XXXVIII. In ens. on ens geendjað þâs naman:
hic Ufens âgen nama, huius Ufentis; hic dens
þes tôð,
huius dentis; GENERIS FEMININI:
haec gens ðêos mǣgð
oððe þêod, huius gentis; haec mens þis
môd, huius
10
mentis; GENERIS COMMVNIS: hic
et haec parens, huius parentis,
fæder and môdor (gyf hit bið PARTICIPIVM of ðâm
worde pareo ic gehŷrsumge, þonne bið hit þrêora
cynna); hic et haec et hoc sapiens wîs, huius
sapientis.
6 absatz nur U ‖ zahl f. JOT ‖ In] on
T ‖ on—naman f. T ‖ on ens f. W ‖ rasur
hinter 2. ens U ‖ geend.—7 âgen a. r.
U ‖ punkt unter i in geendjað wol zufällig h,
endeþ W ‖ þa J
7 â. n. in d. z. R ‖ âgan T, owene W ‖
hu. Uf. f. T ‖ huius f. W ‖ hufentis h, [uf]entis
W ‖ þes—8 dentis f. T ‖ þes
f. W
8 hu. f. W ‖ ðêos—9 gentis f.
T ‖ þes J, f. W ‖ þeod ł [m]æiþ W ‖ hui.—haec
f. W
9 haec—10 communis f. F ‖ þ. m. h.
f. T ‖ þis f. W ‖ hu. f. W
10 (hic and) 2. corr. F ‖ paren(s) 1. corr. h ‖
huius f. TW ‖ rentis W
11 fæder—13 cynna f. T ‖ f. a. m.
gl. ü. parens huius R ‖ fe[de]r W ‖ moder JU
‖ and ȝif W ‖ bið f. O
12 [pa]reo W ‖ gehersumie J,
gehy(r)sum(ig)e R
13 parens ü. cunne gl. W (zu
527) ‖ [hi]c W ‖ hec aus hoc D ‖ parens
über sapiens 2. corr. F ‖ wîs—14 sapiens]
entis W ‖ wîs h. f. T
sapiens is ǣgðer gê nama gê PARTICIPIVM, and insipiens
15
unsnotor of ðâm gefêged is ǣfre nama. nocens
derigende
is nama and PARTICIPIVM and
innocens underigende
of ðâm gefêged ys ǣfre nama; forðâm ðe ǣlc
1
PARTICIPIVM, þe byð gefêged þurh hine
sylfne, byð âwend
tô naman.
14 sapiens is—participium] Comparatiuvs. hic et hęc
sapientior. et hoc sapientius. Superlatiua (!). hic sapientissimus. hęc
sapientissima. hoc sapientissimum T ‖ partici[pi]um W ‖
and] et OU, eallswa T, f. J
15 unsnotor—nama f. T ‖ gefegeð F ‖
[no]ma W, naman J ‖ derigende f. T
16 is—underigende f. O ‖ is—and
(vor innocens) f. JT ‖ inno[cens] W ‖
underigende—634 hoc f. T ‖
vnderiendlic W
17 of—nama f. J ‖ gefegede U, gefegeð
(egeð a. hd. auf r.) F ‖ (is) a. hd. F ‖ (nama)
R ‖ forðam ðe HO, for[þe]n þe W, forðan ðe die
übr.
1 particium h ‖ þe] he H ‖ gefêged] ge:sæged
F ‖ [su]lue W
on ðissere geendunge gâð ealle PARTICIPIA
andwerdre tîde þǣra þrêora geðêodnyssa: of ðâm worde
doceo ic tǣce bið hic et haec et hoc docens
tǣcende,
5
huius docentis; of lego ic rǣde hic et haec et
hoc legens
rǣdende, huius legentis; of þâm worde audio
ic gehŷre
cymð hic et haec et hoc audiens gehŷrende,
huius audientis; and ôðre ungerîme.
