His bristly beard shines out with sudden fires;
The crackling crop a noisome scent expires.
Following the blow, he seized his curling crown
With his left hand; his other cast him down.
The prostrate body with his knees he pressed,
And plunged his holy poignard in his breast.
While Podalirius, with his sword, pursued
The shepherd Alsus through the flying crowd,
Swiftly he turns, and aims a deadly blow
Full on the front of his unwary foe.
}
{  The broad axe enters with a crashing sound,
{  And cleaves the chin with one continued wound;
{  Warm blood, and mingled brains, besmear his arms around.
An iron sleep his stupid eyes oppressed,
And sealed their heavy lids in endless rest.
But good Æneas rushed amid the bands;
Bare was his head, and naked were his hands,
In sign of truce: then thus he cries aloud:—
"What sudden rage, what new desire of blood,
Inflames your altered minds? O Trojans! cease
From impious arms, nor violate the peace.
By human sanctions, and by laws divine,
The terms are all agreed; the war is mine.
Dismiss your fears, and let the fight ensue;
This hand alone shall right the gods and you:
Our injured altars, and their broken vow,
To this avenging sword the faithless Turnus owe."
Thus while he spoke, unmindful of defence,
A winged arrow struck the pious prince.
But, whether from some human hand it came,
Or hostile god, is left unknown by fame:
No human hand, or hostile god, was found,
To boast the triumph of so base a wound.
When Turnus saw the Trojan quit the plain,
His chiefs dismayed, his troops a fainting train,
The unhoped event his heightened soul inspires:
At once his arms and coursers he requires;
Then, with a leap, his lofty chariot gains,
And with a ready hand assumes the reins.
He drives impetuous, and, where'er he goes,
He leaves behind a lane of slaughtered foes.
These his lance reaches; over those he rolls
His rapid car, and crushes out their souls.
In vain the vanquished fly: the victor sends
The dead men's weapons at their living friends.
Thus, on the banks of Hebrus' freezing flood,
The god of battles, in his angry mood,
Clashing his sword against his brazen shield,
Lets loose the reins, and scours along the field:
Before the wind his fiery coursers fly;
Groans the sad earth, resounds the rattling sky.
}
{  Wrath, Terror, Treason, Tumult, and Despair,
{  (Dire faces, and deformed,) surround the car—
{  Friends of the god, and followers of the war.
With fury not unlike, nor less disdain,
Exulting Turnus flies along the plain:
His smoking horses, at their utmost speed,
He lashes on; and urges o'er the dead.
Their fetlocks run with blood; and, when they bound,
The gore and gathering dust are dashed around.
Thamyris and Pholus, masters of the war,
He killed at hand, but Sthenelus afar:
From far the sons of Imbrasus he slew,
Glaucus and Lades, of the Lycian crew—
Both taught to fight on foot, in battle joined,
Or mount the courser that outstrips the wind.
Meantime Eumedes, vaunting in the field,
New fired the Trojans, and their foes repelled.
This son of Dolon bore his grandsire's name,
But emulated more his father's fame—
His guileful father, sent a nightly spy,
The Grecian camp and order to descry—
Hard enterprise! and well he might require
Achilles' car and horses, for his hire:
But, met upon the scout, the Ætolian prince
In death bestowed a juster recompense.
Fierce Turnus viewed the Trojan from afar,
And launched his javelin from his lofty car,
Then lightly leaping down, pursued the blow,
And, pressing with his foot his prostrate foe,
Wrenched from his feeble hold the shining sword,
And plunged it in the bosom of its lord.
"Possess," said he, "the fruit of all thy pains,
And measure, at thy length, our Latian plains.
Thus are my foes rewarded by my hand;
Thus may they build their town, and thus enjoy the land!"
Then Dares, Butes, Sybaris, he slew,
Whom o'er his neck the floundering courser threw.
