Sed proavi nostri Plautinos et numeros, et
Laudavere sales, nimium patienter utrumque,
Ne dicam stolide.[121]

For Horace himself was cautious to obtrude a new word on his readers, and makes custom and common use the best measure of receiving it into writings:

Multa renascentur quæ nunc [jam] cecidere, cadentque
Quæ nunc sunt in honore vocabula, si volet usus,
Quem penes arbitrium est, et jus, et norma loquendi.

The not observing this rule is that which the world has blamed in our satyrist, Cleiveland; to express a thing hard and unnaturally, is his new way of elocution. It is true, no poet but may sometimes use a catachresis; Virgil does it,—

Mistaque ridenti colocasia fundet acantho,—

in his eclogue of Pollio; and in his seventh[122] Æneid,

——mirantur et undæ,
Miratur nemus, insuetum fulgentia longe
Scuta virum fluvio, pictasque innare carinas.

And Ovid once so modestly, that he asks leave to do it:

——[quem] si verbo audacia detur,
Haud metuam summi dixisse Palatia cœli.

calling the court of Jupiter by the name of Augustus his palace; though in another place he is more bold, where he says, Et longas visent Capitolia pompas.[123] But to do this always, and never be able to write a line without it, though it may be admired by some few pedants, will not pass upon those who know that wit is best conveyed to us in the most easy language; and is most to be admired when a great thought comes dressed in words so commonly received, that it is understood by the meanest apprehensions, as the best meat is the most easily digested. But we cannot read a verse of Cleiveland's without making a face at it, as if every word were a pill to swallow: He gives us many times a hard nut to break our teeth, without a kernel for our pains. So that there is this difference betwixt his satires and Doctor Donne's, that the one gives us deep thoughts in common language, though rough cadence; the other gives us common thoughts in abstruse words. It is true, in some places his wit is independent of his words, as in that of the rebel Scot:

Had Cain been Scot, God would have changed his doom;
Not forced him wander, but confined him home.[124]

Si sic omnia dixisset! This is wit in all languages: it is like mercury, never to be lost or killed:—and so that other,

For beauty, like white-powder, makes no noise,
And yet the silent hypocrite destroys.

You see the last line is highly metaphorical, but it is so soft and gentle, that it does not shock us as we read it.

But, to return from whence I have digressed, to the consideration of the ancients' writing, and their wit; of which, by this time, you will grant us in some measure to be fit judges. Though I see many excellent thoughts in Seneca, yet he, of them who had a genius most proper for the stage, was Ovid; he had a way of writing so fit to stir up a pleasing admiration and concernment, which are the objects of a tragedy, and to shew the various movements of a soul combating betwixt two different passions, that had he lived in our age, or in his own could have writ with our advantages, no man but must have yielded to him; and therefore I am confident the "Medea" is none of his; for though I esteem it for the gravity and sententiousness of it, which he himself concludes to be suitable to a tragedy,—Omne genus scripti gravitate Tragœdia vincit,—yet it moves not my soul enough to judge that he, who in the epic way wrote things so near the drama, as the story of Myrrha, of Caunus and Biblis, and the rest, should stir up no more concernment where he most endeavoured it.[125] The master-piece of Seneca I hold to be that scene in the "Troades," where Ulysses is seeking for Astyanax to kill him: there you see the tenderness of a mother, so represented in Andromache, that it raises compassion to a high degree in the reader, and bears the nearest resemblance of any thing in the tragedies of the ancients, to the excellent scenes of passion in Shakespeare, or in Fletcher.—For love-scenes you will find few among them; their tragic poets dealt not with that soft passion, but with lust, cruelty, revenge, ambition, and those bloody actions they produced; which were more capable of raising horror than compassion in an audience: leaving love untouched, whose gentleness would have tempered them, which is the most frequent of all the passions, and which, being the private concernment of every person, is soothed by viewing its own image in a public entertainment.

Among their comedies, we find a scene or two of tenderness, and that where you would least expect it, in Plautus; but to speak generally, their lovers say little, when they see each other, but anima mea, vita mea; ζωὴ και ψυχῆ, as the women in Juvenal's time used to cry out in the fury of their kindness. Any sudden gust of passion (as an ecstasy of love in an unexpected meeting) cannot better be expressed than in a word, and a sigh, breaking one another. Nature is dumb on such occasions; and to make her speak, would be to represent her unlike herself. But there are a thousand other concernments of lovers, as jealousies, complaints, contrivances, and the like, where not to open their minds at large to each other, were to be wanting to their own love, and to the expectation of the audience; who watch the movements of their minds, as much as the changes of their fortunes. For the imagining of the first is properly the work of a poet; the latter he borrows from the historian.