2 [goþ] W
3 andweardre J ‖ þære DHJ ‖ -nesse HJ, iþeod[nes]se W
4 ic t. f. W ‖ beoð U ‖ drei buchstaben
(doc?) vor docens rad. O ‖ tǣcende f. OTW, æ aus
e. a. D
5 huius f. TW ‖ cen[tis o]f W ‖ of—hoc
f. T ‖ of lego] oleo J ‖ ic r. f. W
6 rǣdende huius f. TW ‖ :rædende h ‖ gentis
W ‖ of þ. w. f. T ‖ of ganz, þam z. teil weg
H ‖ [aud]io W ‖ ic—8 huius
f. T
6. 7 ic geh. f. W ‖ gehere DH,
gehyrge F
7 geherende J, f. W
8 hu. f. W ‖ entis W ‖ a. ô. u.] et cetera
T ‖ oðere U ‖ un[irim]e W
XXXVIIII. In ons. eft on ons geendjað þâs naman:
10
GENERIS MASCVLINI hic mons
þêos dûn, huius montis; hic
fons þes wyll, huius fontis; hic pons
þêos bricg,
huius pontis; GENERIS FEMININI
haec frons þis forewearde
hêafod, huius frontis (frons, frondis, bið bôh on
trêowe);
GENERIS OMNIS hic et haec et hoc
sons scyldig oððe
15
scæððig, huius sontis; ealswâ of ðâm gefêged
insons
unscyldig, insontis ET
CETERA.
9 absatz nur U ‖ XXXIX DH, f. JOTW ‖ In] on
T ‖ eft naman f. T ‖ e. on ons f. JW, i. d. z. R ‖
endeþ W 10—16 ü. f. T
10 [mon]s W ‖ þêos f. W ‖ huius f.
TW
11—13 ü. und huius f. W
11 hu. fo. hic f. T ‖ brygc J
12 huius f. T ‖ pon[tis g]eneris W ‖ pont:is
F ‖ femini J ‖ haec] hęe T ‖ -weard O
13 huius f. T ‖ tis W ‖ dis W ‖ b. b. o.
t. gl. R, f. TW
14 omnes T ‖ [hec et h]oc W ‖
scyldig—15 insons f. J
14. 15 sc. o. sc. gl. R, hinter
sontis W
15 sceaððig U ‖ huius f. TW ‖ ea. of ð. g.
f. T ‖ iue[iȝed] W
16 vnsculdi h. gen. W ‖ et c. f. T
XL. In vns. on uns geendjað âgene naman: hic
Aruns, huius Aruntis ET CETERA.
17 absatz nur U ‖ XL f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on u. g. f. T ‖ (on uns) 1. corr. h, f. W ‖
geendað U, endeþ fast ganz weg W ‖
[owene—641 endeþ] W ‖ agen TU ‖
nama U
18 ar(v)ns aus arans O, arruns J ‖ huius
f. T ‖ arruntis J ‖ et c. f. T
XLI. In yns. on yns geendað ân grêcisc nama
GENERIS FEMININI: haec Tyryns, huius Tyrynthis.
1—2 f. T ‖ absatz nur U ‖ XLI f.
JO ‖ on yns f. OR ‖ geendiaþ J, -iað U, -iað mit
rad. i F ‖ ân] an aus on hR und an noch
einmal darüber 1. corr. h, on U ‖ grecisce naman U ‖
grigcis W
2 femini FJ, femin̄ H ‖ hic (zu hec
a. hd.? D) DHOU ‖ tyrins U, tirins W ‖ huius
f. W ‖ tyrinthis DHJO, tyrynthys hR, tirinthis
W, tyrintis U
XLII. In ars. on ars geendjað þâs naman: hic
Mars âgen nama, huius Martis; haec ars þes
cræft,
5
huius artis; haec pars þes dǣl, huius
partis ET CETERA.
3 absatz nur U ‖ XLII f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—naman f. T ‖ on ars f. W ‖
endeþ W
4 âgen—Martis f. T ‖ â. n. gl. R, agen:
nama: (e, bez. n rad.) h, owene nome h.
martis W ‖ huius f. W
4. 5 ü. und huius f. T, þes u. hu.
f. W
5 comparat̄ hinter artis T ‖ del h.
partis W ‖ partis] artis F ‖ et cetera
f. TU
XLIII. In ers. on ers geendjað þâs naman: hic et
haec et hoc iners cræftlêas, huius inertis;
hic et haec
et hoc sollers menigtŷwe, huius sollertis; hic et
haec et
hoc expers orhlyte oððe bedǣled, huius
expertis.
