North Face of the Pyramidion.
The four columns above to the left refer to the sphinx-king and read:
|
|
|
|
|
|
|
| nuter |
nefer |
neb |
ȧr |
khet |
suten kaut? |
neb |
| The god · |
gracious · |
lord · |
maker of · |
things · |
king of Upper and Lower Egypt · |
lord (of · |
|
|
|
|
|
| taui |
Men-kheper-Râ |
du |
ânkh |
zeta |
| the) two countries · |
Thothmes III. · |
giving · |
life · |
forever. |
|
|
|
|
|
| nuter |
nefer |
neb |
ȧr |
khet |
| The god · |
gracious · |
lord · |
maker of · |
things · |
|
|
|
| suten kaut? |
neb |
taui |
king of Upper
and Lower Egypt · |
lord (of · |
the) two
countries · |
|
|
|
|
| Men-kheper-Râ |
du |
ânkh |
zeta |
| Thothmes III. · |
giving · |
life · |
forever. |
i. e. This is the gracious god, the lord and maker of everything, the king of
Upper and Lower Egypt, the lord of the two countries [Egypt], Thothmes III., who gives
eternal life.
The inscription below the sphinx is identical with the one on the East pyramidion; namely,
qa nekht khâ em Us sa Râ Men-kheper-Râ "This is
the powerful and glorious bull [king] in Thebes, the Sun's offspring, Thothmes
III".
The three columns above to the right refer to the sun-god Râ seated below, and
read:
|
|
|
|
|
|
|
|
| du |
ânkh |
ef |
neb |
Râ-Ḥor- |
khuti |
neb |
taui |
| Giving · |
life · |
him · |
all · |
Râ-Horus |
in the horizon · |
lord (of · |
the) two countries. |
|
|
|
|
|
|
| du |
ânkh |
ef |
neb |
Râ-Ḥor- |
khuti |
| Giving · |
life · |
him · |
all · |
Râ-Horus |
in the horizon · |
|
|
| neb |
taui |
| lord (of · |
the) two countries. |
i. e. This is Rā-Hor-khuti, the lord of the two countries [Egypt], who
gives him [the king] all life.
Râ-Ḥor-khuti "Râ-Horus in the horizon" is the title of the morning-sun, to which
attention has already been called on page 30. The last sign is very
frequently written khu·t, the showing the disk of the sun between two mountains and in
the act of rising, and the signifying "a house" or "a place". The whole group means
"the house of the rising sun" or "the source of light", which is usually translated by the general
term "horizon". The whole title, therefore, stands for the rising or eastern sun (cf. the picture
on page 28).
The inscription between the god and the sphinx-king is partially destroyed,
leaving, however, enough traces to show that it must have been identical with the one on the West
pyramidion:
er du·t qebeḥ ȧr·f du ânkh "The king pours out a
libation of water in order to receive from him [the god] life".
The Obelisk Proper.
On the obelisk proper the inscriptions of Thothmes III. are contained in the
central column of each face. At the top of each column, immediately below the pyramidion, we find
the sign , literally pet "heaven", which may either be taken with the next sign
Ḥor "Horus" so as to signify "the heavenly Horus", or else it may be regarded to
express the wish of the Pharaoh, that heaven would protect his obelisk and proclaim its
inscriptions as of heavenly origin.
East Face [central column].