Eugenius was proceeding in that part of his discourse, when Crites interrupted him. I see, said he, Eugenius and I are never like to have this question decided betwixt us; for he maintains, the moderns have acquired a new perfection in writing, I can only grant they have altered the mode of it, Homer described his heroes men of great appetites, lovers of beef broiled upon the coals, and good fellows; contrary to the practice of the French romances, whose heroes neither eat, nor drink, nor sleep, for love. Virgil makes Æneas a bold avower of his own virtues:

Sum pius Æneas famâ super æthera notus;

which, in the civility of our poets, is the character of a fanfaron, or Hector: for with us the knight takes occasion to walk out, or sleep, to avoid the vanity of telling his own story, which the trusty squire is ever to perform for him. So in their love-scenes, of which Eugenius spoke last, the ancients were more hearty, we more talkative: they writ love as it was then the mode to make it; and I will grant this much to Eugenius, that perhaps one of their poets, had he lived in our age,

Si foret hoc nostrum fato delapsus in ævum,

as Horace says of Lucilius, he had altered many things; not that they were not natural before, but that he might accommodate himself to the age in which he lived. Yet in the mean time we are not to conclude any thing rashly against those great men, but preserve to them the dignity of masters, and give that honour to their memories,—quos Libitina sacravit,—part of which we expect may be paid to us in future times.

This moderation of Crites, as it was pleasing to all the company, so it put an end to that dispute; which Eugenius, who seemed to have the better of the argument, would urge no farther. But Lisideius, after he had acknowledged himself of Eugenius his opinion concerning the ancients, yet told him, he had forborne, till his discourse were ended, to ask him, why he preferred the English plays above those of other nations? and whether we ought not to submit our stage to the exactness of our next neighbours?

Though, said Eugenius, I am at all times ready to defend the honour of my country against the French, and to maintain, we are as well able to vanquish them with our pens, as our ancestors have been with their swords; yet, if you please, added he, looking upon Neander, I will commit this cause to my friend's management; his opinion of our plays is the same with mine: and besides, there is no reason, that Crites and I, who have now left the stage, should re-enter so suddenly upon it; which is against the laws of comedy.

If the question had been stated, replied Lisideius, who had writ best, the French or English, forty years ago, I should have been of your opinion, and adjudged the honour to our own nation; but since that time, (said he, turning towards Neander,) we have been so long together bad Englishmen, that we had not leisure to be good poets. Beaumont, Fletcher, and Jonson, (who were only capable of bringing us to that degree of perfection which we have,) were just then leaving the world; as if in an age of so much horror, wit, and those milder studies of humanity, had no farther business among us. But the muses, who ever follow peace, went to plant in another country: it was then that the great Cardinal of Richelieu began to take them into his protection; and that, by his encouragement, Corneille, and some other Frenchmen, reformed their theatre, which before was as much below ours, as it now surpasses it and the rest of Europe. But because Crites, in his discourse for the ancients, has prevented me, by observing many rules of the stage, which the moderns have borrowed from them, I shall only, in short, demand of you, whether you are not convinced that of all nations the French have best observed them? In the unity of time you find them so scrupulous, that it yet remains a dispute among their poets, whether the artificial day of twelve hours, more or less, be not meant by Aristotle, rather than the natural one of twenty-four; and consequently, whether all plays ought not to be reduced into that compass. This I can testify, that in all their dramas writ within these last twenty years and upwards, I have not observed any that have extended the time to thirty hours. In the unity of place they are full as scrupulous; for many of their critics limit it to that very spot of ground where the play is supposed to begin; none of them exceed the compass of the same town or city.

The unity of action in all their plays is yet more conspicuous; for they do not burden them with under-plots, as the English do: which is the reason why many scenes of our tragi-comedies carry on a design that is nothing of kin to the main plot; and that we see two distinct webs in a play, like those in ill-wrought stuffs; and two actions, that is, two plays, carried on together, to the confounding of the audience; who, before they are warm in their concernments for one part, are diverted to another; and by that means espouse the interest of neither. From hence likewise it arises, that the one half of our actors are not known to the other. They keep their distances, as if they were Montagues and Capulets, and seldom begin an acquaintance till the last scene of the fifth act, when they are all to meet upon the stage. There is no theatre in the world has any thing so absurd as the English tragi-comedy; it is a drama of our own invention, and the fashion of it is enough to proclaim it so; here a course of mirth, there another of sadness and passion, and a third of honour and a duel: thus, in two hours and a half we run through all the fits of Bedlam. The French affords you as much variety on the same day, but they do it not so unseasonably, or mal à propos, as we: our poets present you the play and the farce together; and our stages still retain somewhat of the original civility of the Red Bull:[126]

Atque ursum et pugiles media inter carmina poscunt.

The end of tragedies or serious plays, says Aristotle, is to beget admiration, compassion, or concernment; but are not mirth and compassion things incompatible? and is it not evident, that the poet must of necessity destroy the former by intermingling of the latter? that is, he must ruin the sole end and object of his tragedy, to introduce somewhat that is forced into it, and is not of the body of it. Would you not think that physician mad, who, having prescribed a purge, should immediately order you to take restringents?