6 absatz nur U ‖ XLIII aus XLIIII R,
XLIIII h, f. JOTW ‖ In] on T ‖ on—naman f. T
‖ on ers f. W ‖ endeþ W
7 inęrs O ‖ —9 ü. hinter gen., der
ohne huius steht, W ‖ cr. hu. f. T ‖ inartis J,
inartis zu -e- v. a. hd. F,
ertis W ‖ hic—8 sollertis f. T, von gz. hd.
nachgetragen F
8 soller:s (t rad.) O, solleris J ‖
mænig- HR, mæni- FU, -manig-
J ‖ lertis W
9 o. o. b. gl. R, f. T ‖ huius f. T
10 XLIIII. In ors. on ors geendjað þâs naman: hic
Mauors âgen nama, huius Mauortis; GENERIS FEMININI: haec
choors ðes ðrêat, þæt is, lytel wered, huius
choortis;
haec sors þis hlot oððe hlyt, huius
sortis; haec mors
þes dêað, huius mortis; TRIVM
GENERVM: hic et haec et
1
hoc concors geðwǣre, huius concordis; hic et
haec et hoc
discors ungeðwǣre, huius discordis; hic et haec
et hoc
consors efenhlytta, huius consortis ET CETERA.
10 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ on—11 Mauortis f. T ‖ on ors f.
W ‖ endeþ owene nomen W
11 â. n. huius f. W ‖ uortis W ‖ g. f. f.
W ‖ femin̄ H
12 coors UW, hóórs T, ho von c. auf
r. h ‖ þes—wered gl. R, f. T ‖ s in þes auf
r. J, f. W ‖ werod HJ ‖ huius f. TW ‖ coor:tis
U, hóórtis T, vor ü. W
13 þis—huius f. T ‖ þ. h. o. h. gl. R ‖
þes J, f. W ‖ hlyt oððe hlot OU ‖ o. hlyt huius f.
W ‖ lyt J ‖ sortis vor ü. W
14 þes—mortis f. T ‖ þ. d. hu. f. W ‖ tr.
g. f. W
1 2. c in concors aus e. a. b. (s?)
rad. O, (con)cors 1. corr. F, consors T ‖
—3 ü. und huius f. T ‖ geþwære aus
geþweare D ‖ —3 hu. f. W ‖ consortis
T, vor ü. W ‖ hic—2 discordis v. gz. hd.
nachgetr., aber verblasst und zum teil beim einbinden weggeschnitten
F ‖ hic—hoc f. T
2 concors T ‖ ü. hinter discordis W ‖
concordis T ‖ hic—hoc f. T ‖ et hoc
f. U
3 discors T ‖ æfen- R, -hlyta FJ, euenlote W ‖ consortis
aus -tus F, vor ü. W,
discordis T
XLV. In vrs. ân nama geendað on urs TRIVM GENERVM,
5
þæt is ðrêora cynna: hic et haec et hoc Tiburs,
huius Tiburtis, GENTILE NOMEN
ðêodlîc nama.
4—6 f. T
4 absatz nur U ‖ zahl f. JOW ‖ In—on urs]
in ur (!) on urs geendiaþ an n. J ‖ ân—5 cynna
f. W ‖ an aus on R ‖ geend:að (i rad.)
R, -diað F
5 þæt—cynna gl. R ‖ tyburs DHhJR, tyburs
aus tyburis 1. corr. F
6 huius f. W ‖ tyburtis DHhJU, (tibur)tis 1.
corr. F ‖ .i. þeodlic W
XLVI. In vls. ân nama befylð on uls GENERIS FEMININI:
haec puls ðes brîw, huius pultis.
7 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ ân—feminini f. TW ‖ ân—uls] on uls b. an
n. J ‖ byfylð U, gefylþ H ‖ generis feminini
generis U
8 ð. b. hu.] f. T, bri hinter
pultis W
XLVII. In ems. ân nama geendað on ems GENERIS
10 FEMININI: haec hiems ðes winter, huius hiemis.
9 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ in ems hec
dens tis toþ durch puncte getilgt W ‖ In] on T ‖ emps
U ‖ ân—10 fem. f. TW ‖ on ems g. an n.
