CHAPTER IV.

Argument.—Vasishtha exposes the evils of selfish views parág-drishti, and exalts the merit of elevated views pratyag-drishti.

VASISHTHA continued:—Ráma! knowing your mind, understanding, egoism and all your senses, to be insensible of themselves, and deriving their sensibility from the intellect; say how can your living soul and the vital breaths, have any sensation of their own.

2. It is the one great soul, that infuses its power to those different organs; as the one bright sun dispenses his light, to all the various objects in their diverse colours.

3. As the pangs of the poisonous thirst after worldly enjoyments, come to an end; so the insensibility of ignorance, flies away like darkness at the end of the night.

4. It is the incantation of spiritual knowledge only, that is able to heal the pain of baneful avarice; as it is in the power of autumn only, to dispel the clouds of the rainy-season.

5. It is the dissipation of ignorance, which washes the mind of its attendant desires; as it is the disappearance of the rainy weather, which scatters the clouds in the sky.

6. The mind being weakened to unmindfulness, loses the chain of its desires from it; as a necklace of pearls being loosened from its broken string, tosses the precious gems all about the ground.

7. Ráma! they that are unmindful of the sástras, and mind to undermine them; resemble the worms and insects, that mine the ground wherein they remain.

8. The fickle eye-sight of the idle and curious gazer on all things, becomes motionless after their ignorant curiosity is over and has ceased to stir; as the shaking lotus of the lake becomes steady, after the gusts of wind have passed away and stopped.

9. You have got rid, O Ráma! of your thought of all entities and non-entities, and found your steadiness in the ever-steady unity of God; as the restless winds mix at last with the calm vacuum (after their blowing and breathing over the solid earth, and in the hollow sky).

10. I ween you have been awakened to sense, by these series of my sermons to you; as kings are awakened from their nightly sleep, by the sound of their eulogists and the music of timbrels.

11. Seeing that common people of low understandings, are impressed by the preachings of their parish parsons; I have every reason to believe that my sermons must make their impression, upon the good understanding of Ráma.

12. As you are in the habit of considering well, the good counsel of others in your mind; so I doubt not, that my counsel will penetrate your mind, as the cool rain-water enters into the parched ground of the earth.

13. Knowing me as your family priest, and my family as the spiritual guides of Raghus race for ever; you must receive with regard my good advices to you, and set my words as a neck-chain to your heart.


CHAPTER V.

Argument.—Ráma's relation to Vasishtha, of his perfect rest in godliness.

RÁMA said:—O my venerable guide! My retrospection of your sermons, has set my mind to perfect rest, and I see the traps and turmoils of this world before me, with a quite indifferent and phlegmatic mind.

2. My soul has found its perfect tranquillity in the Supreme Spirit, is as the parched ground is cooled by a snow or of rainfall after a long and painful drought.

3. I am as cool as coldness itself, and feel the felicity of an entire unity in myself; and my mind has become as tranquil and transparent, as the limpid lake that is undisturbed by elephants.

4. I see the whole plenum of the universe, O sage! in its pristine pure light; and as clear as the face of the wide extended firmament, without the dimness of frost or mist.

5. I am now freed from my doubts, and exempted from the mirage of the world; I am equally aloof from affections, and have become as pure and serene, as the lake and sky in autumn.

6. I have found that transport in my inmost soul, which knows no bound nor decay; and have the enjoyment of that gusto, which defies the taste of the ambrosial draught of gods.

7. I am now set in the truth of actual existence, and my repose in the joyous rest of my soul. I have become the delight of mankind and my own joy in myself, which makes me thank my felicitous self, and you also for giving me this blessing. (The Sruti says, Heavenly bliss is the delight of men, and the heartfelt joy of every body).

8. My heart has become as expanded and pure, as the expanse of limpid lakes in autumn; and my mind hath become as cold and serene, as the clear and humid sky in the season of autumn.

9. Those doubts and coinings of imagination, which mislead the blind, have now fled afar from me; as the fear of ghosts appearing in the dark, disappear at the light of day-break.

10. How can there be the speck or spot of impurity, in the pure and enlightened soul; and how can the doubts of the objective nature, arise in the subjective mind? All these errors vanish to naught, like darkness before moon light.

11. All these appearances appearing in various forms, are but the diverse manifestations of the self-same soul; it is therefore a fallacy to suppose, this is one thing and that another, by our misjudgment of them.

12. I smile to think in myself, the miserable slave of my desires that I had been before; that am now so well satisfied without them. (The privation of desire gives greater satisfaction than its fulfilment).

13. I remember now how my single and solitary self, is one and all with the universal soul of the world; since I received my baptism with the ambrosial fluid of thy words.

14. O the highest and holiest station, which I have now attained to; and from where I behold the sphere of the sun, to be situated as low as the infernal region.

15. I have arrived at the world of sober reality and existence, from that of unreality and seeming existence. I therefore thank my soul, that has became so elevated and adorable with its fulness of the Deity.

16. O venerable Sage:—I am now situated in everlasting joy, and far removed from the region of sorrow; by the sweet sound of the honeyed words, which have crept like humming bees, into the pericarp of my lotus-like heart.


CHAPTER VI.

Argument:—Prevalence and influence of delirium (moha).

VASISHTHA Continued—Hear me moreover to tell you, my dear Ráma, some excellent sayings for your good, and also for the benefit of every one of my audience here.

2. Though you are unlike others, in the greater enlightenment of your understanding; yet my lecture will equally edify your knowledge, as that of the less enlightened men than yourself.

3. He who is so senseless as to take his body for the soul, is soon found to be upset by his unruly senses; as a charioteer is thrown down by his head-strong and restive horses. (So says the Sruti also. "The soul is the charioteer of the vehicle of the body, and the senses are as its horses").

4. But the Sapient man who knows the bodiless soul and relies therein, has all his senses under the subjection of his soul; and they do not overthrow him, as obstinate horses do their riders.

5. He who praises no object of enjoyment, but rather finds fault with all of them, and discerns well their evils; enjoys the health of his body without any complaint. (The voluptuary is subject to diseases, but the abstinent is free from them; for in the midst of pleasure there is pain).

6. The soul has no relation with the body, nor is the body related with the soul; they are as unrelated to each other as the light and shade. (And are opposed to one another as sun-light and darkness).

7. The discrete soul is distinct from concrete matter, and free from material properties and accidents; the soul is ever shining and does not rise or set as the material sun and moon (and it never changes as the everchanging objects of changeful nature and mind).

