FOOTNOTES:

[125] Sheridan's Art of Reading.

[126] Sheridan.

[127] Churchill has improved English versification, but was sometimes too incorrect. It is a remark of some writer, "That the greatest geniuses are seldom correct," and the remark is not without foundation. Homer, Shakespear, and Milton, were perhaps the greatest geniuses that ever lived, and they were certainly guilty of the greatest faults. Virgil and Pope were much inferior in point of genius, but excelled in accuracy. Churchill had genius, but his contempt of rules made him sometimes indulge a too great latitude of expression.


NOTES,

HISTORICAL AND CRITICAL.

[A], page 42, Text.

The author of the "Specimen of an Etymological Vocabulary," asserts that "the Celtic was demonstrably the origin of the Greek and Latin; of most, if not all the languages of Europe; of part of Africa and the two Tartaries."

Mons. Gebelin, who has, with great industry, investigated the origin of the European languages, is of opinion that the Celtic was spoken from the borders of the Hellespont to the ocean, and from Troy to Cape Finisterre and Ireland. "La langue Celtique, dans son sens le plus extendu, est la langue que parlerent les premiers habitans de l'Europe, depuis les rives de l'Hellespont & de la Mer Egée, jusques a celle de l'Ocean; depuis le cap Sigée aux portes de Troie, jusques au cap de Finisterre en Portugal, ou jusques en Irelande."——Dis. Prelim. art. 2.

From this language, he says, sprung the Greek or Pelasgic, prior to Hesiod and Homer—the Latin or that of Numa—the Etruscan, spoken in a considerable part of Italy—the Thracian, spoken on the Danube, from the Euxine to the Adriatic sea, which was the same as the Phrygian—the Teutonic or German, spoken from the Vistula to the Rhine—the Gaulish, spoken on the Alps, in Italy, on this side the Po, and from the Rhine to the Ocean, including France, the Low Countries, Switzerland, Alemain, and the two Bretagnes—also the Cantabrian, or ancient language of Spain—in short, the Runic, spoken in the North, Denmark, Sweden, &c.

The only pure remains of this primitive Celtic, the same author supposes, are found in Wales, Cornwall, and Brittany in France, where the people still speak dialects of a language which is proved to be the ancient British.

"Separes ainsi du reste de l'univers, ces debris des anciens Celtes ont conservé leurs anciens usages, & parlent une langue qui n'a aucun rapport a celles des peuples qui les ont subjugués, & qui s'est partagée en trois dialectes, le Gallois, le Cornouaillien, & le Bas Breton; dialectes qui ont entr'eux le plus grand rapport, & qui sont incontestablement les precieux restes de l'ancienne langue des Celtes ou des Gaulois."——Dis. Prelim.

"Separated from the rest of the world, these remains of the ancient Celts have preserved their ancient customs, and speak a language which has no agreement with those of their conquerors, and which is divided into three dialects, the Welsh, the Cornish, and the Armoric—dialects which have a close affinity with each other, and which are, beyond dispute, the precious remains of the ancient Celtic or Gaulish language."[128]

In this passage the author seems to contradict what he had just before advanced, that the Celtic was the primitive language of Europe, from which sprung the Gothic or German. Now the Franks, Normans and Saxons, who subdued Gaul and Britain, spoke dialects of the Gothic; consequently there must have been, upon our author's own hypothesis, some agreement between the ancient Celtic and the more modern languages of the Goths, Saxons, and other northern conquerors of the Celtic nations. This agreement will appear, when I come to collate a number of words in the different languages.

Many learned men have attempted to prove that the Northern Goths and Teutones, and the Celts who lived in Gaul and Britain, were originally the same people. Mons. Mallet, the celebrated historian, has composed his "Introduction to the History of Denmark" upon this hypothesis. His translator is of a different opinion, and has generally substituted the English word "Gothic" for the "Celtique" of the original. In a preface to his translation, he endeavors to confute the opinion of Mons. Mallet, Cluverius, Pellutier and others, and prove that the Gothic and Celtique nations were ab origine two distinct races of men. Great erudition is displayed on both sides of the question, and those who have a taste for enquiries of this kind, will receive much satisfaction and improvement, in reading what these authors have written upon the subject.