J ‖ geend:að (i rad. R), geendiað F ‖
emps U
10 fem. gen. J ‖ femini F ‖ hyemps U,
yems W ‖ —746 ü. ohne dem. hinter gen.
ohne huius W ‖ ð. w. hu. f. T ‖ hiem(i)s R,
hiems J
XLVIII. In abs geendjað twegen naman, ân COMMVNIS
GENERIS: hic et haec Arabs
arabisc man (of þâm
lande ARABIA), huius
Arabis; ôðor FEMININVM: haec
trabs
þes bêam, huius trabis.
11 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ abs] obs on obs J ‖ ge. t. n. ân f. TW ‖ ân]
on H
12 com. gen. f. W ‖ generis f. T ‖
arabisc—13 huius f. T ‖ man—13
Arabia f. W ‖ ar. mann gl., das übr. in d. z. R ‖ man]
naman U ‖ þâm f. U
13 ôðor O, f. TW, oðer die übr. ‖ fem.
f. W
14 þ. b. hu. f. T ‖ a von trabis zum
teil, bis ganz weg H
XLVIIII. In ebs correptam. ân nama geendað on
scortne ebs OMNIS GENERIS,
þæt is, ǣlces cynnes: hic
et haec et hoc caelebs clǣne oððe heofonlîc,
huius
caelibis.
1 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ eps OT ‖ correptam—2 cynnes f.
T ‖ corr.—nama f. W ‖ ân—2 ebs] on sc.
obs (!) g. an n. J ‖ gendað R, endeþ W
2 omnis—cynnes f. W ‖ þ. is ǣ. c.
gl. R
3 cl.—hu. f. T ‖ clane U ‖ heofonlic
ü. heafodlic 1. corr. F
4 celebis T, zweites i aus e. a. D
5 L. In ebs prodvctam. on langne ebs geendað ân
nama FEMININI GENERIS: haec
plebs ðis folc, huius plebis.
is êac gecweden haec plebes, huius plebei on ðǣre
fîftan
declinunge.
5 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ (e)bs H, eps T ‖ on—6 nama
f. T ‖ on l. ebs f. W ‖ lagne H ‖
endeþ W
6 naman U ‖ generis feminini T ‖ ð. f. h.
f. T
7 is—8 f. T ‖ hec plebeus W ‖
hu. f. W ‖ ei in plebei auf r. R
9—10 f. H
LI. In obs. on obs geendað haec scrobs, huius scrobis.
10 scrobs ys pytt oððe dîc.
9 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on T ‖ on obs g. f. T ‖ on obs f. W ‖ geendað ân nama haec J ‖ geendiað h, endeþ W ‖ ic pytt gl. ü. dem 1. scrobs R, þis pyt oððe dîc hinter dem 1. scrobs J ‖ huius f. TW ‖ scr. ys p. o. d. f. JT ‖ scrobs ys f. W ‖ ys pytt f. R ‖ o. dic (c über c widerholt) ü. dem 2. scrobs R
LII. In ybs. on ybs geendað ân nama MASCVLINI
GENERIS: hic calybs ðis îsen, huius calybis.
11 absatz nur U ‖ LI H, f. JOTW ‖ In ybs
f. T ‖ ibs beide male U, das erste m. W ‖ on ybs f.
W ‖ geen.—12 gen. f. T ‖
endeþ W
12 calyps HJ, -ibs RW, -ips D ‖ ð. î. h. c. f. T ‖ stel ü.
isen von späterer hd. FO, steel W ‖ calibis FhU,
calybys DR, libis W
LIII. In vrbs. on urbs geendað ân nama GENERIS
FEMININI: haec urbs ðêos burh, huius urbis.
13 absatz nur U ‖ LII H, f. JOTW ‖ In urbs
f. T ‖ on urbs f. W ‖ g. ân n. f. T ‖ gendað
R, endeþ W ‖ nama: R
13. 14 gen. fem. auf r. U, f. g. W
14 femini J ‖ ð. b. h. f. T
15 LIIII. In aps. on aps geendað ân nama GENERIS FEMININI:
haec daps þêos sand oððe êstmete, huius dapis.
