Liste der vorgenommenen Korrekturen
Seite 6, »Hangmatte« durch »Hangematte« ersetzt (Der scheint auch dem hold belebenden Genever so lange zugesprochen zu haben, bis er den Gang am Havenbassin für seine Hangematte angesehen und sich unbekümmert hingelegt hat zum Schlafe, aus dem ihn ein unruhiger Traum in den ewigen befördern kann.)
Seite 10, Fragezeichen am Satzende durch Punkt ersetzt (Deshalb läßt ihn der Capitän immer daheim, damit er im Gewölbe die Kisten und Ballen verwahre, die für die nächste Fahrt eingebracht werden.)
Seite 12, »Bies-Bosch« durch »Biesbosch« ersetzt (Es giebt dann auch wohl Gelegenheit, Euere Bratspieße auf die Dons zu versuchen, denn, wie es heißt, so treiben sie die Frechheit so weit, ihre Flagge im Biesbosch und im Diep blicken zu lassen.)
Seite 27, »schäckernd« durch »schäkernd« ersetzt (Juliane schob das Instrument bei Seite und, nachdem sie schäkernd den jungen Mann zum Sitzen genöthigt, öffnete sie ein Schränkchen ...)
Seite 32, »hingegegeben« durch »hingegeben« ersetzt (... um keine Schätze der Welt hätte La Paix diese Augenblicke hingegeben!)
Seite 48, »Herrmaneke« durch »Herrmanneke« ersetzt (Herrmanneke war der erste an Bord Gekommene, welcher die Stille unterbrach.)
Seite 53, »am Bord« durch »an Bord« ersetzt (Le Vaillant und La Paix mußten sehen, wie Cornelius hastig an Bord der Syrene stieg, ...)
Seite 54, »Blicken« durch »Blicke« ersetzt (Noch einige Minuten lang konnten die scharfsichtigen Blicke der Leydener Studenten sie erreichen.)
Seite 62, »Bootsman« durch »Bootsmann« ersetzt (Der Bootsmann besitzt ein treffliches, stärkendes Elixir.)
Seite 81, Apostroph hinter »besitzt« entfernt (O, er besitzt Ueberredungskünste, mit denen er nur zu leicht ein unerfahrenes Mädchenherz bezwingt!)
Seite 85, »Mislauten« durch »Mißlauten« ersetzt (eine Sackpfeife und eine Geige, die sich in den schreiendsten Mißlauten zu überbieten suchten.)
Seite 92, »sassen« durch »saßen« ersetzt (In ähnlicher Beschäftigung und Haltung saßen in einem Halbkreise ihre Freundinnen und Nachbarinnen ihr zur Seite.)
Seite 93, »zn« durch »zu« ersetzt (Im Uebrigen schien sich die ganze Gesellschaft sehr behaglich zu fühlen.)
Seite 94, »sassen« durch »saßen« ersetzt (Beide saßen in einem Winkel der Küche auf einer umgestürzten Tonne und hatten einen ungeheueren Bierkrug zwischen sich.)
Seite 95, »Augenhölen« durch »Augenhöhlen« ersetzt (Sie hatte das treue Haupt nach ihrer ehemaligen Herrin hingewendet und sah diese aus den lichtlosen Augenhöhlen ebenso geistreich an, ...)
Seite 97, „ganze Anführungszeichen“ innerhalb der wörtlichen Rede durch ›halbe Guillemets‹ ersetzt (»Ich war des ledigen Standes müde und wollte nun selbander das Glück der Jugend genießen, denn: ›es ist nicht gut, daß du allein seyst,‹ und: ›Er schuf ein Männlein und ein Fräulein;‹ sagt die Schrift.)
Seite 105, »eingepöckelt« durch »eingepökelt« ersetzt (»Ich möchte sie nicht, und wenn sie in Zucker und Caffee eingepökelt wäre!« sagte der unfeine Seemann.)
Seite 110, »nichs« durch »nichts« ersetzt (Eine Frau, die das Rauchen nicht ertragen könne, wäre ein für allemal nichts für ihn, meinte er.)
Seite 115, »Gescogner« durch »Gascogner« ersetzt (»Sandis!« fuhr der junge Gascogner fort, ohne seines Gefährten Rede zu beachten.)
Seite 116, »ein« durch »eine« ersetzt (Welcher Mensch, außer ihm, käme in der weiten Welt auf die wunderbare Idee, aus einem Rotterdammer Theekaufmann eine egyptische Mumie, einen Pharao und Sesostris zu machen?)
Seite 117, »edle« durch »edler« ersetzt (Es sind neunundvierzig oder einundfünfzig, denn unser edler Capitän zählt nur eins.)
Seite 118, fehlendes Anführungszeichen vor »Ich« ergänzt (»Corbleu!« fuhr sein Freund auf. »Ich ersuche dich, in solchen Ausdrücken von dir allein zu sprechen.)
