and from the narratives of returning adventurers. Most of them touched upon aboriginal history among other topics. To this class belonged Peter Martyr, Francisco Lopez de Gomara, Antonio de Herrera, and Gonzalo Fernandez de Oviedo y Valdés. 5th. Catholic priests and missionaries who founded or were in charge of the missions at later periods or in remote regions, as Yucatan, Guatemala, Chiapas, Oajaca, Michoacan, and the north-western provinces of New Spain. They wrote chiefly in the seventeenth and eighteenth centuries, and treat principally of the conversion of the natives, but include also in many cases their historical traditions and their explanations of the few aboriginal documents that fell into the possession of the converts. The number of such works is very great, and many of them have never been printed. Among the most important writers of this class are Diego de Landa, Diego Lopez Cogolludo, Padre Lizana, and Juan de Villagutierre Soto-Mayor, on Yucatan; Ramon de Ordoñez y Aguiar,[II-7] Fuentes y Guzman,[II-8] F. E. Arana,[II-9] Francisco García Pelaez,[II-10] and Domingo Juarros, on Guatemala; Francisco Nuñez de la Vega,[II-11] Francisco Ximenez,[II-12] and Antonio de Remesal, on Chiapas; Ribas, Alegre, and Arricivita on the north-western provinces; and Francisco de Burgoa on Oajaca. To the above should be added the regular records kept in all the missions, and the numerous letters and reports of the missionaries in distant provinces, many of which have been preserved, and not a few printed. There may also be included in this class the writings of some later Mexican authors, such as Boturini, Sigüenza y Góngora, Veytia, Leon y Gama, and Clavigero. Their works were mostly founded on the information supplied by their predecessors, which they did much to arrange and classify, but they also had access to some original authorities not previously used. Clavigero is almost universally spoken of as the best writer on the subject, but it is probable that he owes his reputation much more to his systematic arrangement and clear narration of traditions that had before been greatly confused, and to the omission of the most perplexing and contradictory points, than to deep research or new discoveries.
The preceding classes include all the original authorities, that is, all founded on information not accessible to later writers. These works have been the foundation of all that has been written since, except what has been developed from linguistic and other scientific researches. All that modern authors have done may be followed step by step, their facts as well as their conclusions.
Of the secondary authorities already alluded to, the condition and institutions of the natives, with the material relics of their past, not much need be said. It is only indirectly by means of comparisons that these authorities can help us in the study of history. How little they can teach unaided is illustrated in the case of the wild tribes, for whose history they are practically the only authorities. In Mexico and Central America the state of civilization as shown in native art, religion, government, or manners and customs, may indicate by resemblances or dissimilarities a connection or want of it between the different civilized tribes, and may thus corroborate or modify their written annals; it may even throw some light on the unity or diversity of its own origin by showing the nature of the connection between the Nahua and Maya cultures, in which striking resemblances as well as contrasts are observed. Outside of the regions mentioned, where there were no tangible records, we can only search among the wilder tribes for points of likeness by which to attach their past to that of the civilized nations. It may be foreseen that the results of such a search will be but meagre and unsatisfactory, yet on several important branches of the subject, such as the relation borne by the Mound-Builders and Pueblos to the southern nations, it furnishes our only light.