15 absatz nur U ‖ LIII H, f. JOTW ‖ In aps
f. T ‖ abs beide male R ‖ on aps f. W ‖
geendað—16 feminini f. T ‖
endeþ W
15. 16 fem. gen. J
16 þ. s. o. e. gl. R, f. T ‖ so[nd]e W ‖ huius
f. T
LV. In eps. on eps geendjað þâs naman GENERIS
MASCVLINI: hic manceps
þes ðêowa mann, huius mancipis;
forceps tang, forcipis; auceps
fugelere, aucipis
VEL aucupis; adeps
rysel oððe adipes. þâs ôðre synd
5
COMMVNIS GENERIS: hic et haec
princeps þes and ðêos
ealdor, huius principis; hic et haec municeps
burhealdor,
huius municipis; hic et haec particeps þes and
ðêos dǣl nymend, huius participis; hic et haec
anceps
twŷnigend oððe twŷhêafdede oððe
twŷecgede,
10
huius ancipitis.
1 absatz nur U ‖ LIIII H, f. JOTW ‖ In eps
f. T ‖ ebs beide male O ‖ on eps f. W ‖ g. þ. n.
f. T ‖ endeþ W ‖ þa J
1. 2 m. gen. W
2 ma[nceps] cipis þeoumon W ‖ —12
ü. f. T ‖ ðeawa R ‖ mann f. OU ‖ huius
f. T
3 [forceps—13 on l. i] W ‖ forcipis
f. J ‖ aucep(e)s T ‖ fuge(le)re 1. corr. F
3. 4 autipis uel aucipis F
4 aucupis aus aucipis h ‖ rysl DHh ‖
oððe f. JT ‖ adipes zu adipis v. a. hd. O, adipis
T ‖ þ. ô. s. f. T
6 huius—haec f. T
7—10 huius f. T ‖ mun(i)cipis F ‖ hic et
haec f. T
7. 8 (and þeos) U
8 hic et h. f. J
9 twyegcede J
10 :ancipitis F
ealswâ biceps twŷecgede oððe twŷhêafdede;
triceps þrŷhêafdede, tricipitis;
praeceps
forðheald oððe rêdelêas. þâs gefêgedan naman
macjað ABLATIVVM on scortne e
and on langne i: ab ancipite
VEL ancipiti, and menigfealdne
GENITIVVM on ium:
15
ancipitium; a bicipite VEL bicipiti, horum et harum
bicipitium
ET CETERA.
ealswâ f. T ‖ byceps H, dahinter bicipitis T ‖
twyegcede J
11 e in triceps aus i, s und þr. auf
r. D ‖ -dode F ‖ tricipitis
aus -putis F ‖ preci(i
über unterpunctiertem e)pitis hinter
preceps T
12 gef. naman f. T ‖ gefegedon U
13 scortne] langne J ‖ lagne HU ‖
ab—14 ancipiti f. T
14 ancipite | :: R ‖ uel—15 a f.
W ‖ mænig- JR, -fealde J
15 accipitium F, anticipium J ‖ ab ancipite
U ‖ uel bicipiti f. W ‖ uel a T, uel ab U ‖
ancipiti U
15. 16 bicipitiuum O, ancipitium U, ancipicium
ł bicipicium W
LVI. In ops. on ops geendað ân nama GENERIS FEMININI:
haec ops ðêos spêd, huius opis, and ðrêora
cynna of
ðâm gefêged hic et haec et hoc inops ðes and ðêos
and
1
þis unspêdige, huius inopis. þâ ôðre synd grêcisce:
hic ydrops þêos wætersêocnys, huius ydropis:
ydropicus
byð se wætersêoca and ydor wæter,
ydria
wæterfæt ET CETERA.
17 absatz nur U ‖ LVI: (I r.) D, f.
JOTW ‖ in o. on o. a. r. F ‖ in ops f. T ‖ obs
beide male O ‖ on ops f. W ‖ geendað—nama f.
T ‖ geendiað F, endeþ W ‖ f. g. TW
18—682 ü. f. T ‖
and—19 gefêged f. T
19 iueiede W ‖ inops] in ops O
1 ungespedige U, vnspedi W ‖ huius f. T
‖ þâ ô. s. g. f. T ‖ beoþ W ‖ grêcisce
f. O
2 ydrop:s (i rad.) F ‖ weterseocnyss R, f.
W ‖ hu. f. T ‖ hydropis h, idropis O ‖
ydropicus—4 cetera f. T (vgl. zu
5) ‖ ydropicus—wætersêoca f. W
3 bið se w. gl. R ‖ beoð U, f. J ‖ se f.