But to leave our plays, and return to theirs. I have noted one great advantage they have had in the plotting of their tragedies; that is, they are always grounded upon some known history: according to that of Horace, Ex noto fictum carmen sequar; and in that they have so imitated the ancients, that they have surpassed them. For the ancients, as was observed before, took for the foundation of their plays some poetical fiction, such as under that consideration could move but little concernment in the audience, because they already knew the event of it. But the French goes farther:

Atque ita mentitur, sic veris falsa remiscet,
Primo ne medium, medio ne discrepet imum.

He so interweaves truth with probable fiction, that he puts a pleasing fallacy upon us, mends the intrigues of fate, and dispenses with the severity of history, to reward that virtue which has been rendered to us there unfortunate. Sometimes the story has left the success so doubtful, that the writer is free, by the privilege of a poet, to take that which of two or more relations will best suit with his design: as for example, in the death of Cyrus, whom Justin and some others report to have perished in the Scythian war, but Xenophon affirms to have died in his bed of extreme old age. Nay more, when the event is past dispute, even then we are willing to be deceived, and the poet, if he contrives it with appearance of truth, has all the audience of his party; at least during the time his play is acting: so naturally we are kind to virtue, when our own interest is not in question, that we take it up as the general concernment of mankind. On the other side, if you consider the historical plays of Shakespeare, they are rather so many chronicles of kings, or the business many times of thirty or forty years, cramped into a representation of two hours and a half; which is not to imitate or paint nature, but rather to draw her in miniature, to take her in little; to look upon her through the wrong end of a perspective, and receive her images not only much less, but infinitely more imperfect than the life: this, instead of making a play delightful, renders it ridiculous:

Quodcunque ostendis mihi sic, incredulus odi.

For the spirit of man cannot be satisfied but with truth, or at least verisimility; and a poem is to contain, if not τὰ ἐτυμα, yet ἐτύμοισιν ὁμοῖα, as one of the Greek poets has expressed it.

Another thing in which the French differ from us and from the Spaniards, is, that they do not embarrass, or cumber themselves with too much plot; they only represent so much of a story as will constitute one whole and great action sufficient for a play: we, who undertake more, do but multiply adventures; which, not being produced from one another, as effects from causes, but barely following, constitute many actions in the drama, and consequently make it many plays.

But by pursuing closely one argument, which is not cloyed with many turns, the French have gained more liberty for verse, in which they write: they have leisure to dwell on a subject which deserves it; and to represent the passions, (which we have acknowledged to be the poet's work,) without being hurried from one thing to another, as we are in the plays of Calderon, which we have seen lately upon our theatres, under the name of Spanish plots. I have taken notice but of one tragedy of ours, whose plot has that uniformity and unity of design in it, which I have commended in the French; and that is "Rollo,"[127] or rather, under the name of Rollo, the story of Bassianus and Geta in Herodian: there indeed the plot is neither large nor intricate, but just enough to fill the minds of the audience, not to cloy them. Besides, you see it founded upon the truth of history,—only the time of the action is not reduceable to the strictness of the rules; and you see in some places a little farce mingled, which is below the dignity of the other parts; and in this all our poets are extremely peccant: even Ben Jonson himself, in "Sejanus" and "Catiline," has given us this olio of a play, this unnatural mixture of comedy and tragedy, which to me sounds just as ridiculously as the history of David with the merry humours of Goliah. In "Sejanus" you may take notice of the scene betwixt Livia and the physician, which is a pleasant satire upon the artificial helps of beauty: in "Catiline" you may see the parliament of women; the little envies of them to one another; and all that passes betwixt Curio and Fulvia: scenes admirable in their kind, but of an ill mingle with the rest.

But I return again to the French writers, who, as I have said, do not burden themselves too much with plot, which has been reproached to them by an ingenious person of our nation[128] as a fault; for he says, they commonly make but one person considerable in a play; they dwell on him, and his concernments, while the rest of the persons are only subservient to set him off. If he intends this by it,—that there is one person in the play who is of greater dignity than the rest, he must tax, not only theirs, but those of the ancients, and, which he would be loth to do, the best of ours; for it is impossible but that one person must be more conspicuous in it than any other, and consequently the greatest share in the action must devolve on him. We see it so in the management of all affairs; even in the most equal aristocracy, the balance cannot be so justly poised, but some one will be superior to the rest, either in parts, fortune, interest, or the consideration of some glorious exploit; which will reduce the greatest part of business into his hands.

But, if he would have us to imagine, that in exalting one character the rest of them are neglected, and that all of them have not some share or other in the action of the play, I desire him to produce any of Corneille's tragedies, wherein every person (like so many servants in a well-governed family) has not some employment, and who is not necessary to the carrying on of the plot, or at least to your understanding it.