As when loud Boreas, with his blustering train,
Stoops from above, incumbent on the main;
Where'er he flies, he drives the rack before,
And rolls the billows on the Ægæan shore:
So, where resistless Turnus takes his course,
The scattered squadrons bend before his force:
His crest of horses hair is blown behind
By adverse air, and rustles in the wind.
}
{  This haughty Phegeus saw with high disdain,
{  And, as the chariot rolled along the plain,
{  Light from the ground he leapt, and seized the rein.
Thus hung in air, he still retained his hold,
The coursers frighted, and their course controuled.
The lance of Turnus reached him as he hung,
And pierced his plated arms, but passed along,
And only razed the skin. He turned, and held
Against his threatening foe his ample shield,
Then called for aid: but, while he cried in vain,
The chariot bore him backward on the plain.
He lies reversed; the victor king descends,
And strikes so justly where his helmet ends,
He lops the head. The Latian fields are drunk
With streams that issue from the bleeding trunk.
While he triumphs, and while the Trojans yield,
The wounded prince is forced to leave the field:
Strong Mnestheus, and Achates often tried,
And young Ascanius, weeping by his side,
Conduct him to his tent. Scarce can he rear
His limbs from earth, supported on his spear.
Resolved in mind, regardless of the smart,
He tugs with both his hands, and breaks the dart.
The steel remains. No readier way he found
To draw the weapon, than to enlarge the wound.
Eager of fight, impatient of delay,
He begs; and his unwilling friends obey.
Iäpis was at hand to prove his art,
Whose blooming youth so fired Apollo's heart,
That, for his love, he proffered to bestow
His tuneful harp, and his unerring bow:
The pious youth, more studious how to save
His aged sire now sinking to the grave,
Preferred the power of plants, and silent praise
Of healing arts, before Phœbean bays.
Propped on his lance the pensive hero stood,
And heard and saw, unmoved, the mourning crowd.
The famed physician tucks his robes around
With ready hands, and hastens to the wound.
}
{  With gentle touches he performs his part,
{  This way and that, soliciting the dart,
{  And exercises all his heavenly art.
All softening simples, known of sovereign use,
He presses out, and pours their noble juice.
These first infused, to lenify the pain—
He tugs with pincers, but he tugs in vain.
Then to the patron of his art he prayed:
The patron of his art refused his aid.
Meantime the war approaches to the tents:
The alarm grows hotter, and the noise augments:
}
{  The driving dust proclaims the danger near;
{  And first their friends, and then their foes, appear:
{  Their friends retreat; their foes pursue the rear.
The camp is filled with terror and affright:
The hissing shafts within the trench alight;
An undistinguished noise ascends the sky—
The shouts of those who kill, and groans of those who die.
But now the goddess mother, moved with grief,
And pierced with pity, hastens her relief.
A branch of healing dittany she brought,
Which in the Cretan fields with care she sought—
(Rough is the stem, which woolly leaves surround;
The leaves with flowers, the flowers with purple crowned,)
Well known to wounded goats; a sure relief
To draw the pointed steel, and ease the grief.
This Venus brings, in clouds involved, and brews
The extracted liquor with ambrosian dews,
And odorous panacee. Unseen she stands,
Tempering the mixture with her heavenly hands,
And pours it in a bowl, already crowned
With juice of medicinal herbs prepared to bathe the wound.
}
{  The leech, unknowing of superior art
{  Which aids the cure, with this foments the part;
{  And in a moment ceased the raging smart.
Stanched is the blood, and in the bottom stands:
The steel, but scarcely touched with tender hands,
Moves up, and follows of its own accord,
And health and vigour are at once restored.
Iäpis first perceived the closing wound,
And first the footsteps of a god he found.
"Arms! arms!" he cries: "the sword and shield prepare,
And send the willing chief, renewed, to war.
This is no mortal work, no cure of mine,
Nor art's effect, but done by hands divine.
Some god our general to the battle sends;
Some god preserves his life for greater ends."