8. The body is a dull mass of vile matter, it is ignorant of itself and its own welfare; it is quite ungrateful to the soul, that makes it sensible; therefore it well deserves its fate of diseases and final dissolution. (The body is frail, and is at best but a fading flower).

9. How can the body be deemed an intelligent thing, when the knowledge of the one (i.e., the soul) as intelligence, proves the other (i.e., the body) to be but a dull mass. They cannot both be intelligent, when the nature of the one is opposite to that of the other; and if there is no difference between them, they would become one and the same thing (i.e. the soul equal with the body, which is impossible).

10. But how is it then, that they mutually reciprocate their feelings of pain and pleasure to one another, unless they are the one and the same thing, and participating of the same properties? (This is a presumptive objection of the antagonistic doctrine, touching the co-relation of the mind and body).

11. It is impossible, Ráma, for the reciprocation of their feelings, that never agree in their natures; the gross body has no connection with the subtile soul, nor has the rarefied soul any relation with the solid body. (It is the gross mind that sympathises with the body, and not the unconnected spirit or soul).

12. The presence of the one, nullifies the existence of the opposite other; as in the cases of day and night, of darkness and light, and of knowledge and ignorance (which are destructive of their opposites).

13. The unbodied soul presides over all bodies, without its adherence to any; as the omnipresent spirit of Brahma, pervades throughout all nature, without coalescing with any visible object. (The spirit of God resides in all, and is yet quite detached from everything).

14. The embodied soul is as unattached to the body, as the dew drop on the lotus leaf is disjoined with the leaf; and as the divine spirit is quite unconnected with everything, which it fills and supports.

15. The Soul residing in the body, is as unaffected by its affections, as the sky remains unmoved, by the motion of the winds raging in its bosom. It is figuratively said, that tempests rend the skies, and the passions rend their recipient bosom; but nothing can disturb the empty vacuity of the sky or soul.

16. Knowing your soul to be no part of your body, rest quietly in it to eternity; but believing yourself as the body, be subject to repeated transmigrations of it in endless forms.

17. The visibles are viewed as the rising and falling waves, in the boundless ocean of the Divine soul; but reliance in the supreme soul, will show the light of the soul only.

18. This bodily frame is the product of the Divine soul, as the wave is produced of the water of the sea; and though the bodies are seen to move about as waves, yet their receptacle the soul is ever as steady as the sea;—the reservoir of the moving waves.

19. The body is the image of the soul, as the sun seen in the waves is the reflection of that luminary; and though the body like the reflected sun, is seen to be moving and waving, yet its archetype—the soul, is ever as steady as the fixed and unfluctuating sun in the sky.

20. The error of the substantiality and stability of the body is put to flight, no sooner the light of the permanent and spiritual Substratum of the soul, comes to shine over our inward sight. (Knowledge of the immaterial and immortal soul, removes the blunder of the material and mortal body).

21. The body appears to be in the act of constant motion and rotation like a wheel, to the partial and unspiritual observers of materialism; and it is believed by them to be perpetually subject to birth and death, like the succession of light and darkness. (Lit.:—As candle light and darkness follow each other, so is the body produced and dissolved by turns).

22. These unspiritual men, that are unconscious of their souls; are as shallow and empty minded, as arjuna trees; which grow without any pith and marrow within them.

23. Dull headed men that are devoid of intelligence, are as contemptible as the grass on the ground; and they move their limbs like the blades of grass, which are moved by force of the passing wind (and by direction of the Judging mind). Those that are unacquainted with the intelligent soul, resemble the senseless and hollow bamboos, which shake and whistle by breath of the winds alone. (The internal air moves the body and the limbs, as the external breeze shakes the trees).

24. The unintelligent body and limbs, are actuated to perform and display their several acts, by action of the vital breath; as the vacillation of the insensible trees and leaves, is caused by the motion of the breeze; and both of them cease to move, no sooner the current airs cease to agitate them.

25. These dull bodies are as the boisterous waves of the sea, heaving with huge shapes with tremendous noise; and appearing to sight as the figures of drunken men, staggering with draughts of the luscious juice of Vine.

26. These witless men resemble the rapid currents of rivers, which without a jot of sense in them, keep up on their continual motion, to no good to themselves or others.

27. It is from their want of wit, that they are reduced to utmost meanness and misery; which make them groan and sigh like the blowing bellows of the blacksmith.

28. Their continued motion is of no real good to themselves, but brings on their quietus like the calm after the storm; they clash and clang like the twang of the bowstring, without the dart to hit at the mark.

29. The life of the unintelligent man, is only for its extinction or death; and its desire of fruition is as false, as the fruit of an unfruitful tree in the woody forest.

30. Seeking friendliness in unintelligent men, is as wishing to rest or sleep on a burning mountain; and the society of the unintellectual, is as associating with the headless trunks of trees in a forest (The weak headed man like the headless tree, can neither afford any sheltering shade, nor nourishing fruit to the passenger. So the verse: It is vain to expect any good or gain, from men of witless and shallow brain).

31. Doing any service to the ignorant and lack witted men goes for nothing; and is as vain as beating the bush or empty air with a stick: and any thing given to the senseless, is as something thrown into the mud. (Or as casting pearls before the swine, or scattering grains in the bushes).

32. Talking with the ignorant, is as calling the dogs from a distance (which is neither heard nor heeded by them). Ignorance is the seat of evils, which never betide the sensible and the wise. (So the Hitopadesa—A hundred evils and thousand fears, daily befall to the fool, and not to the heedful wise).

33. The wise pass over all errors in their course amidst the world; but the ignorant are exposed to incessant troubles, in their ceaseless ardour to thrive in the pleasures of life.

34. As the carriage wheel revolves incessantly, about the axle to which it is fixed; so the body of man turns continually about the wealthy family, to which the foolish mind is fixed for gain.

35. The ignorant fool can never get rid of his misery, so long as he is fast bound to the belief of taking his body as his soul, and knowing no spiritual soul besides.

36. How is it possible for the infatuated, to be freed from their delusion; when their minds are darkened by illusion, and their eyes are blind-folded, by the hood-wink of unreal appearance.

37. The seeing man or looker on sights, that regales his eyes with the sight of unrealities; is at last deluded by them, as a man is moonstruck by fixing his eyes on the moon, and becomes giddy with the profuse fragrance of flowers.