Seite 124, »mir« durch »wir« ersetzt (Einem solchen Ausbruche geht dann immer ein Zustand der Schwermuth, der Beängstigung, einer kaum zu ertragenden Niedergeschlagenheit voran, wie ungefähr Derjenige, in dem wir uns jetzt befinden.)
Seite 124, »wir« durch »mir« ersetzt (So kommt Ihr zum Beispiel, treffliche Mademoiselle, mir in diesem Augenblicke einigermaßen wie die heidnische Zauberin Circe vor.)
Seite 130, »Bersekerwuth« durch »Berserkerwuth« ersetzt (Nicht alle waren ihr unterworfen gewesen, nur einzelne, und man hatte dieses Uebel die Berserkerwuth genannt.)
Seite 137, »das« durch »daß« ersetzt (Ein Blick über den Schiffsrand belehrte sie, daß ein Boot schon losgemacht sey, ...)
Seite 140, fehlenden Punkt ergänzt (»Alberne Bedenklichkeiten!« rief sein Freund.)
Seite 140, »erorbern« durch »erobern« ersetzt (Cadédis! Wir wollen dieses Land im Sturm erobern, du und ich, und wenn es von unzählichen Morästen und Canälen geschützt wäre.)
Seite 144, »Mislaut« durch »Mißlaut« ersetzt (Sie schien ihm ein schreiender Mißlaut in seinen Kummer.)
Seite 148, »Misgeschicks« durch »Mißgeschicks« ersetzt (Aber Eobanus sah schon klar den Grund seines Mißgeschicks, er erkannte, daß seine eigene Vergessenheit ihn in die unangenehme Lage gebracht hatte, in der er sich befand.)
Seite 149, »naßen« durch »nassen« ersetzt (Das Unternehmen war mißlich, er konnte einen gefährlichen Fall auf den nassen Boden thun.)
Seite 154, »treflichen« durch »trefflichen« sowie »jungendlichen« durch »jugendlichen« ersetzt (..., wo er trunken vor Entzücken sogleich alle Keime einer trefflichen Mumie, die seine Kunst zur Entwicklung und Reife bringen könne, in ihm erkannt, wo das süße Feuer der jugendlichen Liebe ihn wonniglich durchströmt und er selbst sich gleich mit hoher Betheuerung gelobt:)
Seite 157, »war« durch »wahr« ersetzt (»So wahr ich Peter Trip heiße und ihr mich frei haltet am heutigen Morgen!«)
Seite 159, »vortreflicher« durch »vortrefflicher« ersetzt (... oder Le Vaillant, der ein vortrefflicher Fechter war, ...)
Seite 172, fehlendes schließendes Anführungszeichen ergänzt (»Laßt mich in Frieden!« entgegnete unwillig Tobias.)
Seite 174, »nnd« durch »und« ersetzt (Den zwei magern Pferden, welche ihn zogen, sah man die Ermüdung und das Bedürfniß, bei gutem Futter im warmen Stalle die verlorenen Kräfte wiederzuersetzen, an.)
Seite 202, »Schwert« durch »Schwerdt« ersetzt (... und du solltest sehen, daß keiner vermag vor Le Vaillant’s Schwerdt zu bestehen!)
Seite 204, »rüstige« durch »rüstigen« ersetzt (Die fünfzig rüstigen Bauernhände, die dem Schelm jetzt zu Gebote stehen, werden dir die Lust dazu schon vertreiben.)
Seite 207, »uud« durch »und« ersetzt (Die drei Reisenden waren Cornelius und seine Begleiterinnen.)
Seite 208, „ganze Anführungszeichen“ innerhalb der wörtlichen Rede durch ›halbe Guillemets‹ ersetzt (›Du sollst Eltern und Heimath verlassen, du sollst ihm folgen über Land und Meer,‹ sagt die Schrift.)
Seite 213, »Herrmannek’s« durch »Herrmanneke’s« ersetzt (Auf einer wüsten Insel, selbst ohne die Gesellschaft Herrmanneke’s, wäre sie in diesem Augenblicke lieber gewesen, als hier, ...)
Seite 217, »Vertheidigungspuncte« durch »Vertheidigungspunkte« ersetzt (Die Geschütze beider Vertheidigungspunkte donnerten in mächtiger Vereinigung.)
Seite 220, »dunkele« durch »dunkelen« ersetzt (Schon wurden die dunkelen Gestalten der Verfolger am äußeren Rande der Vertiefung sichtbar, ...)
Seite 221, »finsteru« durch »finstern« ersetzt (Ueber eine Viertelstunde weit mochten sie in dem finstern Höhlenschlund vorwärts gedrungen seyn, ...)
Seite 261, fehlendes schließendes Anführungszeichen ergänzt (... und konnte nicht müde werden, dem lieblichen Klange zuzuhören.«)
Seite 262, »widerholte« durch »wiederholte« ersetzt (»Clelia, Clelia!« wiederholte er schreiend.)