There are indeed some protatic persons in the ancients, whom they make use of in their plays, either to hear, or give the relation: but the French avoid this with great address, making their narrations only to, or by such, who are some way interested in the main design. And now I am speaking of relations, I cannot take a fitter opportunity to add this in favour of the French, that they often use them with better judgment and more á propos than the English do. Not that I commend narrations in general,—but there are two sorts of them; one, of those things which are antecedent to the play, and are related to make the conduct of it more clear to us; but it is a fault to chuse such subjects for the stage as will force us on that rock, because we see they are seldom listened to by the audience, and that is many times the ruin of the play; for, being once let pass without attention, the audience can never recover themselves to understand the plot; and indeed it is somewhat unreasonable, that they should be put to so much trouble, as, that to comprehend what passes in their sight, they must have recourse to what was done, perhaps, ten or twenty years ago.

But there is another sort of relations, that is, of things happening in the action of the play, and supposed to be done behind the scenes; and this is many times both convenient and beautiful: for, by it the French avoid the tumult to which we are subject in England, by representing duels, battles, and the like; which renders our stage too like the theatres where they fight prizes. For what is more ridiculous than to represent an army with a drum and five men behind it; all which, the hero of the other side is to drive in before him? or to see a duel fought, and one slain with two or three thrusts of the foils, which we know are so blunted, that we might give a man an hour to kill another in good earnest with them?

I have observed, that in all our tragedies the audience cannot forbear laughing when the actors are to die; it is the most comic part of the whole play. All passions may be lively represented on the stage, if to the well-writing of them the actor supplies a good commanded voice, and limbs that move easily, and without stiffness; but there are many actions which can never be imitated to a just height: dying especially is a thing which none but a Roman gladiator could naturally perform on the stage, when he did not imitate, or represent, but do it; and therefore it is better to omit the representation of it.

The words of a good writer, which describe it lively, will make a deeper impression of belief in us, than all the actor can insinuate into us, when he seems to fall dead before us; as a poet in the description of a beautiful garden, or a meadow, will please our imagination more than the place itself can please our sight. When we see death represented, we are convinced it is but fiction; but when we hear it related, our eyes (the strongest witnesses) are wanting, which might have undeceived us; and we are all willing to favour the slight when the poet does not too grossly impose on us. They, therefore, who imagine these relations would make no concernment in the audience, are deceived, by confounding them with the other, which are of things antecedent to the play: those are made often in cold blood, as I may say, to the audience; but these are warmed with our concernments, which were before awakened in the play. What the philosophers say of motion, that, when it is once begun, it continues of itself, and will do so to eternity, without some stop put to it, is clearly true on this occasion: the soul, being already moved with the characters and fortunes of those imaginary persons, continues going of its own accord; and we are no more weary to hear what becomes of them when they are not on the stage, than we are to listen to the news of an absent mistress. But it is objected, that if one part of the play may be related, then why not all? I answer, some parts of the action are more fit to be represented, some to be related. Corneille says judiciously, that the poet is not obliged to expose to view all particular actions which conduce to the principal: he ought to select such of them to be seen, which will appear with the greatest beauty, either by the magnificence of the show, or the vehemence of passions which they produce, or some other charm which they have in them, and let the rest arrive to the audience by narration. It is a great mistake in us to believe the French present no part of the action on the stage: every alteration or crossing of a design, every new-sprung passion, and turn of it, is a part of the action, and much the noblest, except we conceive nothing to be action till the players come to blows; as if the painting of the hero's mind were not more properly the poet's work, than the strength of his body. Nor does this any thing contradict the opinion of Horace, where he tells us,

Segnius irritant animos demissa per aurem,
Quam quæ sunt oculis subjecta fidelibus.

For he says immediately after,

—————Non tamen intus
Digna geri promes in scenam; multaq; tolles
Ex oculis, quæ mox narret facundia præsens.

Among which many he recounts some:

Nec pueros coram populo Medea trucidet,
Aut in avem Progne mutetur, Cadmus in anguem, &c.

That is, those actions which by reason of their cruelty will cause aversion in us, or by reason of their impossibility, unbelief, ought either wholly to be avoided by a poet, or only delivered by narration. To which we may have leave to add such as, to avoid tumult, (as was before hinted,) or to reduce the plot into a more reasonable compass of time, or for defect of beauty in them, are rather to be related than presented to the eye. Examples of all these kinds are frequent, not only among all the ancients, but in the best received of our English poets. We find Ben Jonson using them in his "Magnetic Lady," where one comes out from dinner, and relates the quarrels and disorders of it to save the undecent appearance of them on the stage, and to abbreviate the story: and this in express imitation of Terence, who had done the same before him in his "Eunuch," where Pythias makes the like relation of what had happened within at the Soldier's entertainment. The relations, likewise, of Sejanus's death, and the prodigies before it, are remarkable; the one of which was hid from sight to avoid the horror and tumult of the representation; the other, to shun the introducing of things impossible to be believed. In that excellent play, "The King and no King," Fletcher goes yet farther; for the whole unravelling of the plot is done by narration in the fifth act, after the manner of the ancients; and it moves great concernment in the audience, though it be only a relation of what was done many years before the play. I could multiply other instances, but these are sufficient to prove, that there is no error in chusing a subject which requires this sort of narrations; in the ill management of them, there may.