38. As the watering of the ground, tends to the growth of grass and thorns and thistles; so the fostering of the body, breeds the desires in the heart, as thick as reptiles grow in the hollow of trees; and they invigorate the mind in the form of a rampant lion or elephant.

39. The ignorant foster their hopes of heaven on the death of their bodies; as the farmer expects a plenteous harvest, from his well cultivated fields (i.e. expectation of future heaven is vain, by means of ceremonial acts in life).

40. The greedy hell-hounds are glad to look upon the ignorant, that are fast-bound in the coils of their serpentine desires; as the thirsty peacocks are pleased to gaze on the black clouds, that rise before their eyes in the rainy season.

41. These beauties with their glancing eyes, resembling the fluttering bees of summer, and with lips blooming as the new blown leaves of flowers; are flaunting to catch hold of ignorant men; as poisonous plants are displayed, to lay hold on ignorant flies.

42. The plant of desire, which shoots out of the goodly soil of ignorant minds, shelters the flying passions under its shady foliage; as the coral plants foster the coral insects in them. (The corallines are known to be the formation of coral insects).

43. Enmity is like a wild fire, it consumes the arbour of the body, and lets out the smoke through the orifice of the mouth in the desert land of the heart, and exhibits the rose of the heath as the burning cinders.

44. The mind of the ignorant is as a lake of envy, covered with the leaves of spite and calumny: jealousy is its lotus-bed, and the anxious thoughts are as the bees continually fluttering thereupon.

45. The ignorant man that is subjected to repeated births, and is rising and falling as waves in the tumultuous ocean of this world, is exposed also to repeated deaths: and the burning fire which engulphs his dead body, is as in the submarine fire of this sea.

46. The ignorant are exposed to repeated births, attended by the vicissitudes of childhood, youth, manhood and old age, and followed at last by a painful death and cremation of the beloved body on the funeral pile.

47. The ignorant body is like a diving bucket, tied by the rope of transmigration to the Hydraulic machine of acts; to be plunged and lifted over again, in and over the dirty pool of this world.

48. This world which is a plane pavement and but narrow hole (lit., a cow foot-cave) to the wise, by their unconsciousness of it; appears as a boundless and unfathomable sea to the ignorant, owing to their great concern about it. (The wise think lightly of the world; but the worldly take it heavily upon themselves).

49. The ignorant are devoid of their eye-sight, to look out beyond their limited circle; as the birds long confined in their cages, have no mind to fly out of them.

50. The revolution of repeated births, is like the constant rotation of the wheel of a chariot; and there is no body that is able to stop their motion, by restraining his earthly desires; which are ever turning as the spokes affixed to nave of the heart.

51. The ignorant wander at large, about the wide extended earth; as huntsmen rove amidst the forest, in search of their prey; until they become a prey at the hand of death, and make the members of their bodies as morsels, to the vultures of their sensual appetites.

52. The sights of these mountainous bodies, and of these material forms made of earthly flesh, are mistaken by the ignorant for realities; as they mistake the figures in painting for real persons.

53. How flourishing is the arbour of this delusion, which is fraught with the endless objects of our erroneous imagination; and hath stretched out these innumerable worlds from our ignorance of them.

54. How flourishing is the kalpa tree or all fruitful arbour of delusion; which is ever fraught with endless objects of our imaginary desire, and stretches out the infinite worlds to our erroneous conception as its leaves.

55. Here our prurient minds like birds of variegated colours, rest and remain and sit and sport, in and all about this arbour.

56. Our acts are the roots of our repeated births as the stem of the tree is of its shoots; our prosperity and properties are the flowers of this arbor, and our virtues and vices are as its fruits of good and evil.

57. Our wives are as the tender plants, that thrive best under the moon-light of delusion; and are the most beautiful things to behold in this desert land of the earth.

58. As the darkness of ignorance prevails over the mind, soon after the setting of the sun light of reason; there rises the full moon of errors in the empty mind, with all her changing phases of repeated births. (This refers to the dark ages of Puránic or mythological fictions, and also to the Dárshanic or philosophical systems which succeeded the age of Vedántic light, and were full of changeable doctrines, like the phases of the moon; whence she is styled dwija or mistress of digits. There is another figure of equivocation in the word doshah, meaning the night as well as the defect of ignorance).

59. It is under the influence of the cooling moon-light of ignorance; that our minds foster the fond desire of worldly enjoyments; and like the chakora birds of night, drink their fill of delight as ambrosial moon-beams. (The ignorant are fond of pleasures, and where ignorance is bliss, it is foolish to be wise).

60. It is under this delusion, that men view their beloved ones as buds of roses and lotuses, and their loose glancing eyes, as the black bees fluttering at random; they see the sable clouds in the braids and locks of their hair, and a glistening fire in their glowing bosoms and breasts.

61. It is delusion, O Ráma! that depicts the fairies with the beams of fair moon-light nights; though they are viewed by the wise, in their true light of being as foul as the darkest midnight.

62. Know Ráma, the pleasures of the world, to be as the pernicious fruits of ignorance; which are pleasant to taste at first, but prove to be full of bitter gall at last. It is therefore better to destroy this baneful arbour, than to lose the life and soul by the mortal taste of its fruits. (It is the fruit of the tree of ignorance rather than that of knowledge, which brought death into the world and all our woe. Milton).


CHAPTER VII.

Argument:—The effects of ignorance, shown in the evils brought on by our vain desires and fallacies or erroneous judgments.

VASISISHTA continued. These beauties that are so decorated with precious gems and jewels, and embellished with the strings of brilliant pearls, are as the playful billows in the milky ocean of the moon-beams of our fond desires.

2. The sidelong looks of the beautiful eyes in their faces, look like a cluster of black bees, sitting on the pericarp of a full blown lotus.

3. These beauties appear as charming, to the enslaved minds of deluded men; and as the vernal flowers which are strewn upon the ground in forest lands.

4. Their comely persons which are compared with the moon, the lotus flower, and sandal paste for their coolness by fascinated minds; are viewed as indifferently by the wise, as by the insensible beasts which make a prey of them. (Lit. by the rapacious wolves and dogs and vultures which devour them).

5. Their swollen breasts which are compared with lotus-buds, ripe pomegranates and cups of gold, are viewed by the wise as a lump of flesh and blood and nauseous liquor.