|
|
|
|
|
|
|
| Ḥor-pet |
qa |
nekht |
khâ |
em |
Us |
neb mut or sheta
neb ârâ or meḥen·t |
| The heavenly Horus · |
bull · |
powerful · |
glorious · |
in · |
Thebes · |
lord of the Vulture diadem
lord of the Uræus-snake diadem · |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ûaḥ |
suten |
ma |
Râ |
em |
pet |
Tum |
neb·t |
en |
Ȧn |
| placed · |
king · |
like · |
Râ · |
in · |
heaven · |
Tum · |
lord · |
of · |
Heliopolis · |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| meses |
sa |
en |
kha·t |
ef |
meses |
nef |
Deḥuti |
qema |
en |
| begotten · |
son · |
of · |
womb · |
his · |
born · |
him · |
Thoth · |
created · |
by · |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| sen |
em |
ḥat-â |
em |
neferu |
ḥâu |
sen |
rekh |
enti |
ȧr·f |
| them · |
in · |
great-temple · |
in · |
beauty of · |
limbs · |
their · |
knowing · |
what · |
he should do · |
|
|
|
|
|
|
| sutenî·t |
ûaḥ |
kher |
neḥeḥ |
suten-kaut? |
Men-kheper-Râ |
| kingdom · |
placed · |
for · |
eternity · |
king of Upper and Lower Egypt · |
Thothmes III. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Tum |
nuter |
â |
ḥenâ |
pau·t |
nuteru· |
f |
merî |
du |
ânkh |
| Tum · |
god · |
great · |
with · |
circle · |
(of) gods · |
his · |
beloved · |
giving · |
life · |
|
|
|
|
|
|
| ded |
us |
neb |
ma |
Râ |
zeta |
| stability · |
strength · |
all · |
like · |
Râ · |
forever. |
|
|
|
|
|
|
| Ḥor-pet |
qa |
nekht |
khâ |
em |
Us |
The heavenly
Horus · |
bull · |
powerful · |
glorious · |
in · |
Thebes · |
|
|
|
|
|
|
neb mut or sheta
neb ârâ or meḥen·t |
ûaḥ |
suten |
ma |
Râ |
em |
lord of the Vulture diadem
lord of the Uræus-snake
diadem · |
placed · |
king · |
like · |
Râ · |
in · |
|
|
|
|
|
|
| pet |
Tum |
neb·t |
en |
Ȧn |
meses |
| heaven · |
Tum · |
lord · |
of · |
Heliopolis · |
begotten · |
|
|
|
|
|
|
|
| sa |
en |
kha·t |
ef |
meses |
nef |
Deḥuti |
| son · |
of · |
womb · |
his · |
born · |
him · |
Thoth · |
|
|
|
|
|
|
|
|
| qema |
en |
sen |
em |
ḥat-â |
em |
neferu |
ḥâu |
| created · |
by · |
them · |
in · |
great-
temple · |
in · |
beauty
of · |
limbs · |
|
|
|
|
|
|
| sen |
rekh |
enti |
ȧr·f |
sutenî·t |
ûaḥ |
| their · |
knowing · |
what · |
he should do · |
kingdom · |
placed · |
|
|
|
|
| kher |
neḥeḥ |
suten-kaut? |
Men-kheper-Râ |
| for · |
eternity · |
king of Upper
and Lower Egypt · |
Thothmes III. |
|
|
|
|
|
|
|
| Tum |
nuter |
â |
ḥenâ |
pau·t |
nuteru· |
f |
| Tum · |
god · |
great · |
with · |
circle · |
(of) gods · |
his · |
|
|
|
|
|
|
| merî |
du |
ânkh |
ded |
us |
neb |
| beloved · |
giving · |
life · |
stability · |
strength · |
all · |
|
|
|
| ma |
Râ |
zeta |
| like · |
Râ · |
forever. |
i. e. Behold Pharaoh! He is the heavenly Horus, the powerful and
glorious bull [king] in Thebes.[2] He is
the lord of the Vulture and Uræus diadems[3], and his kingdom is established as firmly as the sun in
the heavens. His name is[4]: "He whom Tum, the
lord of Heliopolis, has begotten, and who is the son of his loins, whom Thoth has brought
forth"[5], who was created by them [the gods]
in the great temple of Heliopolis in the beauty of their limbs, and who knew
beforehand what he would do to establish for himself an eternal kingdom. He is
Thothmes III., the king of Upper and Lower Egypt, beloved of the great god Tum and his circle
of gods, who gives all life, stability, and strength now and for ever!
South Face [central column].