U ‖ and f. JW ‖ hydor R ‖ and ydria HW ‖
ydr(i)a a. hd. F, idria OW
4 et c. f. W
5 LVII. In yps geendað hic cynyps þes stânbucca,
huius cynyphis.
5 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ inyps
T, in eps J; dahinter on eps J, on yps H ‖
ips W ‖ geendað hic f. T ‖ endeþ W ‖ ân nama
vor hic J ‖ cynips JR, cunips W ‖ þes st. h.
c.] ydropicus and ydor ydria et cetera T ‖ bu von -bucca ganz, das erste c zum teil
weg H
6 cyniphys DHhR, cynipis aus -phis O, cyniphis FJU,
cuniphus W
LVIII. In irps. on irps geendað ân nama MASCVLINI
GENERIS: hic stirps ðes
stybb, huius stirpis. se ylca
nama is êac GENERIS FEMININI, þonne hê
getâcnað
10
ofspringc.
7 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In irps
f. T ‖ yrps beidemal alle hss. ausser W ‖ on irps f.
W ‖ g. ân nama f. T ‖ endeþ W
7. 8 generis masculini T
8 generis—ylca, soweit in d. zeile, auf r. R ‖
styrps alle ausser UW ‖ ð. st. h. f. T ‖ styrpis alle
ausser UW ‖ se—9 getâcnað] and eft hęc
styrps T
9 fem. gen. W
9. 10 ofspring DFhRU, -i(n)cg H, -ge J, ofs(p)rync T
LVIIII. In ax correptam. on scortne ax geendað
haec fax þes blysa, huius facis. ǣlc nama, þe
geendað
on x oððe on twâm consonantem, byð lang on NOMINATIVO,
ac se VOCALIS byð gescyrt on ðâm ôðrum
casum.
11 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW ‖ In] on
T ‖ correptam f. O ‖ on—geendað f. T ‖ on sc.
ax in d. z. R, f. W ‖ gendað R, endeþ W
12 þ. b. hu. f. T ‖ s von þes nachträglich
U ‖ blisa RU, hlysa H, blase ł brond W ‖
ǣlc—691 naman f. T ‖ þe f. H, þet
W ‖ endeþ W
13 x] ex O ‖ oþer W ‖ consonantes W ‖
beoð U ‖ on f. J
14 uocalis] uocatiuus RU, uocatif W ‖ o
in oðrum aus e. a. h
15 LX. In ax prodvctam. on langne ax geendjað þâs
1
naman: haec pax þêos sybb, huius pacis; TRIVM GENERVM
hic et haec et hoc audax þes and ðêos and þis
dyrstige,
huius audacis.
15 absatz nur U ‖ zahl f. JOW ‖ on l. ax
f. W ‖ la(n)gne H ‖ endeþ W
1 feminini generis vor hęc T ‖ þ. s. f.
T, þe ossibus (!) J ‖ huius f. T ‖ tr. g.
f. W
2 þes—3 huius] dyrstig gl. T, dursti
W ‖ and þis d.] andyrstige O
2. 3 dy(r)stige 1. corr.? h
3 audacis] dacis W, dahinter noch COMPARATIVUS. hic et hęc audacior. et hoc audacius.
Superlatiua (!). hic audo(!)cissimus. hęc audocissima. hoc audocissimum
T
ealswâ gâð þâs: capax numol
oððe gefyndig, rapax rêafigende,
contumax tôðunden
5
oððe môdig, fallax lêas, uerax
sôðfæst, ferax wæstmbǣre,
sagax glêaw, fugax flugol oððe
earh, tenax
fæsthafol, edax etol, loquax
sprecol, minax þêowigende
ET CETERA. and ealle þâs habbað langne
a on
eallum casum and macjað ABLATIVVM on
e and i: ab hoc
10
et ab hac et ab hoc audace VEL
audaci ET CETERA.
e. g. þ. f. T ‖ allswa F ‖ geþ W ‖ þâs f.
HOW ‖ nimel W
4 oððe] ł T, oþer W ‖ fyndig F ‖
contumax aus -mox (a. hd.?)