6. Their fleshy lips, distilling the impure saliva and spittle, are said to exude with ambrosial honey, and to bear resemblance with the ruby and coral and vimba fruits.

7. Their arms with the crooked joints of the wrists and loins, and composed of hard bones in the inside, are compared with creeping plants, by their infatuated admirers and erotic poets.

8. Their thick thighs are likened to the stems of lumpish plantain trees, and the decorations of their protuberant breasts, are resembled to the strings of flowers, hung upon the turrets of temples.

9. Women are pleasant at first, but become quarrelsome afterwards; and then fly away in haste, like the goddess of fortune; and yet they are desired by the ignorant. (But when the old woman frets, let her go alone).

10. The minds of the ignorant, are subject to many pains and pleasures in this life; and the forest of their misdeeds, shoots forth in a thousand branches, bearing the woeful fruits of misery only. (The tree of sin brought death into the world and all our woe. Milton).

11. The ignorant are fast bound in the net of their folly, and their ritual functions are the ropes, that lead them to the prison-house of the world. The words of their lips, like the mantras and musical words of their mouths, are the more for their bewilderment. (The ignorant are enslaved by their ritualistic rites; but the Sages are enfranchised by their spiritual knowledge).

12. The overspreading mist of ignorance, stretches out a maze of ceremonial rites, and envelopes the minds of common people in utter darkness; as the river Yamuná overflows its banks with its dark waters.

13. The lives of the ignorant, which are so pleasant with their tender affections, turn out as bitter as the juice of hemlock, when the affections are cut off by the strong hand of death (i.e., the pleasures of life are embittered by the loss of relatives).

14. The senseless rabble are driven and carried away, like the withered and shattered leaves of trees, by the ever blowing winds of their pursuits; which scatter them all about as the dregs of earth, and bespatter them with the dirt and dust of their sins.

15. All the world is as a ripe fruit in the mouth of death, whose voracious belly is never filled with all its ravages, for millions and millions of kalpa ages. (The womb of death is never full).

16. Men are as the cold bodies and creeping reptiles of the earth, and they crawl and creep continually in their crooked course, by breathing the vital air, as the snakes live upon the current air. (Serpents are said to live a long time without food, simply by inhaling the open air).

17. The time of youth passes as a dark night, without the moon-light of reason; and is infested by the ghosts of wicked thoughts and evil desires.

18. The flippant tongue within the mouth, becomes faint with cringing flattery; as the pistil rising from the seed vessel, becomes languid under the freezing frost.

19. Poverty branches out like the thorny Sálmali tree, in a thousand branches of misery, distress, sorrow, sickness, and all kinds of woe to human beings. (Poverty is the root of all evils in life).

20. Concealed covetousness like the unseen bird of night, is hidden within the hollow cavity of the human heart, resembling the stunted chaitya trees of mendicants; and then it shrieks and hoots out from there, during the dark night of delusion which has overspread the sphere of the mind.

21. Old age lays hold on youth by the ears, as the old cat seizes on the mouse, and devours its prey after sporting with it for a long while.

22. The accumulation of unsubstantial materials, which causes the formation of the stupendous world, is taken for real substantiality by the unwise; as the foaming froths and ice-bergs in the sea, are thought to be solid rocks by the ignorant sailor. (So all potential existences of the Vedantist, are sober realities of the positive philosophy).

23. The world appears as a beautiful arbour, glowing with the blooming blossoms of Divine light; which is displayed over it; and the belief of its reality, is the plant which is fraught with the fruitage of all our actions and duties. (The world is believed as the garden of the actions of worldly men, but the wise are averse to actions and their results).

24. The great edifice of the world, is supported by the pillars of its mountains, under its root of the great vault of heaven; and the sun and moon are the great gateways to this pavilion. (The sun and moon are believed by some as the doors leading the pious souls to heaven).

25. The world resembles a large lake, over which the vital breaths are flying as swarms of bees on the lotus-beds of the living body; and exhaling the sweets which are stored in the cell of the heart (i.e., the breath of life wafts away the sweets of the immortal soul).

26. The blue vault of heaven appears as a spacious and elevated dome to the ignorant who think it to contain all the worlds, which are enlightened by the light of the sun situated in the midst. But it is an empty sphere, and so the other worlds beyond the solar system, to which the solar light doth never reach.

27. All worldly minded men, are as old birds tied down on earth by the strong strings of their desires; and their heart moves about the confines of their bodies, and their heart strings throb with hopes in the confines of their bodies, as birds in cages in the hope of getting their release.

28. The lives of living beings are continually dropping down, like the withered leaves of trees, from the fading arbours of their decayed bodies, by the incessant breathing of their breath of life. (The respiration of breath called ajapá, is said to be the measure of life).

29. The respectable men, that are joyous of their worldly grandeur for a short time, are entirely forgetful of the severe torments of hell, awaiting on them afterwards.

30. But the godly people enjoy their heavenly delights as gods, in the cooling orb of the moon; or range freely under the azure sky, like heavenly cranes about the limpid lakes.

31. There they taste the sweet fruits of their virtuous deeds on earth; and inhale the fragrance of their various desires, as the bees sip the sweetness of the opening lotus.

32. All worldly men are as little fishes (shrimps), swimming on the surface of this pool of the earth; while the sly and senile death pounces upon them as a kite, and bears them away as his prey without any respite or remorse.

33. The changeful events of the world, are passing on every day, like the gliding waves and the foaming froths of the sea, and the ever changing digits of the moon.

34. Time like a potter, continually turns his wheel, and makes an immense number of living beings as his pots; and breaks them every moment, as the fragile play-things of his own whim.

35. Innumerable kalpa ages have been incessantly rolling on, over the shady quiescence of eternity; and multitudes of created worlds have been burnt down, like thick woods and forests, by the all desolating conflagrations of desolation. (According to the Hindus the universal destruction, takes place by the Violent concussion of all the elements, and by the diluvian floods also).

36. All worldly things are undergoing incessant changes, by their appearance and disappearance by turns; and the vicissitudes of our states and circumstances, from these of pleasure and prosperity to the state of pain and misery and vice versa, in endless succession. (Pain and pleasure succeed one another).

37. Notwithstanding the instability of nature, the ignorant are fast bound by the chain of their desire, which is not to be broken even by the thunder bolt of heaven. (Man dies, but his desires never die, they keep their company wherever he may fly).