The hero arms in haste: his hands enfold
His thighs with cuishes of refulgent gold:
Inflamed to fight, and rushing to the field,
That hand sustaining the celestial shield,
This gripes the lance, and with such vigour shakes,
That to the rest the beamy weapon quakes.
Then with a close embrace he strained his son,
And, kissing through his helmet, thus begun:—
}
{  "My son! from my example learn the war,
{  In camps to suffer, and in fields to dare;
{  But happier chance than mine attend thy care!
This day my hand thy tender age shall shield,
And crown with honours of the conquered field:
Thou, when thy riper years shall send thee forth
To toils of war, be mindful of my worth:
Assert thy birth-right; and in arms be known,
For Hector's nephew, and Æneas' son."
He said; and, striding, issued on the plain.
Antheus and Mnestheus, and a numerous train,
Attend his steps: the rest their weapons take,
And, crowding to the field, the camp forsake.
A cloud of blinding dust is raised around,
Labours beneath their feet the trembling ground.
Now Turnus, posted on a hill, from far
Beheld the progress of the moving war:
With him the Latins viewed the covered plains,
And the chill blood ran backward in their veins.
Juturna saw the advancing troops appear,
And heard the hostile sound, and fled for fear.
Æneas leads; and draws a sweeping train,
Closed in their ranks, and pouring on the plain.
As when a whirlwind, rushing to the shore
From the mid ocean, drives the waves before;
The painful hind with heavy heart foresees
The flatted fields, and slaughter of the trees;
With such impetuous rage the prince appears,
Before his doubled front, nor less destruction bears.
And now both armies shock in open field;
Osiris is by strong Thymbræus killed.
Archetius, Ufens, Epulon, are slain,
(All famed in arms, and of the Latian train,)
By Gyas', Mnestheus', and Achates' hand.
The fatal augur falls, by whose command
The truce was broken, and whose lance, embrued
With Trojan blood, the unhappy fight renewed.
Loud shouts and clamours rend the liquid sky;
And o'er the field the frighted Latins fly.
The prince disdains the dastards to pursue,
Nor moves to meet in arms the fighting few.
Turnus alone, amid the dusky plain,
He seeks, and to the combat calls in vain.
Juturna heard, and, seized with mortal fear,
Forced from the beam her brother's charioteer;
Assumes his shape, his armour, and his mien,
And, like Metiscus, in his seat is seen.
As the black swallow near the palace plies;
O'er empty courts, and under arches, flies;
Now hawks aloft, now skims along the flood,
To furnish her loquacious nest with food:
So drives the rapid goddess o'er the plains;
The smoking horses run with loosened reins.
She steers a various course among the foes;
Now here, now there, her conquering brother shows;
Now with a straight, now with a wheeling flight,
She turns, and bends, but shuns the single fight.
Æneas, fired with fury, breaks the crowd,
And seeks his foe, and calls by name aloud:
He runs within a narrower ring, and tries
To stop the chariot; but the chariot flies.
If he but gain a glimpse, Juturna fears,
And far away the Daunian hero bears.
What should he do? Nor arts nor arms avail;
And various cares in vain his mind assail.
The great Messapus, thundering through the field,
In his left hand two pointed javelins held:
Encountering on the prince, one dart he drew,
And with unerring aim, and utmost vigour, threw.
Æneas saw it come, and, stooping low
Beneath his buckler, shunned the threat'ning blow.
The weapon hissed above his head, and tore
The waving plume, which on his helm he wore.
Forced by this hostile act, and fired with spite,
That flying Turnus still declined the fight,
The prince, whose piety had long repelled
His inborn ardour, now invades the field;
Invokes the powers of violated peace,
Their rites and injured altars to redress;
Then, to his rage abandoning the rein,
With blood and slaughtered bodies fills the plain.
What god can tell, what numbers can display,
The various labours of that fatal day?
What chiefs and champions fell on either side,
In combat slain, or by what deaths they died?
