[7] Jumala on minulle tämän antanut, voi onnetonta, ken siihen koskee.
[8] Se on päätetty.
[9] Ruhtinatar, näkemiin asti.
[10] Tämäkö on se kuuluisa ruhtinas Andrei? Kunniani nimessä!
[11] Olen sangen rakastettava ja sangen pureva.
[12] Olen mennyt mies.
[13] Olen äpärä.
[14] Venäläinen karhun hemmottelunimi. Suoment. muist.
[15] Vaarallinen naapuruus — orpanuus.
[16] Hän minua liehitteli aikomaan.
[17] Rakas ruhtinas "ihminen saattaa erehtyä".
[18] Isäkulta.
[19] Korkeasti kunnioitettava.
[20] Te toivotte saavanne valtiolta tuloja.
[21] Tilit ovat selvät.
[22] Kuten sananlasku sanoo.
[23] Hän on jo taittanut Itävallalta harjan. Pelkäänpä, että nyt on meidän vuoromme.
[24] Se sopii verrattomasti meihin.
[25] Pataluhaksi.
[26] Kysäsen teiltä.
[27] Äpärä.
[28] Ja kaikki, mitä siitä seuraa.
[29] Älkäämme menettäkö aikaa.
[30] Kas siinäpä se.
[31] Venäläinen sana 'udar' merkitsee sekä lyönti, isku, että myös halvaus. (Suom. muist.)
[32] Ei mikään virkistä ihmistä niin hyvin unettoman yön jälkeen kuin kupponen tätä erinomaista venäläistä teetä.
[33] Tämä on raskasta, mutta lohduttavaa; henki irtautuu maasta, kun näkee sellaisia ihmisiä kuin ovat vanha kreivi ja hänen kelpo poikansa.
[34] Preussin kuningas.
[35] Tämähän ou todellinen palatsi!
[36] Menkäämme, pian, pian!...
[37] Ah, miten riemastuukaan ruhtinatar. Vihdoinkin! Minun täytyy häntä toki valmistaa.
[38] Itkupussi.
[39] Malbroug lähti sotaan, Jumala tietää, milloin hän palaa.
[40] On antauduttava tällaiseen naurettavuuteen.
[41] Hovi-sota-makkara-naukku-neuvos.
[42] Neiti Bourienne, täällä on teille vielä yksi rähjyskeisarinne ihailija.
[43] Tiedättehän, ruhtinas, etten ole bonapartelainen.
[44] Ken kaikki käsittää, hän kaikki antaa anteeksi.
[45] Isäni.
[46] Maantieltä.
[47] Kiitos, ystäväni.
[48] Joko nyt.
[49] Venakkojen kansallispuku. Suom. muist.
[50] Hiljaa!
[51] Näette onnettoman Mackin.
[52] Jumalani, miten yksinkertainen.
[53] Neljäkymmentä tuhatta miestä on kaatunut ja liittolaisemme armeija on tuhottu, ja tämä antaa teille pilan aihetta.
[54] Anteeksiannettavaa on se vielä tuollaiselle poikanulikalle, kuin on tuo herra, josta olette tehneet ystävän, mutta ei teille, mutta ei teille.
[55] Hyvää huomenta! Hyvää huomenta!
[56] Jo uurastamassa!
[57] Eläkööt itävaltalaiset! Eläkööt venäläiset! Eläköön keisari Aleksanteri!
[58] Ja koko maailma eläköön!
[59] Korttitermejä Farao (Foro) nimisessä uhkapelissä. (Suom. muist).
[60] Teidän jalosukuisuutenne.
[61] Bilibinin lausumat kiertelivät Vienin vierashuoneissa.
[62] He ottivat minut vastaan viestimeni kuin otetaan vastaan koira keilaa heitettäissä.
[63] Mutta, rakas ystäväni, huolimatta kaikesta kunnioituksestani oikeauskoiseen venäläiseen armeijaan, arvelen kuitenkin, ettei voittonne ole loistavimpia.
[64] Arkkiherttua kuin arkkiherttua.
[65] Sardinian kuninkaan kauniiden silmien tähden.
[66] Puhukaahan tästä minulle.
[67] Nainen on miehen kumppali.