But I find I have been too long in this discourse, since the French have many other excellencies not common to us; as that you never see any of their plays end with a conversion, or simple change of will, which is the ordinary way which our poets use to end theirs. It shews little art in the conclusion of a dramatic poem, when they who have hindered the felicity during the four acts, desist from it in the fifth, without some powerful cause to take them off their design; and though I deny not but such reasons may be found, yet it is a path that is cautiously to be trod, and the poet is to be sure he convinces the audience, that the motive is strong enough.[129] As for example, the conversion of the Usurer in "The Scornful Lady," seems to me a little forced; for, being an usurer, which implies a lover of money to the highest degree of covetousness, (and such the poet has represented him,) the account he gives for the sudden change is, that he has been duped by the wild young fellow; which in reason might render him more wary another time, and make him punish himself with harder fare and coarser clothes to get up again what he had lost: but that he should look on it as a judgment, and so repent, we may expect to hear in a sermon, but I should never endure it in a play.

I pass by this; neither will I insist on the care they take, that no person after his first entrance shall ever appear, but the business which brings him upon the stage shall be evident; which rule, if observed, must needs render all the events in the play more natural; for there you see the probability of every accident, in the cause that produced it; and that which appears chance in the play, will seem so reasonable to you, that you will there find it almost necessary: so that in the exit of the actor you have a clear account of his purpose and design in the next entrance; (though, if the scene be well wrought, the event will commonly deceive you;) for there is nothing so absurd, says Corneille, as for an actor to leave the stage, only because he has no more to say.

I should now speak of the beauty of their rhyme, and the just reason I have to prefer that way of writing in tragedies before ours in blank-verse; but because it is partly received by us, and therefore not altogether peculiar to them, I will say no more of it in relation to their plays. For our own, I doubt not but it will exceedingly beautify them; and I can see but one reason why it should not generally obtain, that is, because our poets write so ill in it. This indeed may prove a more prevailing argument than all others which are used to destroy it, and therefore I am only troubled when great and judicious poets, and those who are acknowledged such, have writ or spoke against it: as for others, they are to be answered by that one sentence of an ancient author:[130] Sed ut primo ad consequendos eos quos priores ducimus, accendimur, ita ubi aut præteriri, aut æquari eos posse desperavimus, studium cum spe senescit: quod, scilicet, assequi non potest, sequi desinit;—prœteritoque eo in quo eminere non possumus, aliquid in quo nitamur, conquirimus.

Lisideius concluded in this manner; and Neander, after a little pause, thus answered him:

I shall grant Lisideius, without much dispute, a great part of what he has urged against us; for I acknowledge, that the French contrive their plots more regularly, and observe the laws of comedy, and decorum of the stage, (to speak generally,) with more exactness than the English. Farther, I deny not but he has taxed us justly in some irregularities of ours, which he has mentioned; yet, after all, I am of opinion, that neither our faults, nor their virtues, are considerable enough to place them above us.

For the lively imitation of nature being in the definition of a play, those which best fulfil that law, ought to be esteemed superior to the others. 'Tis true, those beauties of the French poesy are such as will raise perfection higher where it is, but are not sufficient to give it where it is not: they are indeed the beauties of a statue, but not of a man, because not animated with the soul of poesy, which is imitation of humour and passions: and this Lisideius himself, or any other, however biassed to their party, cannot but acknowledge, if he will either compare the humours of our comedies, or the characters of our serious plays, with theirs. He who will look upon theirs which have been written till these last ten years, or thereabouts, will find it an hard matter to pick out two or three passable humours amongst them. Corneille himself, their arch-poet, what has he produced except "The Liar," and you know how it was cried up in France; but when it came upon the English stage, though well translated, and that part of Dorant acted[131] to so much advantage as I am confident it never received in its own country, the most favourable to it would not put it in competition with many of Fletcher's or Ben Jonson's. In the rest of Corneille's comedies you have little humour; he tells you himself, his way is, first to shew two lovers in good intelligence with each other; in the working up of the play, to embroil them by some mistake, and in the latter end to clear it, and reconcile them.

But of late years Moliere, the younger Corneille, Quinault, and some others, have been imitating afar off the quick turns and graces of the English stage. They have mixed their serious plays with mirth, like our tragi-comedies, since the death of Cardinal Richelieu,[132] which Lisideius, and many others, not observing, have commended that in them for a virtue, which they themselves no longer practise. Most of their new plays are, like some of ours, derived from the Spanish novels. There is scarce one of them without a veil, and a trusty Diego, who drolls much after the rate of the "Adventures."[133] But their humours, if I may grace them with that name, are so thin sown, that never above one of them comes up in any play. I dare take upon me to find more variety of them in some one play of Ben Jonson's, than in all theirs together: as he who has seen the "Alchemist," "The Silent Woman," or "Bartholomew Fair," cannot but acknowledge with me.