Whom Turnus, whom the Trojan hero killed?
Who shared the fame and fortune of the field?
}
{  Jove! could'st thou view, and not avert thy sight,
{  Two jarring nations joined in cruel fight,
{  Whom leagues of lasting love so shortly shall unite?
Æneas first Rutulian Sucro found,
Whose valour made the Trojans quit their ground;
Betwixt his ribs the javelin drove so just,
It reached his heart, nor needs a second thrust.
Now Turnus, at two blows, two brethren slew;
First from his horse fierce Amycus he threw:
Then, leaping on the ground, on foot assailed
Diores, and in equal fight prevailed.
Their lifeless trunks he leaves upon the place;
Their heads, distilling gore, his chariot grace.
Three cold on earth the Trojan hero threw,
Whom without respite at one charge he slew:
Cethegus, Tanaïs, Talus, fell oppressed,
And sad Onytes, added to the rest—
Of Theban blood, whom Peridia bore.
Turnus two brothers from the Lycian shore,
And from Apollo's fane to battle sent,
O'erthrew; nor Phœbus could their fate prevent.
Peaceful Menœtes after these he killed,
Who long had shunned the dangers of the field:
On Lerna's lake a silent life he led,
And with his nets and angle earned his bread.
Nor pompous cares, nor palaces, he knew,
But wisely from the infectious world withdrew.
Poor was his house: his father's painful hand
Discharged his rent, and ploughed another's land.
As flames among the lofty woods are thrown
On different sides, and both by winds are blown;
The laurels crackle in the sputtering fire;
The frighted sylvans from their shades retire:
Or as two neighbouring torrents fall from high,
Rapid they run; the foamy waters fry;
They roll to sea with unresisted force,
And down the rocks precipitate their course
Not with less rage the rival heroes take
Their different ways; nor less destruction make.
With spears afar, with swords at hand, they strike;
And zeal of slaughter fires their souls alike.
Like them, their dauntless men maintain the field;
And hearts are pierced, unknowing how to yield:
They blow for blow return, and wound for wound;
And heaps of bodies raise the level ground.
Murrhanus, boasting of his blood, that springs
From a long royal race of Latian kings,
Is by the Trojan from his chariot thrown,
Crushed with the weight of an unwieldy stone:
Betwixt the wheels he fell; the wheels, that bore
His living load, his dying body tore.
His starting steeds, to shun the glittering sword,
Paw down his trampled limbs, forgetful of their lord.
Fierce Hyllus threatened high, and, face to face,
Affronted Turnus in the middle space:
The prince encountered him in full career,
And at his temples aimed the deadly spear:
So fatally the flying weapon sped,
That through his brazen helm it pierced his head.
Nor, Cisseus, could'st thou 'scape from Turnus' hand,
In vain the strongest of the Arcadian band:
Nor to Cupencus could his gods afford
Availing aid against the Ænean sword,
Which to his naked heart pursued the course;
Nor could his plated shield sustain the force.
Iölas fell, whom not the Grecian powers,
Nor great subverter of the Trojan towers,
Were doomed to kill, while heaven prolonged his date:
But who can pass the bounds prefixed by Fate?
In high Lyrnessus, and in Troy, he held
Two palaces, and was from each expelled:
Of all the mighty man, the last remains
A little spot of foreign earth contains.
And now both hosts their broken troops unite
In equal ranks, and mix in mortal fight.
Serestus and undaunted Mnestheus join
The Trojan, Tuscan, and Arcadian line:
Sea-born Messapus, with Atinas, heads
The Latin squadrons, and to battle leads.
}
{  They strike, they push, they throng the scanty space,
{  Resolved on death, impatient of disgrace;
{  And, where one falls, another fills his place.
The Cyprian goddess now inspires her son
To leave the unfinished fight, and storm the town:
For, while he rolls his eyes around the plain
In quest of Turnus, whom he seeks in vain,
He views the unguarded city from afar,
In careless quiet, and secure of war.