Seite 269, »Hermanneke« durch »Herrmanneke« ersetzt (Herrmanneke ließ die Hand mit der Pfeife aus dem Munde sinken.)
Seite 269, fehlenden Punkt am Satzende ergänzt (Er blickte schüchtern umher, dann sah er bedenklich den Junker an.)
Seite 280, »Zähnklappern« durch »Zähneklappern« ersetzt (Der Druck im Kopfe schmerzte ihn sehr, Hitze wechselte mit Frost, aber er lachte unter Zähneklappern und sagte seinem alten Geschäftsführer, ...)
Seite 283, »auempfahl« durch »anempfahl« ersetzt (... welchem Herr van Vlieten mit schwacher, aber ruhiger Stimme anempfahl, ...)
Seite 293, »ein« durch »eine« ersetzt (Das Dämmerlicht, das aus dem Krankenzimmer hinter ihm herleuchtete, fiel auf eine offene Thüre gerade gegenüber.)
Seite 300, »meniger« durch »weniger« ersetzt (Das ist noch das tollste von allen tollen Ereignissen, die ich im Laufe weniger Tage erlebt habe.)
Seite 307, »Mnth« durch »Muth« ersetzt (Aber er fürchtete die Strenge seines Herrn und hatte nicht den Muth ihn zu belügen.)
Seite 309, überflüssiges Anführungszeichen am Satzende entfernt (Es war die Rache, die er früher noch nie gekannt, die — Hoffnung, die ihn neu belebte!)
Seite 311, »Bewußtloßigkeit« durch »Bewußtlosigkeit« ersetzt (Er stand in seinem kleinen Schlafzimmer an dem Lager, auf dem, seit der am frühen Morgen erfolgten Ankunft in Leyden, Herr Tobias van Vlieten in fortdauernder Bewußtlosigkeit geruhet hatte.)
Seite 314, »vollommene« durch »vollkommene« und »Zergliederungssale« durch »Zergliederungssaale« ersetzt (Der Professor genoß einer freien Wohnung im Universitätsgebäude und hielt es für das Rathsamste, sein Einbalsamirungsgeschäft im Zergliederungssaale, der während der Ferienzeit ihm vollkommene Verborgenheit gewährte, zu beginnen.)
Seite 315, »Sales« durch »Saales« ersetzt (Jetzt sah er freilich nichts mehr von den Gerippen, die in einzelnen Nischen des Saales aufgestellt waren, von den Zergliederungs- und Amputations-Apparaten an den Wänden, die er für Marterwerkzeuge gehalten hatte.)
Seite 315, »dacht« durch »dachte« ersetzt (Da dachte er: ich sehe noch den Himmel und seine schönen Lichter ...)
Seite 317, »Hermanneke’s« durch »Herrmanneke’s« ersetzt (... und ich will nie wieder einen Anker auswerfen oder ein Segel hißen lassen, wenn in dem neumodischen Kasten, den sie eine Kutsche nennen, nicht Jungfer Clötje und Herrmanneke’s Braut, die holdselige Philippintje, sitzen!)
Seite 318, »durchboren« durch »durchbohren« ersetzt (Seine Blicke hingen an dem Wagen, sie hätten die dünne Scheidewand, die ihn von der wahrscheinlich wiedergefundenen Geliebten trennte, durchbohren mögen.)
Seite 318, »schwerfältigen« durch »schwerfälligen« ersetzt (..., jetzt schwangen sie sich von einem gemeinsamen Gedanken ergriffen im nämlichen Augenblick auf das breite Hinterbrett der schwerfälligen Kutsche, das zum Tragen der Reisekisten bestimmt war.)
Seite 323, »Themistcolem« durch »Themistoclem« ersetzt (»Salve, Musenkindlein! Du kommst zur guten Stunde: habeo Themistoclem!«)
Seite 324, »Misgeburten« durch »Mißgeburten« ersetzt (Hazenbrook verlor die Sprache und sank in einen Sessel, die beiden Freunde betrachteten mit Befremdung die wunderliche Umgebung, die Skelette und Mißgeburten, die ausgestopften Thiere und seltsamen Werkzeuge an den Wänden, deren Bedeutung ihnen unbekannt war.)
Seite 327, Komma hinter »Friedens« ergänzt (Der milde Strahl des Friedens, der aus ihrem Auge und Antlitze leuchtete, drang tröstlich in Philippintje’s Herz.)
Seite 327, »augenblicklch« durch »augenblicklich« ersetzt (..., den Wagen augenblicklich umzuwenden und nach dem besten Gasthause zu fahren.)
Seite 329, »nnd« durch »und« ersetzt (..., die Doppel-Entführung Cleliens und Philippintje’s, ...)
Seite 333, »Dampfbot« durch »Dampfboot« ersetzt (in der Buchempfehlung »Bilder aus England« von Adrian)