Of the historical aids now under consideration, ethnology proper, the study of physical and mental characteristics, has yielded and promises apparently the least important results. In fact, as has been already pointed out in another part of this work, it has hardly acquired the right to be classed among the sciences, so far as its application to the American people is concerned. Theoretically it may, in a more perfect state of development than now exists, throw some light on the route and order of American migrations, possibly on the question of origin; thus far, however, ethnological studies have been practically fruitless. Results obtained from a comparison of the miscellaneous arts and customs of various tribes have likewise furnished and will continue to furnish but very slight assistance in historical investigations. Resemblances and dissimilarities in these respects depend intimately on environment, which in comparatively short periods works the most striking changes. Strongly marked analogies are noted in tribes that never came in contact with each other, while contrasts as marked appear in people but a short time separated. Under the same circumstances, after all, men do about the same things, the mind originating like inventions; and coincidences in arts and customs, unless of an extraordinary nature, may be more safely attributed to an independent origin resulting from environment, than to international identity or connection. That language is by far the best of these secondary authorities is conceded by all. No better proof of relationship between native tribes can be desired than the fact that they speak the same language, or dialects showing clear verbal and constructive resemblances. The most prominent abuse of this authority has been a disposition to connect the past of tribes in whose languages slight and forced verbal similarities are pointed out. There is also some difference of opinion about the use of the authority. That two tribes speaking the same languages or similar dialects have had a common origin, or have at least been intimately connected in the past, as tribes, is evident; but how far back that origin or connection may extend, whether it may reach back through the ages to the first division of the human race, or even to the first subdivision of the American peoples, is a disputed point. Fortunately the doubts that have been raised concern chiefly the question of origin, which for other reasons cannot yet be settled.[II-13]
Having thus given a sketch of the sources to which we may look for all that is known and has been conjectured respecting the American past, I shall proceed to place before the reader in the remaining chapters of my work what these authorities reveal on the subject. I have not, I believe, exaggerated their value, but fully comprehend the unsubstantial character which must be attributed to many of them. I am well aware that aboriginal American history, like the ancient Egyptian and Hebrew annals, differs materially in its nature and degree of accuracy from the history of England since the expedition of William the Conqueror, or of Mexico since the Conquest by Hernan Cortés. I do not propose to record such events only as may be made to conform to the modern idea of chronologic exactitude, rejecting all else as fabulous and mythic. Were such my purpose, a chapter on the subject already given in the second volume would suffice, with some contraction for the earlier epochs, and a corresponding expansion, perhaps, for Aztec history during the century immediately preceding the Conquest. On the contrary, I shall tell the tale as I find it recorded, mingled as it doubtless is at many points with myth and fable, and shall recount, as others have done, the achievements of heroes that possibly never lived, the wanderings of tribes who never left their original homes. It is not in a spirit of real or feigned credulity that I adopt this course,—on the contrary, I wish to clearly discriminate between fact and fancy wherever such discrimination may be possible, and so far as an extensive study of my subject may enable me to do so—but it is in accordance with the general plan of the whole work to record all that is found, rejecting only what may be proven false and valueless rather than what may possibly be so.
I have compared the American past to a dark sea, from the bluff coast line of which projects an occasional cape terminating in precipitous cliffs, quicksands, and sunken rocks, beyond which some faint lights are floated by buoys. The old authors, as Torquemada, Clavigero, and Veytia, had but little difficulty in crossing from the headlands to the tower of Babel beyond the Sea of Darkness; they told the story, fables and all, with little discrimination save here and there the rejection of a tale infringing apparently on orthodoxy, or the expression of a doubt as to the literal acceptation of some marvelous occurrence. Of modern authors, those who, like Wilson, refuse to venture upon the projecting capes of solid rock and earth, who utterly reject the Aztec civilization with all its records, are few, and at this day their writings may be considered as unworthy of serious notice. Other writers, of whom Gallatin is a specimen, venture boldly from the main coast to the extremity of each projecting point, and acknowledge the existence of the rocks, sands, and buoys beyond, but decline to attempt their passage, doubting their security. These men, in favor of whose method there is much to be said, accept the annals of the later Aztec periods, but look with distrust upon the traditions of the Chichimec, Toltec, and Olmec epochs; and hardly see in the far distance the twinkling floating lights that shine from Votan's Empire of Xibalba. Then there are writers who are continually dreaming they have found secure footing by routes previously unknown, from rock to rock and through the midst of shifting sands. Such are the advocates of special theories of American history resting on newly discovered authorities or new readings of old ones. They carefully sift out such mythic traditions as fit their theories, converting them into incontrovertible facts, and reject all else as unworthy of notice; these, however, have chiefly to do with the matter of origin. Finally, I may speak of Brasseur de Bourbourg, rather a class by himself, perhaps, than the representative of a class. This author, to speak with a degree of exaggeration, steps out without hesitation from rock to rock over the deep waters; to him the banks of shifting quicksand, if somewhat treacherous about the edges, are firm land in the central parts; to him the faintest buoy-supported stars are a blaze of noon-day sun; and only on the floating masses of sea-weed far out on the waters lighted up by dim phosphorescent reflections, does he admit that his footing is becoming insecure and the light grows faint. In other words, he accepts the facts recorded by preceding authors, arranges them often with great wisdom and discrimination, ingeniously finds a historic record in traditions by others regarded as pure fables, and thus pushes his research far beyond the limits previously reached. He rejects nothing, but transforms everything into historic facts.