Occasion offers, and excites his mind
To dare beyond the task he first designed.
Resolved, he calls his chiefs: they leave the fight:
Attended thus, he takes a neighbouring height:
The crowding troops about their general stand,
All under arms, and wait his high command.
Then thus the lofty prince:—"Hear and obey,
Ye Trojan bands, without the least delay.
Jove is with us; and what I have decreed,
Requires our utmost vigour, and our speed.
Your instant arms against the town prepare,
The source of mischief, and the seat of war.
This day the Latian towers, that mate the sky,
Shall, level with the plain, in ashes lie:
The people shall be slaves, unless in time
They kneel for pardon, and repent their crime.
Twice have our foes been vanquished on the plain:
Then shall I wait till Turnus will be slain?
Your force against the perjured city bend;
There it began, and there the war shall end;
The peace profaned our rightful arms requires;
Cleanse the polluted place with purging fires."
He finished; and—one soul inspiring all—
Formed in a wedge, the foot approach the wall.
Without the town, an unprovided train
Of gaping gazing citizens are slain.
Some firebrands, others scaling ladders, bear,
And those they toss aloft, and these they rear:
The flames now launched, the feathered arrows fly,
And clouds of missive arms obscure the sky.
Advancing to the front, the hero stands,
And, stretching out to heaven his pious hands,
Attests the gods, asserts his innocence,
Upbraids with breach of faith the Ausonian prince;
Declares the royal honour doubly stained,
And twice the rites of holy peace profaned.
Dissenting clamours in the town arise:
Each will be heard, and all at once advise.
One part for peace, and one for war, contends:
Some would exclude their foes, and some admit their friends.
The helpless king is hurried in the throng,
And (whate'er tide prevails) is borne along.
Thus, when the swain, within a hollow rock,
Invades the bees with suffocating smoke,
They run around, or labour on their wings,
Disused to flight, and shoot their sleepy stings;
To shun the bitter fumes, in vain they try;
Black vapours, issuing from the vent, involve the sky.
But Fate and envious Fortune now prepare
To plunge the Latins in the last despair.
The queen, who saw the foes invade the town,
And brands on tops of burning houses thrown,
Cast round her eyes, distracted with her fear:—
No troops of Turnus in the field appear.
Once more she stares abroad, but still in vain,
And then concludes the royal youth is slain.
Mad with her anguish, impotent to bear
The mighty grief, she loaths the vital air.
The mighty grief, she loaths the vital air.
She calls herself the cause of all this ill,
And owns the dire effects of her ungoverned will:
She raves against the gods; she beats her breast;
She tears with both her hands her purple vest:
Then round a beam a running noose she tied,
And, fastened by the neck, obscenely died.
Soon as the fatal news by fame was blown,
And to her dames and to her daughter known,
}
{  The sad Lavinia rends her yellow hair,
{  And rosy cheeks: the rest her sorrow share:
{  With shrieks the palace rings, and madness of despair.
}
{  The spreading rumour fills the public place:
{  Confusion, fear, distraction, and disgrace,
{  And silent shame, are seen in every face.
Latinus tears his garments as he goes,
Both for his public and his private woes;
With filth his venerable beard besmears,
And sordid dust deforms his silver hairs.
}
{  And much he blames the softness of his mind,
{  Obnoxious to the charms of woman-kind,
{  And soon reduced to change what he so well designed—
To break the solemn league so long desired,
Nor finish what his fates, and those of Troy, required.
Now Turnus rolls aloof o'er empty plains,
And here and there some straggling foes he gleans.
His flying coursers please him less and less,
Ashamed of easy fight, and cheap success.
Thus half-contented, anxious in his mind,
The distant cries come driving in the wind—
Shouts from the walls, but shouts in murmurs drowned;
A jarring mixture, and a boding sound.
"Alas!" said he, "what mean these dismal cries?