[68] Asioihin puuttuminen, asioista erillään pysyminen.
[69] Hänelle on tämä tehtävä Brünnin kunniaksi.
[70] Sillan päävaruste.
[71] ... ettei hän nähnyt muuta kuin tulta, ja unohti sen tulen, jota hänen olisi pitänyt lähettää vihollisille.
[72] Se on Mackimaisuutta. Me olemme Makitetut.
[73] Rakkaani, tämä on sankarillista.
[74] Tälle venäläiselle armeijalle, jonka Englannin kulta on tuonut tänne maailman ääristä, osaamme valmistaa samallaisen kohtalon (armeijan kohtalo Ulmin luona).
[75] Tällaista se on leiri-elämän suloisuus, herra ruhtinas.
[76] Mitä hän siellä laulaa.
[77] Vanhoja asioita.
[78] Keisari näyttää teidän Suvarallenne kuten muillekin.
[79] Piru vieköön.
[80] Sangen sukkelaa, herra ruhtinas.
[81] Tästä rynnäköstä sanoo Thiers: "Venäläiset käyttäytyivät urhoollisesti, ja tällöin saatiin ihailla sodissa harvinaista miehuutta: kaksi jalkaväen osastoa etenivät päättävästi toisiaan vastaan eikä kumpikaan peräytynyt ennen käsikähmää; ja Napoleon sanoi Pyhän Helenan saarella: 'Muutamat venäläiset pataljoonat osoittivat miehuuttaan'."
[82] Luonani tapaatte ihanan Helenan, jota ei koskaan kyllikseen saata ihailla.
[83] Hyvä, jätän teidät nurkkaseenne. Huomaan miten teidän on siellä hyvä olla.
[84] Hän on niin oivallinen ja verraton ihminen, meidän hyvä Vjasmitinovimme.
[85] Aline, mene katsomaan, mitä he tekevät.
[86] Rakastan teitä.
[87] Kas tuossapa on Maria.
[88] Tämän rakkaan Annetten.
[89] Karkoitti hänet talostaan.
[90] Ah! Hän on helmi naisten joukossa, ruhtinatar!
[91] Piskuinen on herttainen.
[92] Mikä hienotuntoisuus.
[93] Ah, rakkaani, rakkaani.
[94] Se on tehty.
[95] Mutta älkää vain kiusatko pikku hevostani.
[96] Pavlogradin husaaritko?
[97] Varaväki, teidän majesteettinne.
[98] Kenraali impfen, kreivi Langeron, ruhtinas Lichtenstein, ruhtinas Hohenloe ja lopuksi Prsch, prsch ... ja niin edespäin, kuten kaikki puolalaiset nimet lausutaan.
[99] Voi, rakas herra kenraali! Minun huolenani ovat riisi ja kyljykset, huolehtikaa te sota-asioista.
[100] Koska vihollisen vasen siipi nojautuu metsäisiin vuoriin ja oikea siipi taas ulottuu Kobelnitzin ja Sokolnitzin takana oleviin lammikoihin, ja koska meidän vasen siipemme on paljon voimakkaampi vihollisen oikeata, niin on meidän siis sangen edullista hyökätä tämän viimeksi mainitun siiven kimppuun, vallankin siinä tapauksessa että saamme haltuumme Sokolnitzin ja Kobelnitzin kylät, jolloin voimme hyökätä sivustaan ja ahdistaa vihollista Schlagnitzin ja Thuerassa-metsikön välisellä tasangolla, ja voimme samalla sivuuttaa vihollisen rintamaa suojelevat Schlagnitzin ja Bellowitzin välillä olevat solat. Tämän päämäärän saavuttamiseksi on välttämätöntä... Ensitnäinen osasto marssii ... toinen osasto marssii ... kolmas osasto marssii...
[101] Maantieteen oppitunti.
[102] Kautta kunniani.
[103] Eläköön keisari, keisari!
[104] Rakkaani, ukko näyttää olevan kovin huonolla tuulella.
[105] Nöyrin palvelijanne, teidän majesteettinne, teemme kaikkemme, teidän majesteettinne.
[106] Piru vieköön nuo venäläiset.
[107] Desjatiina = 1,09 hehtaaria. (Suom. muist.)