After a close examination, I freely declare myself an advocate for the opinion of Mons. Mallet, Lhuyd, and Pellutier, who suppose the Celts and Goths to be descended from the same original stock. The separation however must have been very early, and probably as early as the first age after the flood. To say that the Gothic and Celtique languages have no affinity, would be to contradict the most positive proofs; yet the affinity is very small—discoverable only in a few words.

The modern English, Danish, Swedish and German are all unquestionably derived from the same language; they have been spoken by distinct tribes, probably not two thousand years, and almost one half of that period, the sounds have been in some measure fixed by written characters, yet the languages are become so different as to be unintelligible, each to those who speak the other. But, suppose two languages separated from the parent tongue, two thousand years earlier, and to be spoken, thro the whole of that time, by rude nations, unacquainted with writing, and perpetually roving in forests, changing their residence, and liable to petty conquests, and it is natural to think their affinity must become extremely obscure. This seems to have been the fact with respect to the Gothic and Celtic tongues. The common parent of both was the Phenician or Hebrew. This assertion is not made on the sole authority of Moses; profane history and etymology furnish strong arguments to prove the truth of the scripture account of the manner in which the world was peopled from one flock or family. Of these two ancient languages, the Celtic or British comes the nearest to the Hebrew, for which perhaps substantial reasons will be assigned. The Gothic bears a greater affinity to the Greek and Roman, as being derived through the ancient Ionic or Pelasgic, from the Phenician.

Lhuyd, a celebrated and profound antiquary, remarks, Arch. Brit. page 35. "It is a common error in etymology to endeavor the deriving all the radical words of our western European languages from the Latin and Greek; or indeed to derive constantly the primitives of any one language from any particular tongue. When we do this, we seem to forget that all have been subject to alterations; and that the greater and more polite any nation is, the more subject, (partly for improvement, and partly out of a luxurious wantonness) to new model their language. We must therefore necessarily allow, that whatever nations were of the neighborhood and of one common origin with the Greeks and Latins, when they began to distinguish themselves for politeness, they must have preserved their languages (which could differ from theirs only in dialects) much better than they; and consequently no absurdity to suppose a great many words of the language, spoken by the old aborigines, the Osci, the Læstrigones, the Ausonians, Ænotrians, Umbrians and Sabines, out of which the Latin was composed, to have been better preserved in the Celtic than in the Roman. "Lingua Hetrusca, Phrygia, Celtica (says the learned Stiernhelm) affines sunt omnes; ex uno fonte derivatæ. Nec Græca longe distat, Japheticæ sunt omnes; ergo et ipsa Latina. Non igitur mirium est innumera vocabula dictarum Linguarum communia esse cum Latinis." And that being granted, it must also be allowed that the Celtic (as well as all other languages) has been best preserved by such of their colonies, as, from the situation of their country, have been the least subject to foreign invasions. Whence it proceeds that we always find the ancient languages are best retained in mountains and islands."

The result of this doctrine is, that the primitive Celtic was preserved, in greatest purity, in Britain, before the Roman and Saxon conquests, and since those periods, in Wales and Cornwall. Hence the affinity between the Hebrew and British, which will afterward appear.

Wallis remarks that it is doubtful whether many words in the English and German languages are derived from the Latin, or the Latin from the Teutonic, or whether all were derived from the same stock. "Multas autem voces, quæ nobis cum Germanis fere sunt communes, dubium est an prisci olim Teutones a Latinis, an hi ab illis, aut denique utrique ab eodem commune fonte, acceperint."——Gram. Cap. 14.

But I presume that history, as well as etymology, will go far in solving the doubt, and incline us to believe that the Teutonic, Greek and Latin were all children of the same parent tongue.

We first hear of men in the mild climate of Asia Minor, and about the head of the Mediterranean. Soon after the flood, the inhabitants began to migrate into distant countries. Some of them went northward and settled in Bactriania and Hyrcania, thence extending westward along the shores of the Caspian sea into Armenia. From these Asiatic colonies, sprung the Scythians and the numerous tribes that afterwards covered the territory of modern Russia, Sweden and Denmark. The different tribes or hordes of these people were called Cimbri, (perhaps from Gomer) Galli, Umbri, &c. and settled the northern parts of Europe as far as the Rhine.