F ‖ modi ł toþunden W
5 oððe] ł T ‖ wæsm- JT
6 -bere T ‖ glæaw U ‖ fluwol ł fleme ł earh
W ‖ flugel J ‖ ł ærh T
7 -haful U ‖ ætol U ‖ sprecol mit
unterpunctiertem r T, specol DHO
7. 8 þeowigende zu þredtigende von a. hd. F,
þewende JU, þeourake W
8 et c. and f. W ‖ ealle—9 and] híg
T ‖ langna a H
9 and on i JTW ‖ ab hoc—10 ab hoc
f. T
10 et c. f. UW
LXI. In ex correptam. on scortne ex geendjað þâs
naman: hic grex þêos êowd, huius gregis;
hic remex
ðes rêðra, huius remigis; hic VEL haec silex ðes flint,
huius silicis; hic VEL
haec cortex rind, huius corticis;
11 absatz nur U ‖ L:XI (I rad.) D, f.
JOTW ‖ In] on T ‖ cerreptam Fh ‖
on—12 naman f. T ‖ on sc. ex f. W ‖ (e)x
D ‖ endeþ f. W
12 þêos f. T, þes J ‖ eowed T ‖ h.
gregis f. T ‖ gregis ausnahmsweise (zu
6510) h. ü. W
13 ðes f. T ‖ huius f. T ‖ migis W ‖
hic—14 silicis f. J ‖ uel] et uel U ‖
sylex O, filex T ‖ ðes f. T
14 huius f. T ‖ licis W ‖ uel] et U ‖
haec] hoc zu hęc und noch ęc darüber 1. corr. h ‖
hrind T, þes rind J ‖ huius f. T ‖
ticis W
15
haec ilex æcerspranca oððe âc, huius
ilicis; haec carex
þis secg, huius caricis; hic et haec et hoc
supplex
1
êadmôd, supplicis; hic et haec et hoc simplex
ânfeald,
duplex twŷfeald, triplex ðrŷfeald ET CETERA.
15 haec i.—ilicis ü. d. z. nachgetragen 1. corr. h ‖ æcerspranga
DHT, æcernspranca F ‖ o. âc hu. f. T ‖ o. âc gl.
über ilicis R ‖ oþer W ‖ ilicis ausnahmsweise h. ü.
W ‖ haec f. T
16 þis—caricis f. T ‖ segc JR ‖ ricis
W ‖ hic—701 supplicis ü. d. z. 1. corr. h,
f. J
1 eadmod hinter supplicis h, f. T ‖ plicis
W ‖ hinter supplicis folgt Comparatiuus. hic et
hęc. Supplicior. et hoc Supplicius. Svperlatiua (!). hic supplicissimus.
hęc supplicissima. et hoc supplicissimum T ‖ hic—hoc]
eallswa T, also W ‖ hec aus hoc F ‖ an
in anfeald (von gz. hd.?) für rad.
þry F
2 duplex—ðryfeald (verblasst) nachgetragen 1.
corr. F ‖ dupplex JOTU, f. W ‖ tw. f. TW ‖ trip[lex
þre]ofold W ‖ ðr. f. T ‖ et c. f. W
LXII. In ex prodvctam. on langne ex geendjað þâs:
hic rex þes cyningc, huius regis; haec
lex þêos ǣ,
5
huius legis; hic et haec et hoc exlex ûtlaga oððe
bûtan
ǣ, huius exlegis ET
CETERA.
3 absatz nur U ‖ LXII aus LXIII R, f.
JOTW ‖ on ex correptam T ‖ ęx das erste mal h ‖
on—þâs f. T ‖ on l. ex f. W ‖ endeþ
þ[eos—4 lex legis] æ W ‖ þas
naman J
4 þes c. h. f. T ‖ cyning DFHhJU ‖ þ. ǣ hu.
f. T ‖ þêos] þes J
5 exlex l[egis vtl]awe W ‖ [ł b.
æ—7110 mearca] W ‖ o. b. æ gl. R ‖ oððe]
ł T
6 æ aus & T ‖ huius f. T
LXIII. In ix correptam. on scortne ix geendjað
þâs naman: hic calix þes calic, huius calicis;
haec nix
þes snâw, huius niuis; haec pix ðis pic,
huius picis;
10
haec salix þes wîþig, huius salicis ET CETERA.