In the present sketch I wish to imitate to a certain extent the writers of each class mentioned, except perhaps the specialists, for I have no theory to defend, have found no new bright sun to illumine what has ever been dark. With the Spanish writers I would tell all that the natives told as history, and that without constantly reminding the reader that the sun did not probably stand still in the heavens, that giants did not flourish in America, that the Toltec kings and prophets did not live to the age of several hundred years, and otherwise warning him against what he is in no danger whatever of accepting as truth. With Wilson and his class of antiquarian sceptics I would feel no hesitation in rejecting the shallow theories and fancies evolved by certain writers from their own brain. With Gallatin I wish to discriminate clearly, when such discrimination is called for and possible, between the historic and the probably mythic; to indicate the boundary between firm land and treacherous quicksand; but also like Brasseur, I would pass beyond the firm land, spring from rock to rock, wade through shifting sands, swim to the farthest, faintest, light, and catch at straws by the way;—yet not flatter myself while thus employed, as the abbé occasionally seems to do, that I am treading dry-shod on a wide, solid, and well-lighted highway.
Subdivision of the Subject—Tzendal Tradition of the Votanic Empire—Votan's Book and its Contents as reported by Nuñez de la Vega, Cabrera, and Ordoñez—Testimony of Manners and Customs, Religion, Languages, and Monuments of the Civilized Nations respecting the Primitive Maya Peoples—The Quiché Record, or Popol Vuh—Civilizing Efforts of Gucumatz and his Followers—Exploits of Hunahpu and Xbalanque—Conquest of Xibalba—Migration from Tulan Zuiva, the Seven Caves—Meaning of the Quiché Tradition—Nahua Traditions—The Toltecs in Tamoanchan according to Sahagun—The Codex Chimalpopoca—Pre-Toltec Nations in Mexico—Olmecs and Xicalancas—The Quinames—Cholula and Quetzalcoatl—The Totonacs—Teotihuacan—Otomís, Miztecs, Zapotecs, and Huastecs—The Toltecs in Huehue Tlapallan—Migration to Anáhuac—The Chichimecs in Amaquemecan—Ancient Home of the Nahuatlacas and Aztecs—Primitive Annals of Yucatan—Conclusions.
In order to render more vivid than it would otherwise have been a picture of Nahua and Maya institutions as they were found in the sixteenth century, I have devoted one chapter of a preceding volume to an outline view of aboriginal history; to fill in so far as possible its details, is my remaining task. The sketch alluded to will prove convenient here, since it will enable me at various points to refer intelligibly and yet briefly to events somewhat in advance of their chronologic order. As has been stated, the sixth century is the most remote period to which we are carried in the annals of Anáhuac by traditions sufficiently definite to be considered in a strict sense as historic records. Prior to the sixth century there were doubtless other periods of Nahua greatness, for there is little evidence to indicate that this was the first appearance in Mexico of this progressive people, but previous development cannot be definitely followed—in a historical sense—although affording occasional glimpses which supply interesting matter for antiquarian speculation.