The northern Greek countries, Thrace and Mysia, were peopled by the descendants of Tiras or Thiras, a son of Japhet. The whole country from Thrace to Peloponnesus was inhabited by the posterity of Javan and Cittim; indeed Ionia, the ancient name of Greece, seems to be derived from Javan, J or I being anciently pronounced as liquid i, or y consonant, and as it is still pronounced in the German ja, yaw. These settlements were made long before the Pelasgic migrations into Greece, which happened at least 2000 years before Christ. The original language of Greece was called Ionic, from Javan or Ion. The Pelasgi were probably Phenicians; and ancient historians relate that they carried letters into Greece; but these must have been in a very rude state, so early after their invention;[129] nor do we find that they were ever much used; at least no records or inscriptions, in these characters, are mentioned by the Greek historians.

Cadmus introduced the Phenician letters into Greece 1494 years before Christ. These letters were introduced with some difficulty, and both Cadmus and his followers were obliged to adopt the Ionic or original Japhetic language, which was afterwards written in his Phenician characters.

The Greeks, at different periods, sent colonies into distant parts of the country. These settled in Thrace, Macedon, on the banks of the Euxine, in Asia Minor, in Italy, Sicily and on the southern shore of the Mediterranean. This Ionic or Japhetic language was therefore the root of the Greek and Latin. It was also the root of the Gothic language, spoken in the north of Europe; and from which, after the revolution of ages, the shocks of war, and the improvements in science, no less than seven or eight different languages are derived.[130]

Profane history therefore warrants us in asserting that the Greek, Roman, and all the modern languages of the north of Europe, and the English, among the rest, had a common stock. But history alone would not silence our objections to this theory, were it not incontestibly proved by a number of radical words, common to all, which are not yet lost in the changes of time. Etymology therefore furnishes a demonstration of what is related in history. When one sees the words γινωσκω and γνοω in Greek, nosco, and anciently, gnosco in Latin, and know in English, conveying the same idea, he is led to suspect that one nation borrowed the word from another. But when did the English borrow this word? The word was used by the Saxons, long before they could have had any knowlege of Greek or Roman authors. It furnishes therefore a strong presumption that all the streams came from the same fountain. But when we examin further, and find many, perhaps a hundred words or more, common to all these languages, the evidence of their common origin becomes irresistible. This in fact is the case.

The authors then who have labored to prove the Greek and Latin Languages to be derived from the Celtic, mistake the truth. The Celtic was not prior to the Greek and Latin, but a branch of the same stock; that is, cotemporary with those languages.

This Japhetic language, I take to be coeval with the Phenician or Hebrew; and there are some Hebrew words in the English language, which must have been derived thro the Saxon or Teutonic. But the old British, as I before remarked, retained the greatest affinity to the Hebrew. The reason which appears probable, has been already assigned; the Celts and Britons in the west of Europe, remained, till the times of Julius Cæsar, less disturbed by wars and revolutions, than the inhabitants of Asia, Egypt and Greece.

But I am inclined to believe further, that the descent of the Britons from the first Japhetic tribes that settled in Greece, was more direct, than thro the Gomerians or Cimbri, who travelled northward along the shores of the Baltic. I suspect that very ancient colonies settled on the shores of the Mediterranean, in Italy and Spain, and thence found their way to Gaul and Britain, before the northern tribes arrived thro Germany and Belgium. This would account for the affinity between the Hebrew language and the Welsh. The opinion however is not well supported by historical facts, and the ancient name of the British language, Cymraeg, denoting its descent from the Cimbric is a weighty objection.[131]

It is certain however that Carthage was settled by Phenicians, about 900 years before Christ. Greek colonies went thither in the following century, and not long after they settled at Marseilles in Gaul. The people therefore on both shores of the Mediterranean were descended from the same stock as the northern nations.

Accordingly we are not surprized to find some radical words nearly the same in all the existing languages of Europe. See Jackson's Chronological Antiquities, vol. 3, with Lhuyd, Geblin, and others.

To illustrate what I have advanced, respecting the first peopling of the world, and the derivation of most European languages from one mother tongue, I will here insert some remarks from Rowland's Mona Antiqua Restaurata, p. 261, with a table of words, evidently of Hebrew original.

"A TABLE, shewing the Affinity and near Resemblance, both in Sound and Signification, of many Words of the Ancient Languages of Europe with the Original Hebrew Tongue.