7 absatz nur U ‖ zahl f. JOT ‖ In] on
T ‖ on—8 naman f. T
8 ü. f. T ‖ hic nix J
9 þ. s. f. T ‖ þes] þeos J ‖ n(i)uis H ‖
ð. p. h. f. T
10 þes f. T, þis U ‖ huius f. T ‖ li
von salicis über getilgtem ti 1. corr. h
LXIIII. In ix prodvctam. on langne ix geendjað
þâs naman: hic Fenix (swâ hâtte ân fugel on arabiscre
ðêode, sê leofað fîf hund geâra and æfter dêaðe eft
ârîst geedcucod: and se fugel getâcnað ûrne ǣrist on
15
ðâm endenêxtan dæge), huius Fenicis; GENERIS FEMININI:
haec cornix þêos ceô; haec ceruix þes
hnecca, huius
ceruicis; hic VEL haec
radix ðes wyrtruma, huius radicis;
1
TRIVM GENERVM: hic et haec et hoc
felix gesǣlig,
huius felicis; hic et haec et hoc pernix swyft,
huius pernicis;
11 absatz nur U ‖ :LXIIII D, f. JOT ‖ In] on
T ‖ on—12 naman f. T ‖ geendjað
f. J
12 swâ—15 dæge f. T, in d. z. R ‖ :on
R ‖ arabiscere H, arabistre J
13 efter D
14 arisþ HJ, arisð D ‖ fugol J ‖ ure
O ‖ ærist weg H
15 -nehstan JR ‖ genr H ‖ femini J
16 þêos f. T ‖ am rande rechts hec pix picis
[h]ęc nix niuis hd. 12. jhd. H ‖ þ. h. f. T ‖ (h)necca
ds. hd.? U
17 uel] et HO ‖ ð. w. f. T ‖ wyrttruma
DhR
1. 2 ges. hu. f. T
1 g von gesælig wegradiert, darüber y sely
(vor s ein i getilgt) von späterer
hd. F
2 2. huius f. T
haec nutrix þêos fôstormôdor, huius
nutricis;
haec uictrix þêos sigefæste, huius uictricis and
ealle
5
ôðre þyllîce, þe cumað of werlîcum namum: hic cantor
þes sangere, haec cantrix þêos sangystre;
lector
rǣdere, lectrix rǣdestre; doctor
lârêow, doctrix
lǣrestre ET SIMILIA. þâs bêoð
geðêodde tô NEVTRVM on
gebîgedum casum, swâswâ ys gecweden uictricia tollite
10
signa nymað þâ sigefæstan mearca: nis swâ ðêah
gewunelic hoc uictrix, ac on ðâm gebîgedum casum.
3—4 ü. und huius f. T
3 þes J ‖ foster- HJU, -moder J
4 and—6 sangere f. T
5 namū wie es scheint (aber der strich sehr
verblasst) H, -um aus
-am R, mannum J
6 þêos—8 lǣrestre f. T ‖ sangestre
U, sang|gestre J
7 rædystre FhRU, -istre J ‖
doctor—8 lǣrestre f. J
8 lærystre FhU, læristre R, lærest
(hinter t ein e radiert) O ‖
þâs—11 casum f. T
9 2. c in uictricia aus x a.
hd. F
10 þas O ‖ sigefæsta F ‖ mear(c)a U
11 ac f. J ‖ ðâm f. J
LXV. In ox correptam. on scortne ox geendað ân
nama FEMININI GENERIS: haec
nox ðêos niht, huius noctis
and ân of ðâm gefêged þrêora cynna: hic et haec et hoc
15
pernox þurhwacol, huius pernoctis. on ðisum twâm
namum
ys se o scort on gecynde, ac ðâ twegen CONSONANTES
c and t hine ðôð langne.
12 absatz nur U ‖ zahl f. JOTW, V auf r.
D ‖ In] on T ‖ on—13 generis f. T ‖
on sc. ox f. W ‖geendiaþ J, endeþ W
13 femini J, ini auf r. U ‖ ð. n. h. f.
T ‖ niht f. W
14 and—cynna f. T ‖ an aus on U ‖
ðan U
15 huius f. T ‖ noctis W ‖ hinter
pernoctis noch Comparatiuus. hic et hęc pernoctior T ‖
on—17 langne f. T ‖ on] of H ‖
þissum J
16 se o scort (sceort DFHhJRU)] seo scortnys O
‖ twege D
17 long W