38. Human desire bears the invulnerable body of the Jove and Indra, which being wounded on all sides by the Titans of disappointment, resumed fresh vigour at every stroke. (So our desires grow stronger by their failure, than when they are allayed by their satisfaction).

39. All created beings are as particles of dust in the air, and are flying with the currents of wind into the mouth of the dragon-like death, who draws all things to his bowels by the breath of his mouth. (Huge snakes are said to live upon air, and whatever is borne with it into his belly).

40. As all the crudities of the earth, and its raw fruits and vegetables, together with the froth of the sea and other marine productions, are carried by the currents to be consumed by the submarine heat, so all existence is borne to the intestinal fire of death to be dissolved into nothing.

41. It is by a fortuitous combination of qualities, that all things present themselves unto us with their various properties; and it is the nature of these which exhibits them with those forms as they present to us; as she gives the property of vibration to the elementary bodies, which show themselves in the forms of water and air unto us.

42. Death like a ferocious lion, devours the mighty and opulent men; as the lion kills the big elephant with his frontal pearls.

43. Ambitious men are as greedy birds of air upon earth, who like the voracious vultures on the tops of high hills, are born to live and die in their aerial exploits, as on the wings of clouds in search of their prey.

44. Their minds liken painter's paintings on the canvas of their intellects, showing all the variegated scenes of the world, with the various pictures of things perceptible by the five senses (i.e., the images of all sensible objects are portrayed in the intellect).

45. But all these moving and changeful scenes, are breaking up and falling to pieces at every moment; and producing our vain sorrow and griefs upon their loss, in this passing and aerial city of the world.

46. The animal creations and the vegetable world, are standing as passive spectators, to witness and meditate in themselves the marvelous acts of time, in sparing them from among his destruction of others.

47. How these moving creatures are subject every moment, to the recurrent emotions of passions and affections, and to the alterations of affluence and want; and how they are incessantly decaying under age and infirmity, disease and death from which their souls are entirely free. (Hence the state of torpid immobility is reckoned as a state of bliss, by the Hindu and Buddhistic Yogis and ascetics).

48. So the reptiles and insects on the surface of the earth, are continually subjected to their tortuous motions by their fate, owing to their want of quiet inaction, of which they are capable in their subterranean cells. (The Yogis are wont to confine themselves in their under-ground retreats, in order to conduct their abstract meditations without disturbance. So Demosthenes perfected himself in his art of eloquence in his subterrene cave).

49. But all these living bodies are devoured every moment, by the all destructive time in the form of death; which like the deadly and voracious dragon lies hidden in his dark-some den (Here the word kála is used in its triple sense of time, death, and snake all which being equally destructive and hidden in darkness, it is difficult to distinguish the subject from its comparison. Hence we may say, time like death and snake or death like time and snake or the snake like time and death, devours all living creatures, insects and other reptiles also).

50. The trees however are not affected by any of these accidents, because they stand firm on their roots, and though suffering under heat and cold and the blasts of heaven, yet they yield their sweet fruits and flowers for the supportance and delight of all living creatures. (So the Yogis stand firm on their legs, and while they suffer the food and rest privations of life and the inclemencies of weather, they impart the fruits of divine knowledge to the rest of mankind, who would otherwise perish like the insects of the earth, without their knowledge of truth and hope of future bliss).

51. The meek Yogis that dwell in their secluded and humble cells, are seen also to move about the earth, and imparting the fruits of their knowledge to others; as the bees residing in the cells of lotuses, distribute their stores of honey after the rains are over. (The Yogis and the bees remain in their cells during the four months of the rainy season (varshá-chátur másya), after which they be-take to their peregrinations abroad).

52. They preach about the lectures as the bees chaunt their rhyme all about, saying; that the earth which is as a big port; it supplies the wants of the needy, for making them a morsel in the mouth of the goddess of death (i.e., the earth supports all beings for their falling into the bowels of death).

53. The dreaded goddess Káli wearing the veil of darkness over her face, and eying all with her eyeballs, as bright as the orbs of the sun and moon, gives to all beings all their wants, in order to grasp and gorge them in herself. (The black goddess Káli or Hecate, nourishes all as mátriká or matres, and then devours them as death, like the carnivorous glutton, that fattens the cattle to feed and feast upon them).

54. Her protuberant and exuberant breasts are as bountiful as the bounty of God, to suckle the gods and men and all beings on earth and hills and in the waters below. (But how can death be the sustainer of all).

55. It is the energy of the Divine intellect, which is the mátriká-mater or mother (mater or materia of all, and assumes the forms of density and tenuity and also of motion and mobility; the clusters of stars are the rows of her teeth, and the morning and evening twilights, are the redness of her two lips).

(She is called Ushá and sandhyá or the dawning and evening lights, because of her existence in the form of the twilights, before the birth of the solar and lunar lights. The Vedas abound with hymns to ushá and sandhyá and these form the daily ritual of the Brahmans to this day under the title of their Tri-sandyá—the triple litany at sun-rise, sun-set and vertical sun).

56. Her palms are as red as the petals of lotuses, and her countenance is as bright as the paradise of Indra; she is decorated with the pearls of all the seas, and clad with an azure mantle all over her body (Hence the goddess Kálí is represented as all black from her blue vest).

57. The Jambudwípa or Asia forms her naval or midmost spot, and the woods and forests form the hairs of her body. She appears in many shapes and again disappears from view, and plays her part as the most veteran sorceress in all the three worlds. (The text calls her an old hag, that often changes her paints and garments to entice and delude all men to her).

58. She dies repeatedly and is reborn again, and then passes into endless transformations, she is now immerged in the great ocean or bosom of Kála or Death her consort, and rises up to assume other shapes and forms again. (Hence the mother-goddess is said to be the producer and destroyer of all by their repeated births and deaths in their everchanging shapes and forms).

59. The great Kalpa ages are as transitory moments in the infinite duration of Eternity, and the mundane eggs (or planetary bodies in the universe); are as passing bubbles upon the unfathomable ocean of infinity; they rise and last and are lost by turns.

60. It is at the will of God, that the creative powers rise and fly about as birds in the air; and it is by his will also, that the uprisen creation becomes extinct like the burning flash of the lightning. (The flaming worlds shoot forth, and are blown out as sparks of fire).

61. It is in the sunshine of the divine Intellect, and under the canopy of everlasting time, that the creations are continually rising and falling like the fowls of forestlands, flying up and down under the mist of an all encompassing cloud of ignorance.