"For the better understanding of the parallels of this following table, it is to be observed, that letters of one and the same organ are of common use in the pronunciation of words of different languages—as for example, M, B, V, F, P, are labials: T, D, S, are dentals: G, Ch, H, K, C, are gutturals—and therefore if the Hebrew word or sound begins with, or is made of, any one of the labials, any of the rest of the same organ will answer it in the derivative languages. The same is to be observed in using the dental and the guttural letters. For in tracing out the origin of words, we are more to regard the sound of them than their literal form and composition; wherein we find words very often, by the humors and fancy of people, transposed and altered from their native sounds, and yet in their signification they very well fit their original patterns. I shall only exemplify in the letters M, B, and V, which are of one organ, that is, are formed by one instrument, the lip; and therefore are promiscuously used the one for the other, in pronouncing words of one language in another. The Hebrew B is generally pronounced as a V consonant. And the Irish also, most commonly in the middle of a word, pronounce M as a V; as we find the ancient Britons to have made use of V, or rather F, which they pronounce as V, for M and B in many Latin words; as,

Latin.British.
AnimalAnifail
TurmaTyrfa
TerminusTerfyn
CalamusCalaf
PrimusPrif
AmnisAfon
ArmaArfau
FirmusFfyrf
MonumentumMonfent
FirmomentumFfurfafen
LamentorLlefain
ElementumEifen
MemorareMyfyrio
HyemsGauaf
ClamareLlafaru
NumerusNifer
ColumnaColofn
GemelliGefeill
RomaRhufain
ScriboScrifenu
LiberLlyfr
RemusRhwyf
DomoDofi
RebelloRhyfela
PlumaPluf
CatamanusCadfan
DimetæDyfed
LimaLlif
LaminaLlafn, &c.

"We are not to wonder at this analogy of sounds in the primitive distinction of languages. For before the use of writing, which has established the correct form of words, people were only guided by the ear in taking the sound of words, and they pronounced and uttered them again as the organs of their voice were best fitted for it; and it happening that the aptitude and disposition of those organs, peculiar to some people and countries, were various (as we find to this day some nations cannot shape their voice to express all the sounds of another's tongue,) it accordingly affected and inclined some parties of people to speak the same consonants harder or softer, to utter the same vowels broader or narrower, longer or shorter, as they found themselves best disposed to do. And thereupon custom prevailing with particular sets of people, to continue the use of such different pronunciation as they affected, the words so varied came at length to take on them different forms, and to be esteemed and taken as parts of different languages, tho in their origin they were one and the same.[132]