I grant the French have performed what was possible on the ground-work of the Spanish plays; what was pleasant before, they have made regular: but there is not above one good play to be writ on all those plots; they are too much alike to please often, which we need not the experience of our own stage to justify. As for their new way of mingling mirth with serious plot, I do not, with Lisideius, condemn the thing, though I cannot approve their manner of doing it. He tells us, we cannot so speedily recollect ourselves after a scene of great passion and concernment, as to pass to another of mirth and humour, and to enjoy it with any relish: but why should he imagine the soul of man more heavy than his senses? Does not the eye pass from an unpleasant object to a pleasant, in a much shorter time than is required to this? and does not the unpleasantness of the first commend the beauty of the latter? The old rule of logic might have convinced him, that contraries, when placed near, set off each other. A continued gravity keeps the spirit too much bent; we must refresh it sometimes, as we bait in a journey, that we may go on with greater ease. A scene of mirth, mixed with tragedy, has the same effect upon us which our music has betwixt the acts; which we find a relief to us from the best plots and language of the stage, if the discourses have been long. I must therefore have stronger arguments, ere I am convinced that compassion and mirth in the same subject destroy each other; and in the mean time, cannot but conclude, to the honour of our nation, that we have invented, increased, and perfected, a more pleasant way of writing for the stage, than was ever known to the ancients or moderns of any nation, which is tragi-comedy.

And this leads me to wonder why Lisideius and many others should cry up the barrenness of the French plots, above the variety and copiousness of the English. Their plots are single, they carry on one design, which is pushed forward by all the actors, every scene in the play contributing and moving towards it. Our plays, besides the main design, have under-plots, or by-concernments, of less considerable persons and intrigues, which are carried on with the motion of the main plot: as they say the orb of the fixed stars, and those of the planets, though they have motions of their own, are whirled about by the motion of the primum mobile, in which they are contained. That similitude expresses much of the English stage; for if contrary motions may be found in nature to agree; if a planet can go east and west at the same time;—one way by virtue of his own motion, the other by the force of the first mover;—it will not be difficult to imagine how the under-plot, which is only different, not contrary to the great design, may naturally be conducted along with it.

Eugenius has already shewn us, from the confession of the French poets, that the unity of action is sufficiently preserved, if all the imperfect actions of the play are conducing to the main design; but when those petty intrigues of a play are so ill ordered, that they have no coherence with the other, I must grant that Lisideius has reason to tax that want of due connection; for co-ordination in a play is as dangerous and unnatural as in a state. In the mean time he must acknowledge, our variety, if well ordered, will afford a greater pleasure to the audience.

As for his other argument, that by pursuing one single theme they gain an advantage to express and work up the passions, I wish any example he could bring from them would make it good; for I confess their verses are to me the coldest I have ever read. Neither, indeed, is it possible for them, in the way they take, so to express passion, as that the effects of it should appear in the concernment of an audience, their speeches being so many declamations, which tire us with the length; so that instead of persuading us to grieve for their imaginary heroes, we are concerned for our own trouble, as we are in tedious visits of bad company; we are in pain till they are gone. When the French stage came to be reformed by Cardinal Richelieu, those long harangues were introduced, to comply with the gravity of a churchman. Look upon the "Cinna" and the "Pompey;" they are not so properly to be called plays, as long discourses of reason of state; and "Polieucte" in matters of religion is as solemn as the long stops upon our organs. Since that time it is grown into a custom, and their actors speak by the hour-glass, like our parsons;[134] nay, they account it the grace of their parts, and think themselves disparaged by the poet, if they may not twice or thrice in a play entertain the audience with a speech of an hundred lines. I deny not but this may suit well enough with the French; for as we, who are a more sullen people, come to be diverted at our plays, so they, who are of an airy and gay temper, come thither to make themselves more serious: and this I conceive to be one reason, why comedies are more pleasing to us, and tragedies to them. But to speak generally: it cannot be denied, that short speeches and replies are more apt to move the passions, and beget concernment in us, than the other; for it is unnatural for any one, in a gust of passion, to speak long together; or for another, in the same condition, to suffer him without interruption. Grief and passion are like floods raised in little brooks by a sudden rain; they are quickly up, and if the concernment be poured unexpectedly in upon us, it overflows us: But a long sober shower gives them leisure to run out as they came in, without troubling the ordinary current. As for comedy, repartee is one of its chiefest graces; the greatest pleasureof the audience is a chace of wit, kept up on both sides, and swiftly managed. And this our forefathers, if not we, have had in Fletcher's plays, to a much higher degree of perfection, than the French poets can reasonably hope to reach.