62. As the tall palm tree lets to fall its ripened fruits incessantly upon the ground; so the over topping arbor of time, drops down the created worlds and the lords of Gods perpetually into the abyss of perdition. (There is an alliteration and homonym of the words, tála and páttála meaning both tall and the tála or palm tree).

63. The gods also are dying away like the twinklings of their eyes, and old time is wearing away with all its ages, by its perpetual tickings. (The ever wakeful eyes of gods are said to have no twinkling; but time is said to be continually twinkling in its ticking moments).

64. There are many Rudras existing in the essence of Brahma, and they depend on the twinkling of that Deity for their existence. (The immortal gods are mortal, before the Eternal God).

65. Such is Brahmá the lord of gods, under whom these endless acts of evolutions and involutions are for ever taking place, in the infinite space of his eternal Intellect and omnipotent will.

66. What wonderous powers are there that cannot possibly reside in the Supreme spirit, whose undecaying will gives rise to all positive and possible existences. It is ignorance therefore to imagine the world as a reality of itself.

67. All these therefore is the display of the deep darkness of ignorance, that appears to you as the vicissitudes of prosperity and adversity, and as the changes of childhood, youth, old-age and death; as also the occurrences of pain and pleasure and of sorrow and grief. (All of which are unrealities in their nature).


CHAPTER VIII.

Allegory of the Spreading Arbour of Ignorance.

Argument:—Description of ignorance as a wide spreading tree.

VASISHTHA continued. Hear me now relate to you Ráma, how this poisonous tree of ignorance has come to grow in this forest of the world, and to be situated by the side of the intellect, and how and when it came to blossom and bloom. (The Divine intellect is the stupendous rock, and the creation is the forest about it, in which there grew the plant of error also).

2. This plant encompasses all the three worlds, and has the whole creation for its rind, and the mountains for its joints (Here is a play of the word parva and parvata which are paronymous terms, signifying a joint and mountain; Hence every mountain is reckoned as the joint or land-mark of a country dividing it from another tract of land).

3. It is fraught with its leaves and roots, and its flowers and fruits, by the continuous births and lives and pleasures and pains and the knowledge and error of mankind. (All these are the productions of human ignorance).

4. Prosperity gives rise to our ignorance of desiring to be more prosperous in this or in our next lives (by means of our performance of ceremonial rites), which are productive of future welfare also. So doth adversity lead us to greater error of practising many malpractices to get rid of it; but which on the contrary expose us to greater misfortunes. (Hence it is folly to make choice of either, which is equally pernicious).

5. One birth gives rise to another and that leads to others without end; hence it is foolishness in us to wish to be reborn again. (All births are subject to misery; it is ignorance therefore to desire a higher or lower one, by performance of páratrika acts for future lives).

6. Ignorance produces greater ignorance, and brings on unconsciousness as its effect: so knowledge leads on to higher knowledge, and produces self-consciousness as its result. (Good tends to best, and bad to the worst. Better tends to best, and worse to the worst).

7. The creeping plant of ignorance, has the passion for its leaves, and the desires for its odours; and it is continually shaking and shuffling with the leafy garment on its body.

8. This plant falls sometimes in its course, on the way of the elephant of Reason; it then shakes with fear, and the dust which covers its body, is all blown away by the breath of the elephant's trunk; but yet the creeper continues to creep on by the byways according to its wont.

9. The days are its blossoms, and the nights are the swarms of black bees, that overshadow its flowers; and the continued shaking of its boughs, darts down the dust of living bodies from it, both by day and night. (i.e., Men that live upon their desires and hopes, are daily dying away).

10. It is overgrown with its leaves of relatives, and overloaded with the shooting buds of its offspring; it bears the blossoms of all seasons, and yields the fruits of all kinds of flowers.

11. All its joints are full of the reptiles of diseases, and its stem is perforated by the cormorants of destruction; yet it yields the luscious juice of delight to those that are bereft of their reason and good sense.

12. Its flowers are the radiant planets, that shine with the sun and moon every day in the sky; the vacuum is the medium of their light, and the rapid winds are vehicles, that bear their rays as odours unto us. (Vacuity is the receptacle of light, but the vibrations of air transmit it to our sight).

12a. Ignorance blossoms every day in the clusters of the bright planetary bodies, that shine with the sun and moon by day and night; and the winds playing in the air, bear their light like perfumes to us. (i.e. It is the spirit that glows in the stars, and breathes in the air, but ignorance attributes these to the planets and breezes, and worships them as the navagrahas and marut ganas, both in the vedas and the popular Puranic creeds).

12b. Ignorance blossoms in the clusters of stars and planets, shining about the sun and moon every day; and breathes in the breezes blowing at random amidst the vacuous firmament. (Hence the ignorant alone adore the stars and winds in the vedas, but the sapient know the light of God to glow in the stars, and his spirit to breathe in the air).

13. These innumerable stars that you see scattered in the vault of heaven, O son of Raghu's race, are the blooming blossoms of this arbor of ignorance (i.e. ignorance shows them as twinkling stars to us, while they are numberless shining worlds in reality).

14. The beams of the sun and moon, and the flames of fire, which are scattered about us like the crimson dust of flowers; resemble the red paint on the fair body of ignorance, with which this delusive lady attracts our minds to her.

15. The wild elephant of the mind, ranges at large under the arbour of Ignorance; and the birds of our desires, are continually hovering and warbling upon it; while the vipers of sensual appetites, are infesting its stem, and avarice settles as a huge snake at the root. (The text has the words "and greediness decorates its bark" which bear no meaning).

16. It stretches with its head to the blue vault of the sky, forming as a canopy of black arbour of black Tamála trees over it. The earth supports its trunk, and sky overtops its top; and it makes a garden of the universe (with its out stretched arms).

17. It is deeply rooted underneath the ground, and is watered with milk and curds, in the canals of the milky and other oceans, which are dug around its trunk.

18. The rituals of the three vedas, are fluttering like the bees over the tree, blooming with the blossoms of beauteous women, and shaking with the oscillations of the mind; while it is corroded in the inside by the cankering worms of cares and actions. (It means to say, that the vedic rites, the love of women, the thoughts of the mind and the bodily actions, are all attendants of ignorance; and he is wise who refrains from them in toto).

19. The tree of ignorance, blossoming like the flowers of the garden of paradise, exhales the sweet odours of pleasure around; and the serpent of vice twining round it, leads the living souls perpetually to evil deeds, for the supportance of their lives.