In the southern regions, where the Maya culture flourished, or what may be considered geographically as Central America, we have seen that the chronologic record is much less extensive and perfect even than in the north, taking us back in an oft-broken line only a few centuries beyond the Conquest. Yet we have caught traditional glimpses far back in the misty past of a mighty aboriginal empire in these tropical lands, of the earlier and grander stages of Maya culture, of Votan, of Xibalba, of even the early periods of Nahua civilization and power. Palenque, Copan, and their companions in ruin, the wonderful material monuments of the ancient epoch, proving it to be no mere creation of the imagination, have been described and pictured. With the breaking-up of the Maya empire into separate nations at an unknown date, the aboriginal history of Central America as a whole ceases, and down to a period closely preceding the Conquest, we have only an occasional event, the memory of which is preserved in the traditions of two or three nations.
The history of the Native Races may be most conveniently subdivided as follows;—1st. The Pre-Toltec Period, embracing the semi-mythic traditions of the earliest civilization, extending down to a date—always preceding the sixth century, but varying in different parts of the territory—when the more properly historic annals of the different nations begin, and including also the few traditions referring to pre-Toltec nations north of Tehuantepec. 2d. The Toltec Period, referring like the two following periods to Anáhuac alone, and extending down to the eleventh century. 3d. The Chichimec Period, extending from the eleventh century to the formation of the tri-partite alliance between the Aztecs, Acolhuas, and Tepanecs in the fifteenth century. 4th. The Aztec Period, that of Aztec supremacy during the century preceding the Conquest. 5th. The annals of such Nahua nations outside the limits of the Aztec Empire proper as cannot be conveniently included in the preceding divisions. 6th. Historical traditions of the Wild Tribes of the north. 7th. The Quiché-Cakchiquel nations of Guatemala. 8th. Miscellaneous nations and tribes of Central America. 9th. The Maya nations of Yucatan.
The first division, the Pre-Toltec Period, to which the present chapter is devoted, will include the few vague traditions that seem to point to the cradle of American civilization, to the Votanic empire, to Xibalba, and to the deeds of the civilizers, or culture-heroes, in Tabasco and Chiapas. Who can estimate the volumes that would be required for a full narration of all that actually occurred within this period, had the record been made or preserved;—the development, from germs whose nature is unknown, of American civilization; the struggles and misfortunes of infant colonies; the exploits of native heroes; plots of ambition, glorious success, utter failure; the rise and fall of princes and of empires; wars, triumphs, defeats; oppression and revolt; political combinations and intrigues; religious strife between the fanatic devotees of rival divinities; seasons of plenty and of famine; earthquake, flood, and pestilence—a tangled network of events spread over the centuries;—to relate all that we may know of it a chapter will suffice.
I have told in another volume the mythic tale of Votan,[III-1] the culture-hero, how he came to America and apportioned the land among the people. He came by divine command from Valum Chivim by way of Valum Votan, built a great city of Nachan, 'city of the serpents'—so called from his own name, for he was of the race of Chan, a Serpent—and founded a great empire in the Usumacinta region, which he seems to have ruled over as did his descendants or followers for many centuries. He was not regarded in the native traditions as the first man in America; he found the country peopled, as did all the culture-heroes, but by his teachings and by the aid of his companions he firmly established his own ideas of religion and government. So far as his memory was preserved by tradition he was a civilizer, a law-giver, the introducer of the Maya culture, worshiped moreover, after his disappearance, as a god. He came by sea from the east, but with the locality whence he started I have nothing to do here; neither is it necessary to indulge in speculation respecting the four mysterious visits which he paid after his arrival in America to his original home in the Old World, where it is gravely asserted he was present at the building of Solomon's temple and saw the ruins of the tower of Babel. His reported acts in the New World, whose people he came to civilize, were;—the dividing or apportioning of the lands among the people; their instruction in the new institutions they were required to adopt; the building of a great city, Nachan, afterwards the metropolis of an empire; the reception of a new band of disciples of his own race, who were allowed to share in the success already achieved by his enterprise; the subdividing of his empire after its power had become wide-spread in the land into several allied monarchies subordinate in a certain degree to Nachan, among whose capitals were Tulan, Mayapan, and Chiquimula; the construction of a subterranean road or 'snake hole' from the barranca of Zuqui to Tzequil; the deposit of a great treasure with tapirs as sacred animals in a 'house of gloom' at Huehuetan in Soconusco, protected by guardians called tlapianes, at whose head was a Lady Superior; and finally the writing of a 'book' in which was inscribed a complete record of all he had done, with a defense or proof of his claims to be considered one of the Chanes, or Serpents.[III-2]