There is another part of Lisideius's discourse, in which he has rather excused our neighbours, than commended them; that is, for aiming only to make one person considerable in their plays. It is very true what he has urged, that one character in all plays, even without the poet's care, will have advantage of all the others; and that the design of the whole drama will chiefly depend on it. But this hinders not that there may be more shining characters in the play: many persons of a second magnitude, nay, some so very near, so almost equal to the first, that greatness may be opposed to greatness, and all the persons be made considerable, not only by their quality, but their action. It is evident, that the more the persons are, the greater will be the variety of the plot. If then the parts are managed so regularly, that the beauty of the whole be kept entire, and that the variety become not a perplexed and confused mass of accidents, you will find it infinitely pleasing to be led in a labyrinth of design, where you see some of your way before you, yet discern not the end till you arrive at it. And that all this is practicable, I can produce for examples many of our English plays: As "The Maid's Tragedy," "The Alchemist," "The Silent Woman:" I was going to have named "The Fox," but that the unity of design seems not exactly observed in it; for there appear two actions in the play; the first naturally ending with the fourth act, the second forced from it in the fifth: which yet is the less to be condemned in him, because the disguise of Volpone, though it suited not with his character as a crafty or covetous person, agreed well enough with that of a voluptuary;[135] and by it the poet gained the end at which he aimed, the punishment of vice, and the reward of virtue, both which that disguise produced. So that to judge equally of it, it was an excellent fifth act, but not so naturally proceeding from the former.

But to leave this, and pass to the latter part of Lisideius's discourse, which concerns relations, I must acknowledge with him, that the French have reason to hide that part of the action which would occasion too much tumult on the stage, and to chuse rather to have it made known by narration to the audience. Farther, I think it very convenient, for the reasons he has given, that all incredible actions were removed; but, whether custom has so insinuated itself into our countrymen, or nature has so formed them to fierceness, I know not; but they will scarcely suffer combats and other objects of horror to be taken from them. And indeed, the indecency of tumults is all which can be objected against fighting: for why may not our imagination as well suffer itself to be deluded with the probability of it, as with any other thing in the play? For my part, I can with as great ease persuade myself, that the blows are given in good earnest, as I can, that they who strike them are kings or princes, or those persons which they represent. For objects of incredibility,—I would be satisfied from Lisideius, whether we have any so removed from all appearance of truth, as are those of Corneille's "Andromede;" a play which has been frequented the most of any he has writ. If the Perseus, or the son of an heathen god, the Pegasus, and the Monster, were not capable to choke a strong belief, let him blame any representation of ours hereafter. Those indeed were objects of delight; yet the reason is the same as to the probability; for he makes it not a ballet, or masque, but a play, which is to resemble truth. But for death, that it ought not to be represented, I have, besides the arguments alleged by Lisideius, the authority of Ben Jonson, who has forborne it in his tragedies; for both the death of Sejanus and Catiline are related; though, in the latter, I cannot but observe one irregularity of that great poet; he has removed the scene in the same act, from Rome to Catiline's army, and from thence again to Rome; and besides, has allowed a very considerable time after Catiline's speech, for the striking of the battle, and the return of Petreius, who is to relate the event of it to the senate; which I should not animadvert on him, who was otherwise a painful observer of τὸ πρεπὸν, or the decorum of the stage, if he had not used extreme severity in his judgment on the incomparable Shakespeare for the same fault.[136] To conclude on this subject of relations, if we are to be blamed for shewing too much of the action, the French are as faulty for discovering too little of it; a mean betwixt both should be observed by every judicious writer, so as the audience may neither be left unsatisfied by not seeing what is beautiful, or shocked by beholding what is either incredible or undecent.

I hope I have already proved in this discourse, that though we are not altogether so punctual as the French, in observing the laws of comedy, yet our errors are so few, and little, and those things wherein we excel them so considerable, that we ought of right to be preferred before them. But what will Lisideius say, if they themselves acknowledge they are too strictly bounded by those laws, for breaking which he has blamed the English? I will allege Corneille's words, as I find them in the end of his Discourse of the three Unities: Il est facile aux speculatifs d'estre severes, &c. "It is easy for speculative persons to judge severely; but if they would produce to public view ten or twelve pieces of this nature, they would perhaps give more latitude to the rules than I have done, when, by experience, they had known how much we are limited and constrained by them, and how many beauties of the stage they banished from it." To illustrate a little what he has said:—by their servile observations of the unities of time and place, and integrity of scenes, they have brought on themselves that dearth of plot, and narrowness of imagination, which may be observed in all their plays. How many beautiful accidents might naturally happen in two or three days, which cannot arrive with any probability in the compass of twenty-four hours? There is time to be allowed also for maturity of design, which amongst great and prudent persons, such as are often represented in tragedy, cannot, with any likelihood of truth, be brought to pass at so short a warning. Farther, by tying themselves strictly to the unity of place, and unbroken scenes, they are forced many times to omit some beauties which cannot be shewn where the act began; but might, if the scene were interrupted, and the stage cleared for the persons to enter in another place; and therefore the French poets are often forced upon absurdities: for if the act begins in a chamber, all the persons in the play must have some business or other to come thither, or else they are not to be shewn that act; and sometimes their characters are very unfitting to appear there: as suppose it were the king's bed-chamber, yet the meanest man in the tragedy must come and dispatch his business there, rather than in the lobby, or court-yard, (which is fitter for him,) for fear the stage should be cleared, and the scenes broken. Many times they fall by it into a greater inconvenience; for they keep their scenes unbroken, and yet change the place; as in one of their newest plays, where the act begins in the street. There a gentleman is to meet his friend; he sees him with his man, coming out from his father's house; they talk together, and the first goes out: the second, who is a lover, has made an appointment with his mistress; she appears at the window, and then we are to imagine the scene lies under it. This gentleman is called away, and leaves his servant with his mistress: presently her father is heard from within; the young lady is afraid the serving-man should be discovered, and thrusts him into a place of safety, which is supposed to be her closet. After this, the father enters to the daughter, and now the scene is in a house: for he is seeking from one room to another for this poor Philipin, or French Diego, who is heard from within, drolling and breaking many a miserable conceit on the subject of his sad condition. In this ridiculous manner the play goes forward, the stage being never empty all the while: so that the street, the window, the two houses, and the closet, are made to walk about, and the persons to stand still. Now, what, I beseech you, is more easy than to write a regular French play, or more difficult than to write an irregular English one, like those of Fletcher, or of Shakespeare?