20. It blooms with various flowers, to attract the hearts of wise; and it is fraught with various fruits, distilling their sweets all around. (These fruits and flowers are the sensual pleasures, which allure the ignorant to them).

21. With the aqueducts about, it invites the birds of the air to drink of them; and being besmeared with the dust of its flowers, it appears to stand as a rock of red earth or granite to sight. (The water beds below it, are mistaken for the salsabil or streams of Paradise, and its rock-like appearance, shows the grossness of ignorance crasse or tabula rasa).

22. It shoots out with buds of mistakes, and is beset by the briars of error; it grows luxuriant in hilly districts, with exuberance of its leafy branches. (Meaning that the hill people are most ignorant).

23. It grows and dies and grows again, and being cut down it springs out anon; so there is no end of it. (It is hard to extirpate ignorance at once).

24. Though past and gone, yet it is present before us, and though it is all hollow within, it appears as thick and sound to sight. It is an ever fading and ever green tree, and the more it is lopped and cropt, the more it grows and expands itself.

25. It is a poisonous tree, whose very touch benumbs the senses in a moment; but being pressed down by reasoning, it dies away in a trice.

26. All distinctions of different objects, are dissolved in the crucible of the reasoning mind; but they remain undissolved in their crude forms in the minds of the ignorant, who are employed in differentiating the various natures of men and brutes, and of terrene and aquatic animals.

27. They distinguish the one as the nether world, and the other as the upper sky; and make distinctions between the solar and lunar planets, and the fixed starry bodies. (But there are no ups and downs, nor any thing as fixed in infinite vacuity).

28. Here there is light, and there is darkness on the other side, and this is empty space and that is the solid ground; these are the sástras and these are the Vedas, are distinctions unknown to the wise.

29. It is the same spirit that flies upward in the bodies of birds, or remains above in the form of gods; the same spirit remains fixed in the forms of fixed rocks or moves in continued motion with the flying winds.

30. Sometimes it resides in the infernal regions, and at others it dwells in the heavens above; sometimes it is exalted to the dignity of gods, and some where it remains in the state of mean insects and worms.

31. In one place it appears as glorious as the god Vishnu, and in another it shows itself in the forms of Brahmá and Siva. Now it shines in the sun, and then it brightens in the moon; here it blows in the blowing winds, and there it sways in the all-subduing yama. (Some Europeans have conjectured and not without good reason, the relentless god of death the yama of Hindus, to be same with as the ruthless king Jamshed of prehistoric Persia. So says Hafiz Ayineye, Sekendar Jame jamast bingars).

32. Whatever appears as great and glorious, and all that is seen as mean and ignoble in their form, from the biggest and bright sun down to the most contemptible grass and straw; are all pervaded by the universal spirit: it is ignorance that dwells upon the external forms; but knowledge that looks into the inner soul, obtains its sight up the present state.


CHAPTER IX.

Ascertainment of True Knowledge.

Argument.—Division of the three gunas or qualities. Pure essence of the Gods Hara and others, nature of knowledge and ignorance, and other subjects.

RÁMA said, You said sir, that all formal bodies are representations of illusion or ignorance (Avidyá); but how do you account for the pure bodies of Hari, Hara and other divinities, and god-heads who are of pure essence in their embodied forms, and which cannot be the creation of our error or delusion. Please, sir, explain these clearly to (spun) me and remove my doubts and difficulties on the subject (The exhibition of gross bodies is the deception of our sense, but the appearance of pure spiritual forms, can not be production of ignorance or sensible deception. We may ignore the forms of material substances, but not those immaterial essences which are given in the sástras. gloss).

2. Vasishtha replied,—The perceptible world represents the manifestation of the one quiescent and all inherent soul, and exhibits the glory (ábhásha) of the essential intellect (sach-chit), which is beyond conception or thought divine.

3. This gives rise to the shape of a partial hypostasis, or there rises of itself hypostatics ([Sanskrit: kalákalarúpiní]), resembling the rolling fragment of a cloud appearing as a watery substance or filled with water. (This original fiction of the glory of God giving rise to the watery mist like a lighted lamp emitting the inky smoke, is represented in the common belief of dark ignorance ([Sanskrit: avidyá]) proceeding from the bright light of divine knowledge ([Sanskrit: vidyá]), and exhibited by the allegory of the black goddess of ignorance and illusion ([Sanskrit: avidyá] and [Sanskrit: máyá]) gushing out of the white and fair god lying inactive and dormant under her; she is hence designated by the various epithets of ([Sanskrit: shyámá, kálí, jaladha] and [Sanskrit: níradavaraná]) and so forth, and this is the whole mystery of the Sákta faith).

4. This hypostatic fragment is also conceived in its three different lights or phases, of rarity, density and rigidity or grossness, ([Sanskrit: sukhsmá; madhyá, sthúlá]) resembling the twilight, midday light, and darkness of the solar light. The first of these is called the mind or creative will, the second styled the Brahmá Hiranyagarbha or the creative power, and the third is known as Virát, the framer of the material frame, and as identic with creation itself.

5. These are again denominated the three qualities (trigunas), according to their different states, and these are the qualities of reality, brightness and darkness satva, rajas and tamas, which are designated also as the triple nature of things or their swabhávas or prakriti.

6. Know all nature to be characterised by ignorance of the triple states of the positive and comparative and superlative degrees; these are inbred in all living beings, except the Being that is beyond them, and which is the supreme one.

7. Again the three qualities of satva, rajas, and tamas or the positive, comparative and superlative, which are mentioned in this place, have each of them its subdivisions also into three kinds of the same name.

8. Thus the original Ignorance ([Sanskrit: avidyá]), becomes of nine kinds by difference of its several qualities; and whatever is seen or known here below, is included under one or of the various kinds. (Hence the saktas reckon ten different forms of [Sanskrit: mahávidyá], comprising the primary ignorance and its nine fold divisions).

9. Now Ráma, know the positive or satwika quality of ignorance, to comprise the several classes of living beings known as the Rishis, Munis, the Siddhas and Nágas, the Vidyádharas and Suras. (All of these are marked by the positive quality of goodness inborn in their nature).

10. Again this quality of positive goodness comprises the Suras or gods Hara and others of the first class that are purely and truly good. The sages and Siddhas forming the second or intermediate class, are endued with a less share of goodness in them, while Nágas or Vidyádharas making the last class possess it in the least degree.