This document is the authority, indirectly, for nearly all that is known from Tzendal sources of Votan and his empire. Francisco Nuñez de la Vega, Bishop of Chiapas, claims to have had in his possession[III-3] and to have read this historical tract. He does not describe it, but from his having been able to read the contents, it would seem to have been, if genuine, not the original in hieroglyphics but an interpretation in European letters, although still perhaps in the Tzendal language. Of the contents, besides a general statement of Votan's coming as the first man sent by God to portion out the land, and some of his experiences in the Old World, this author says nothing definite. He claims to have had much knowledge of Tzendal antiquity derived from the work mentioned and other native writings, but he feared to perpetuate this knowledge lest it might "confirm more strongly an idolatrous superstition." He is the only authority for the deposit of the treasure in the Dark House at Huehuetan, without saying expressly that he derived his information from Votan's writings. This treasure, consisting of aboriginal relics, the bishop felt it to be his duty to destroy, and it was publicly burned in 1691. It is not altogether improbable that a genuine Maya document similar to the Manuscript Troano or Dresden Codex,[III-4] preserved from the early times, may have found a native interpreter at the time of the Conquest, and have escaped in its disguise of Spanish letters the destruction that overtook its companions.
The next notice of this manuscript is found in the writings of Dr Paul Felix Cabrera,[III-5] who in the last part of the eighteenth century found it in the possession of Don Ramon de Ordoñez y Aguiar, a native and resident of Ciudad Real in Chiapas.[III-6] He describes the document as consisting of "five or six folios of common quarto paper, written in ordinary characters in the Tzendal language, an evident proof of its having been copied from the original in hieroglyphics, shortly after the conquest."[III-7] The manuscript, according to Cabrera, recounted Votan's arrival with seven families, to whom he apportioned the lands; his voyages to the Old World; and his reception of the new-comers. Returning from one of his voyages "he found seven other families of the Tzequil nation, who had joined the first inhabitants, and recognized in them the same origin as his own, that is, of the Culebras. He speaks of the place where they built their first town, which, from its founders, received the name of Tzequil; he affirms the having taught them refinement of manners in the use of the table, table-cloth, etc.; that, in return for these, they taught him the knowledge of God and of his worship; his first ideas of a king and obedience to him; and that he was chosen captain of all these united families."
Ordoñez, at the time of Cabrera's visit, was engaged in writing his great 'History of the Heaven and Earth,'[III-8] a work, as the learned Doctor predicts, to be "so perfect in its kind, as will completely astonish the world." The manuscript was never published, part of the historical portion was lost, and the remaining fragments or copies of them fell into the hands of Brasseur de Bourbourg, whose writings contain all that is known of their contents; and it must be confessed that from these fragments little or nothing of value has been extracted by the abbé in addition to what Nuñez de la Vega and Cabrera had already made known. Ordoñez was familiar with the Tzendal language and character, with the ancient monuments of his native state, and was zealously devoted to antiquarian researches; he had excellent opportunities to collect and record such scraps of knowledge as the Tzendal tribes had preserved from the days of their ancestors' greatness;[III-9] but his enthusiasm seems rather to have led him to profitless speculations on the original population of the New World and "its progress from Chaldea immediately after the confusion of tongues." Even after rejecting the absurd theories and speculations which seem to have constituted the bulk of his writings, one cannot help looking with some distrust on the few traditional statements respecting Votan not given by other authors, and thinking of possible transformations that may have been effected in Tzendal fables under the pens of two writers like Ordoñez and Brasseur, both honest investigators, but of that enthusiastic class of antiquarians who experience few or no difficulties.