Hebrew. Derivatives.
English.
Auch Awch Brit. The edge of a sword
Even Maen
A stone
Agam or Leagam Lagam Corn. A pool or lake
Ivah Deis-yfu Br. To desire
Auor Awyr
Lightened air
Ano Yno
Then
Achei Achau
Brethren or kindred
Aedenei Gwadnau
The soles of the feet
Calal Cyllell
To wound or pierce
Domen Tomen
Muck or dung
Gehel ——
Coal
Sâl Sâl Br. Vile or of no account
Kadal Gadael
To forsake or desist
Aggan Angeion Greek A vessel or earthen pot
Alaph 'Alphoō
To find
Bama Boōmòs
An altar
Hag Agios
Holy
Hadar Cadair Br. Honor or reverence
Katha Irish
Hia Y hi Br. She
Goph Corph
A body, corpse
Deraich Braich An arm
Raich
Dad Diden Br. The dug or udder
Ager Aggero Lat. To heap together
Elah -Illi, illæ
They, masc. & fem.
Angil Axilla
The arm pit
Dapsh Daps
Cheer or dainties
Hen En! ecce!
Lo! behold!
Phar Phérō Greek To bear or carry
Harabon Arrhabon
A pawn or pledge
Phalat Phuláttō
To keep or defend
Pathah Peíthō
To persuade
Gab Gibbus Lat. Bent or crooked
Dur Duro
To endure
Laish Lis Greek A lion
Deka Dekō
To bite
Ephach Ophis
A serpent
Dath Deddf Br. A law
Denah Dyna
This, that, there it is
Hissah Ys taw Be silent
Distaw
Cala Claf
To be sick
Clei Cleas Irish Jewels, ornaments
Devar Deveirim
To speak
Ein Ynys Br. Island
Hama Aman Armor. Butter
Ymenyn Br.
Im Irish
Ivo Nava
His enemy
Beala Mealam
To be wasted
Vock Vacuus Lat. Empty
Gwâc Br.
Aita Ydyw
Is, or are
Bar Bar Irish Son
Bareh Bara Br. Meat, or victuals
Beram Verùm Lat. But, nevertheless
Beth Bwth Br. A house, booth
Se She Irish He, or him
Gaha Iachau Br. To heal, or cure
Gad Càd
An army
Boten Potten Br. The belly
Gever Gwr
A man
Hada Edō Greek To cherish
Boa Báō
To come
Aniah Anía
Sadness
Charath Charâttō
To insculp
Maas Miséō
I hate
Semain Semaínō
I shew
Aaz 'Aix
A goat
Aleth Alaeth Br. A curse
Elil Ellylly
Idol
Allun Llwyn
A grove of oaks
Amunath Amynedd
Constancy
Ap Wep
Face
Itho Iddo
With him
Atun Odyn
A furnace
Atha Aeth
Went, or came
Ische Yssu
To burn
Emaeth Ymaith
From him
Barach Parch
To esteem, or bless
Gobah Coppa
The top
Geven Cefn
A ridge, or back
Gedad Gwiwdod
Excellency
Gaiaph Cau
To shut, or inclose
Evil ——
Evil
Beasch ——
Base
Babel ——
To babble, cabal; and hablar in Spanish, to speak; Lat. fabula; Fr. fariboles, idle talk
Baroth ——
Broth
Gaah ——
Gay
Dum ——
Dumb
Dusch ——
To dash
Hebisch ——
To abash
Hua ——
He, masc. gend.
Haras ——
To harass
Chittah ——
Wheat
Mesurah ——
A measure
Sahap ——
To sweep
Charath ——
To write
Saar ——
A shower
Aanna ——
To annoy
Phæer ——
Fair
Pheret ——
A part, or portion
Phærek ——
Fierce
Eretz ——
Earth; Sax. hertha
Sad ——
Side
Spor ——
A sparrow
Kinneh ——
A cane
Kera ——
To cry
Shekel ——
Skill
Rechus ——
Riches
Kre ——
A crow
Pasa ——
To pass
Halal ——
A hole
Catat ——
To cut
Ragez ——
To rage
Ragal ——
To rail, or detract
Maguur Magwyr
Habitation
Madhevi Myddfai
Distempers
Doroth Toreth
Generations, encrease
Dal Tal
Tall and high
Havah Y fu
Was, or has been
Mahalac Malc
A pathway, or a balk
Hilo Heulo
Shining. Apollo, Sol.
Tor Toar Irish. A boundary, or limit
Terfyn Br.
Siu Syw
Resplendent
Achalas Achles
Defence, Achilles
Machaneh Machno and Mechain
Places of defence of old in the co. of Montgomery. Penmachno
Chorau Crau
Holes
Choresh Cors Br. A place full of small wood or reeds
Nodah Nodi
To make known, or note
Jadha Addef
To know
'Oída Greek
Hathorath Athrawiaeth Br. Discipline
Jch Eich
Your, or your own
Jared I wared
Descended
Cha Chwi
You
Jain Gwîn
Wine
Toledouth Tylwyth
Generations
Lus Llyfu
To go away, or avoid
Caolath Colled
A loss
Hounil Ynnill
Gain
Jester Ystyr
Consideration
Jadadh Gwahodd
To invite
Cafodoth Cyfoeth
Honours, or wealth
Cis Cîst
A chest
Bar Far Lat. Bread corn
Bara Br.
Shevah ——
Seven
Dakar ——
A dagger
Hinnek ——
To hang
Shelet ——
A shield
Hever ——
Over, or above
Shibbar ——
To shiver, or quake
Jiled ——
[133]A child
Chœbel ——
A cable
Parak ——
To break
Gannaf ——
A knave, or a thief
Coll ——
All
Hannah ——
To annoy, or hurt
Eth Etos Greek A year, or age
Ætas Lat.
San Cœna
A supper
Nabal Nebulo
A churl
Mot Motus Lat. Motion
Bath Batos Greek A thorn
Eden Edone
Pleasure
Kolah Kleiō
To praise
Sas Ses
A moth
Phac Phake
Lentil
Skopac Scopō
To speculate
Jounec Jevangc Br. A suckling
Hamohad Ammod
Covenant
Parad Pared
A partition
Keren Corn
A horn
Kefel Cefail
The armpit
Me-Ab Mâb
Son, or from a father
Luung Llyngcu
To swallow
Temutha Difetha
Destruction
Ceremluach Cromlech
A sacrificing stone
Hamule Aml
Plenty, or store
Mah? Mae?
What? where? how?
Magal Maglu
To betray
Makel Magl
A staff
Meria Mêr
Fat, or marrow
Mout Mudo
To remove
Meth Methu
To die, or fail
Mar Maer
A lord
Marad Brad
[134]Rebellion
Nafe Nef
Joyful
Taphilu Taflu
To cast
Hanes Hanes
To signify
Nevath Neuadd
Habitation
Jissal Isel or Iselu
To throw down
Naoaph Nwyf
Lust
Nadu Nadu
They moan
Sethar Sathru
To throw under feet
Heber Aber
A ford, or passage
Nucchu Nychu
Being smitten
Nuu Nhwy
They, or those
Naodhad Nodded
To escape
Gadah Gadaw Br. To pass by
Niued Niweid
To spoil
Goloth Golwyth
Burnt offerings
Mohal Moel
Top of a hill
Galas Glwys
Pleasant
Hasem Asen
A rib, or bone
Garevath Gwarth
Shame
Taphug Diffyg
Want, or defect
Phoreth Ffrwyth
Fruit, or effect
Pach Bach
A crooked stick
Pinnouth Pennaeth
Chief, or uppermost
Phinnah Ffynnu
To prosper
Path Peth
A part or portion
Philegesh Ffiloges
A concubine
Caton Cwttyn
Short and little
Cir Caer
A walled town
Reith Rhîth
Appearance
Tireneh Trîn
To feed and look after
Ragah Rhwygo
To tear, rag
Rasah Râs and Rhâd
Grace, or good will
Semen Saim
Fat, or oil
Saraph Sarph
A serpent
Sac Sâch
A [135]sack
Phuk Ffûg
Disguise
Fucus Lat.
Phærek Ferocia
Fierceness
Pinnah Pinna
Battlement
Pigger Piger fuit
Lazy
Naca Neco
To slay
Ad Ad
Unto
Nut Nuto
To nod
Darag Trechō Greek To run to, or come at
Bala Palai
Some time ago
Hannak 'Agchō
To strangle
Tagu Br.
Naar Nearos Greek New or lately
Agab 'Agapaō
To love
Pacha Pege Greek A fountain
Parash Phrasō
To declare, phrase
Kol Kalèō G. Galw B. To call
Mashal Basileuō Greek To reign
Shareka Syrinx
A syringe
Bekarim Pecora Lat. Cattle
Ahel Aula
A hall
Carpas Carbasus
Fine linen, or lawn
Æsh Æstes La. Tês Br. Heat, or hot weather
Gibar Guberno Lat. To govern
Parah Vireo
To look green
Ki Quia
Wherefore
Olam Olim
Of old
Golem Glomus
A clew of thread
Amam Ymam
Mother, mamma
Coaphar Gwobr
Reward
Cala Caula Lat. A sheepfold
Sarch Serch Br. Lustful
Goliath Glwth
A bed
Pathehen Puttain
A whore
Burgad Bwrgais
A burgess
Terag Drwg
Bad, or evil
Dasgar Dysgl
A dish
Shiovang Sionge
Honorable
Anas Annos
To instigate
Tam Dim
Nothing
Pherch Y ferch
A daughter
Tetuva Edifar
Penitent
Leamor Ar lafar
Saying
Casas Ceisio
To search
Cark Carchar
To bind; Lat. carcer
Kam Cammu
To bend
Caffa Cyff
A beam
Cevel Ar gyfyl
Near
Dumga Dammeg
A simile
Tor and Sor Tarw
A bull; Lat. taurus
Turna Teyrn
A prince, tyrant
Manos Myddyn
A mountain
Malas Melys
Sweet
Palac Plygu
To fold
Banc Mainc
A bench
Malal Malu
To grind
Marak Marc
A note
Cadif Gwadu
To tell a lie
Tohum Eyfn
Depth
Colar Coler
A neck band, collar
Corontha Coron
A crown
Berek Brêg
A breach
Bagad Bagad
A great many
Arach Arogli
To smell
Nagash Yn agos
To approach
Ciliah Ceilliau
Stones
Gevr Cawr
A giant
Kec Cêg
A mouth
Kun Cwyno
To lament
Natsar Dinystr
Destruction, or ruin
Pinnah Pinagl
Pinnacle
Mahalal Mawl or Moli
To praise
Hedel Hoedl
Life
Halal Haul
Sun
Gavel Gafael
Tenure
Lashadd Glasaidd
Blueish
Gerem Grym, grymmus
Bony or strong
Masac Cym-myscu
To mingle
Gana Canu
To sing; Lat. cano
Celimah Calumnia Lat. Reproach
Netz Nisus
Endeavor
Ptsel Psileō
To make bear
Shushan Souson
Lilly
Shecan Sceneō
To dwell in tabernacles
Kalal Gwael Br. Vile
Taffi Diffoddi
To extinguish
Tselem Delw
An image
Hoberi Obry
Men over against
Aen-adon Anudon
Disclaiming God, or perjury