11. The gods being born with the pure essence of goodness, and remaining unmixed with the properties of other natures, have attained the state of purity (Holiness) like the divine Hari Hara and others. (i.e. So long the divine nature of a god is not shrouded under the veil of ignorance (avidyá ávarana), he is to be held in the light of a divinity as a Christ or Buddha); otherwise rajasha or qualified states of Hari Hara as they are represented by the vulgar, are neither to be regarded as such.

12. Ráma! whoever is fraught with the quality of goodness in his nature, and acquainted with divine knowledge in his mind, such a one is said to be liberated in this life, and freed from further transmigration.

13. It is for this reason, O high minded Ráma! that the gods Rudra and others who possess the properties of goodness in them, are said to continue in their liberated state to the final end of the world.

(Hence the immortals never die and being released from their earthly coil, their good spirits rove at large in open air; last and until the last doomsday rorqucamat or final resurrection of the dead).

14. Great souls remain liberated, as long as they continue to live in their mortal bodies; and after the shuffling of their frail bodies, they become free as their disembodied spirits; and then reside in the supreme spirit. (i.e. They return to the source from which they had proceeded).

15. It is the part of ignorance to lead men to the performance of acts, which after their death, become the roots of producing other acts also in all successive states of transmigration. (Ignorance leads one to interminable action in repeated births, by making the acts of the prior life to become the source of others in the next, so the acts of ignorance, become the seeds and fruits of themselves by turns, and there is no cessation nor liberation from them).

16. Ignorance rises from knowledge, as the hollow bubble bursts out of the level of liquid water; and it sets and sinks in knowledge likewise, as the bubble subsides to rest in the same water. (Ignorance and its action which are causes of creation, have both their rise from the omniscience and inaction of God until they are dissolved at the dissolution of the world. Physical force rises from and rests in the spiritual. Ignorance—avidyá being but a negation of knowledge—vidyá, is said to proceed from:—the negative being but privation of the positive).

17. And as there is no such thing as a wave; but a word coined to denote the heaving of water; so there is nothing as ignorance but a word fabricated to express the want of knowledge. (Hence the believers in ignorance are mistaken in relying their faith in a power which has no existence whatever).

18. As the water and waves are identic in their true sense, and there is no material difference between them; so both knowledge and ignorance relating to the same thing, and expressing either its presence or absence, there can be no essential difference in their significance.

19. Leaving aside the sights of knowledge and ignorance, there remains that which always exists of itself (that is, the self-existent God exists, beyond both the knowledge and ignorance of men, or whether they know him or not). It is only the contradiction of adverse parties ([Sanskrit: pratiyogi byavaccheda]) that has introduced these words. (i.e., calling the opponents as ignorant and themselves as the knowing, in their mutual altercation with one another).

20. The sights of knowledge and ignorance are nothing; (i.e., they are both blind to the sight of truth): therefore be firm in what is beyond these, and which can neither be known nor ignored by imagination of it.

21. There is some thing which is not any thing, except that it exists in the manner of the intellect and consciousness chit-samvit, and this again has no representation of it, and therefore that ens or sat is said to be inevident avidyá the unknowable.

22. That One Sat being known as this or such, is said to be the destroyer of ignorance; whereas it is want of this knowledge, that gives rise to the false conception of an Avidyá or ignorance. (Avidyá, mithyá, kalpaná signifies ignorance to be a false imagination and personification also, as it is seen in the images of the ten Avidyás here).

23. When knowledge and ignorance are both lost in oblivion within one in the intellect as when both the sun-shine and its shadow are lost in shade of night. (i.e., both the knowledge of the subjective ego and objective non-ego which is caused by ignorance being concentrated in the consciousness of the intellect only within one's self).

24. Then there remains the one only that is to be gained and known, and thus it is, that the loss of ignorance tends to the dissipation of self-knowledge likewise (which is caused by it); just as the want of oil extinguishes the lamp. (Egoism and ignorance being akin to one another, both of them rise and remain and die together ([Sanskrit: ajnánahámkarayoreko satitayorút pattináshau yúgavadeba]).)

25. That what remains afterwards, is either nullity or the whole plenum, in which all these things appear to subsist, or it is nothing at all. (The one is the view of atheists who deny all existence, and the other of máyikas who maintain the visible nature as mere illusion. ([Sanskrit: máyámayamidamakhilam])).

26. As the minute grain of the Indian fig-tree contains within it the future arbor and its undeveloped state, so the almighty power of omnipotence is lodged in the minute receptacle of the spirit before its expansion into immensity. (The developed and undeveloped states of the supreme power, are called its vyákrita and avyákrita forces).

27. The divine spirit is more rarefied than the subtile air, and yet is not a vacuity having the chit or intellect in itself. It is as the sun-stone with its inherent fire and the milk with the latent butter unborn in it. (Hence the spirit of God is said to be embryonic seed of the universe. [Sanskrit: brahmándavíjam]).

28. All space and time reside in that spirit for their development, as the spark proceeds from the fire and light issues from the sun in which they are contained. (The will or word of God produces all things from his spiritual essence).

29. So all things are settled in the Supreme intellect, and show themselves unto us as the waves of the sea and as the radiance of gems: and so our understandings also are reflexions of the same.

30. The Divine intellect is the store-house of all things, and the reservoir of all consciousness (i.e., the fountain-head of the understandings of all living beings). It is the Divine essence which pervades the inside and outside of every thing. (All things are dependent to the entity of God for their existence, and there is no independent particle whatever).

31. The Divine soul is as imperishable as the air within a pot which is not destroyed by breaking of the vessel, but mixes and continues forever with the common and its surrounding air. Know also the lives and actions of living beings to be dependent upon the will of the God, as the mobility of the iron depends upon the attraction of the loadstone. (This passage negatives the free agency of man, and allows him an activity in common with that of all living beings, under the direction of the great magnet of the Divine spirit and will).

32. The action of the inactive or quiescent spirit of God, is to be understood in the same manner, as the motion of the lead is attributed to the causality of magnetic attraction, which moves the immovable iron. So the inert bodies of living beings, are moved by force of the intellectual soul.

33. The world is situated in that mundane seed of the universe, which is known under the name of intellect attributed to it by the wise. It is as void and formless as empty air, it is nothing nor has any thing in it except itself, and represents all and everything by itself, like the playful waves of the boundless ocean.