Almost the entire column on this side is in a very poor condition, the hieroglyphs
being hardly discernible. The following, however, may prove to be a correct restoration of the
inscription.
|
|
|
|
|
|
| Ḥor-pet |
qa |
nekht |
Râ |
mer |
suten-kaut? |
| The heavenly Horus · |
bull · |
powerful · |
Râ · |
beloved · |
king of Upper and Lower Egypt · |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Men-kheper-Râ |
ȧr |
nef |
em |
mennu· |
f |
en |
tef |
neb |
| Thothmes III. · |
made · |
by him · |
for · |
monument · |
his · |
for · |
father · |
lord of · |
|
|
|
|
|
|
|
| Ȧn |
s·âḥâ |
nef |
tekhenui |
ûrui |
benben·t |
em |
| Heliopolis · |
caused to erect · |
by him · |
two obelisks · |
large · |
the pyramidion · |
of · |
|
|
|
|
|
|
|
| usem |
em |
sep |
tep |
sed-ḥeb |
.......... |
nen |
| gold-metal · |
at · |
time · |
first (of) · |
the thirty-year-period · |
... illegible! ... · |
not · |
|
|
|
|
|
|
| ȧr nef |
sa Râ |
Deḥuti-meses-nefer-kheperu |
Râ-Ḥor-khuti |
merî |
zeta |
| (as) done by him · |
the son of Râ · |
Thothmes III. · |
Râ-Hor-Khuti · |
beloved · |
forever. |
|
|
|
|
|
| Ḥor-pet |
qa |
nekht |
Râ |
mer |
| The heavenly Horus · |
bull · |
powerful · |
Râ · |
beloved · |
|
|
|
|
|
| suten-kaut? |
Men-kheper-Râ |
ȧr |
nef |
em |
king of Upper
and Lower Egypt · |
Thothmes III. · |
made · |
by him · |
for · |
|
|
|
|
|
|
| mennu· |
f |
en |
tef |
neb |
Ȧn |
| monument · |
his · |
for · |
father · |
lord of · |
Heliopolis · |
|
|
|
|
|
| s·âḥâ |
nef |
tekhenui |
ûrui |
benben·t |
caused to
erect · |
by him · |
two obelisks · |
large · |
the pyramidion · |
|
|
|
|
|
| em |
usem |
em |
sep |
tepb |
| of · |
gold-metal · |
at · |
time · |
first (of) · |
|
|
|
|
| sed-ḥe |
.......... |
nen |
ȧr nef |
| the thirty-year-period · |
... illegible! ... · |
not · |
(as) done
by him · |
|
|
| sa Râ |
Deḥuti-meses-nefer-kheperu |
| the son of Râ · |
Thothmes III. · |
|
|
|
| Râ-Ḥor-khuti |
merî |
zeta |
| Râ-Hor-Khuti · |
beloved · |
forever. |
i. e. Behold Pharaoh! He is the heavenly Horus, the powerful bull,
beloved of Rā. He is Thothmes III., the king of Upper and Lower Egypt, who has
made this to be his monument in honor of his father Tum, the lord of
Heliopolis, and who has set up for him two[6]
large obelisks, the pyramidion being covered with gold-metal,[7] on the first day[8] of
the thirty-year festival[9] ..........[10] No one has ever done what he did, the Sun's
offspring, Thothmes III., the beloved of
Rā-Hor-Khuti, who lives forever.
West Face [CENTRAL COLUMN].
The abrasion caused by the sand of the Libyan desert has effaced almost every
hieroglyph on this side of the obelisk. All that can be seen is given below.
|
|
|
|
|
|
|
| Ḥor-pet |
qa |
nekht |
khâ |
em |
Us |
suten-kaut? |
| The heavenly Horus · |
bull · |
powerful · |
glorious · |
in · |
Thebes · |
king of Upper and Lower Egypt · |
|
|
|
|
|
|
|
| Men-kheper-Râ |
s·menkh |
per |
en |
meses |
ȧm · |
f |
| Thothmes III. · |
causing to be adorned · |
the house · |
of · |
birth · |
there · |
his · |
|
|
|
| .......... |
sa |
Râ |
| ..........illegible!.......... · |
the son of Râ · |