Here are about fifty English words, which, from their near resemblance to the Hebrew, both in sound and signification, must have been borrowed from the latter in modern ages, or been preserved thro successive generations from Heber to the present times. But they could not have been introduced into English in modern ages, for many of them are found in the other branches of the Gothic, the German, Danish and Swedish; and it can be proved that they existed in the original Gothic or northern language. For example, our word earth is found in Hebrew, and in all the dialects of the Gothic. Hebrew, ert or ertz; Welsh, d'aira; Greek, éra; Latin, terra; Gothic, airthai; ancient German, erth or herth; Saxon, eartho; Low Dutch, aerden; High Dutch, erden; Swiss, erden; Scotch, airth; Norwegian or Norse, iorden; Danish, iorden; Swedish, iordenne; Irelandic, iordu. In the pronunciation of these words there is little difference, except such as is common to the several languages. The ancients aspirated their words more frequently than the moderns; hence the old Germans pronounced the word with h, as appears by a passage in Tacitus, De Mor. Germ. 40. "Nec quidquam notabile in singulis, nisi quod in commune Herthum, id est terram, matrem colunt."—The modern nations of the north generally write and pronounce d where we write th; as erden; and the i of the Norwegians answers to our e or y, so that iorden is pronounced yorden; and it is remarkable that many of the common English people still pronounce earth, yerth.