If they content themselves, as Corneille did, with some flat design, which, like an ill riddle, is found out ere it be half proposed, such plots we can make every way regular as easily as they; but whenever they endeavour to rise to any quick turns and counter-turns of plot, as some of them have attempted, since Corneille's plays have been less in vogue, you see they write as irregularly as we, though they cover it more speciously. Hence the reason is perspicuous, why no French plays, when translated, have, or ever can succeed on the English stage. For, if you consider the plots, our own are fuller of variety; if the writing, ours are more quick and fuller of spirit; and therefore 'tis a strange mistake in those who decry the way of writing plays in verse, as if the English therein imitated the French. We have borrowed nothing from them; our plots are weaved in English looms: we endeavour therein to follow the variety and greatness of characters, which are derived to us from Shakespeare and Fletcher; the copiousness and well-knitting of the intrigues we have from Jonson; and for the verse itself we have English precedents of elder date than any of Corneille's plays. Not to name our old comedies before Shakespeare, which were all writ in verse of six feet, or Alexandrines, such as the French now use,—[137] I can shew in Shakespeare, many scenes of rhyme together, and the like in Ben Jonson's tragedies: in "Catiline" and "Sejanus" sometimes thirty or forty lines,—I mean besides the chorus, or the monologues; which, by the way, shewed Ben no enemy to this way of writing, especially if you read his "Sad Shepherd," which goes sometimes on rhyme, sometimes on blank verse, like an horse who eases himself on trot and amble. You find him likewise commending Fletcher's pastoral of "The Faithful Shepherdess," which is for the most part rhyme, though not refined to that purity to which it hath since been brought. And these examples are enough to clear us from a servile imitation of the French.

But to return whence I have digressed: I dare boldly affirm these two things of the English drama;—First, that we have many plays of ours as regular as any of theirs, and which, besides, have more variety of plot and characters; and, secondly, that in most of the irregular plays of Shakespeare or Fletcher, (for Ben Jonson's are for the most part regular,) there is a more masculine fancy, and greater spirit in the writing, than there is in any of the French. I could produce even in Shakespeare's and Fletcher's works, some plays which are almost exactly formed; as the "Merry Wives of Windsor," and "The Scornful Lady:" but, because (generally speaking) Shakespeare, who writ first, did not perfectly observe the laws of comedy, and Fletcher, who came nearer to perfection, yet through carelessness made many faults; I will take the pattern of a perfect play from Ben Jonson, who was a careful and learned observer of the dramatic laws, and from all his comedies I shall select "The Silent Woman;" of which I will make a short examen, according to those rules which the French observe.

As Neander was beginning to examine "The Silent Woman," Eugenius, earnestly regarding him; I beseech you, Neander, said he, gratify the company, and me in particular, so far as, before you speak of the play, to give us a character of the author; and tell us frankly your opinion, whether you do not think all writers, both French and English, ought to give place to him?

I fear, replied Neander, that, in obeying your commands, I shall draw some envy on myself. Besides, in performing them, it will be first necessary to speak somewhat of Shakespeare and Fletcher, his rivals in poesy; and one of them, in my opinion, at least his equal, perhaps his superior.[138]

To begin then with Shakespeare. He was the man who of all modern, and perhaps ancient poets, had the largest and most comprehensive soul. All the images of nature were still present to him, and he drew them not laboriously, but luckily: when he describes any thing, you more than see it, you feel it too. Those who accuse him to have wanted learning, give him the greater commendation: he was naturally learned; he needed not the spectacles of books to read nature; he looked inwards, and found her there. I cannot say he is every where alike; were he so, I should do him injury to compare him with the greatest of mankind. He is many times flat, insipid; his comic wit degenerating into clenches, his serious swelling into bombast. But he is always great, when some great occasion is presented to him: no man can say, he ever had a fit subject for his wit, and did not then raise himself as high above the rest of poets,