The Hebrew turna is found in the British teyrn, signifying a prince or ruler. This word is the root of the Greek turannos, the Latin tyrannus, the British dyrnas, a kingdom or jurisdiction, which is still preserved in the modern Welsh deyrnas; and we see the word in the name of the celebrated British commander, Vortighern. Our word tyrant is derived from it, but it is always used in a bad sense.

In the Hebrew rechus or rekus, we have the origin of the English rich, riches, and the termination rick in bishop-rick, and anciently, in king-rick; the word originally denoting landed property, in which wealth was supposed to consist, and afterwards jurisdiction. From the same word are derived the Anglo Saxon ryc; the Franco Theotisc, rihhi; the Cimbric, rickie; the ancient Irish or Gaedhlig, riogda; the Low Dutch, rijcke; the Frisic, rick; the German, reich; the Swiss, rijch; the Danish, rige; the Norwegian, riga; the Swedish, ricke; the French, riche, and the Spanish, riccos, a general name for nobility, or wealthy proprietors of land.

The word Caer seems to have been a very ancient name for a city or town. We probably see this word in a great number of Welsh names, Carmarthen, Carnarvon, Carlisle, &c. This word seems also to be the origin of Cairo, in Egypt; Carthage or town of the horse;[136] the cirthe of the Numidians, and the Caere of the Etruscan. "Inde Turnus Rutilique, diffisi rebus, ad florentes Etruscorum opes Mezentiumque eorum regem, confugiunt; qui Caere, opulento tum oppido imperitans—haud gravatim socia arma Rutulis junxit."—Liv. lib. 1. 2. Here we hear of the word before the foundation of Rome.

But the affinity between the Hebrew and British is much more obvious, than that between the Hebrew and English. There are about one hundred and eighty British words in the foregoing table, which are clearly the same as the Hebrew; and there is no way to account for the fact, but by supposing them to be all derived from the same primitive tongue.

The resemblance between the Welsh, Latin and English may be observed in the following.