701 (return)
[ For stripes.—Ver.
16. Statius, in the Thebaid, mentions the strictness of the discipline of
Chiron. See the Amores, i. El. xiii. 1. 18.]
702 (return)
[ Be ye afar.—Ver.
31. He quotes this and the following line in the Tristia, Book ii. 1. 248,
to show that it was not his intention, by his precepts, to inculcate
breaches of chastity among the Roman matrons. See the Note to the passage,
and to the Fasti, Book ii. 1. 30. The 'vitta,' or 'fillet,' was worn
solely by women of pure character.]
703 (return)
[ The tawny Indians.—Ver.
53. Herodotus considers the Æthiopians to be Indians. According to some,
the father of Andromeda was king of Ethiopia; but she is more frequently
represented as a native of Joppa, on the coast of Syria.]
704 (return)
[ As many stars as.—Ver.
59. Heinsius considers this and the next line to be spurious.]
705 (return)
[ Wish a riper fair.—Ver.
63. 'Juvenis,' applied to a female, would mean something more than a mere
girl. 'Juventus' was that age in which a person was in his best years,
from about twenty to forty.]
706 (return)
[ Pompey's Portico.—Ver.
67. He alludes to the Portico which had been erected by Pompey at Rome,
and was shaded by plane trees and refreshed by fountains. The Porticos
were walks covered with roofs, supported by columns. They were sometimes
attached to other buildings, and sometimes were independent of any other
edifice. They were much resorted to by those who wished to take exercise
without exposure to the heat of the sun. The Porticos of the temples were
originally intended for the resort of persons who took part in the rites
performed there. Lawsuits were sometimes conducted in the Porticos of
Rome, and goods were sold there.]
707 (return)
[ The lion of Hercules.il—Ver.
68. The Nemean lion; which formed the Constellation Leo in the Zodiac.]
708 (return)
[ Where the mother.—Ver.
69. He alludes to the Theatre and Portico which Augustus built; the former
of which received the name of his nephew Marcellus, the latter of his
sister Octavia, the mother of Marcellus. After the death of Marcellus,
Octavia added a public library to this Portico at her own expense. Here
there were valuable paintings of Minerva, Philip and Alexander, and
Hercules on Mount Aeta. Some suppose that the temple of Concord, built by
Livia, and mentioned in the Fasti, is here referred to.]
709 (return)
[ The Portico of Livia.—Ver.
72. The Portico of Livia was near the street called Suburra. This Portico
is also mentioned in the Fasti. We learn from Strabo that it was near the
Via Sacra, or Sacred Street.]
710 (return)
[ Granddaughters of
Belus.—Ver. 73. This was the Portico of the Danaides, in the temple
of Apollo. It is referred to in the Second Elegy of the Second Book of the
Amores.]
711 (return)
[ Bewailed by Venus.—Ver.
75. He alludes to the temple of Venus, at Rome, which, according to
Juvenal, was notorious as the scene of intrigues and disgraceful
irregularities. It was a custom of the Romans, borrowed from the
Assyrians, to lament Adonis in the temple of Venus. See the Tenth Book of
the Metamorphoses. This worship of the Assyrians is mentioned by the
Prophet Ezekiel, chap. viii. ver. 13, 'women weeping for Thatnmuz.']
712 (return)
[ The Jew of Syria.—Ver.
76. He alludes to the rites performed in the Synagogues of the Jews of
Rome, on the Sabbath, to which numbers or females were attracted, probably
by the music. There were great numbers of Jews at Rome in the reign of
Augustus, who were allowed to follow their own worship, according to the
law of Moses. The Roman females visiting the Synagogues, assignations and
gross irregularities became the consequence. Tiberius withdrew this
privilege from the Jews, and ordered the priests' vestments and ornaments
to be burnt. This line is thus rendered in Dryden's version:
'Nor shun the Jewish walk, where the foul drove,
On Sabbaths rest from everything but love.'
This wretched paraphrase is excused by the following very illiberal note,
'If this version seems to bear a little hard on the ancient Jews, it does not at all wrong the modern.']
713 (return)
[ Many a woman.—Ver.
78. Io, or Isis, was debauched by Jupiter. Martial and Juvenal speak of
the irregularities practised on these occasions.]
714 (return)
[ Where the erection.—Ver.
81. He refers to the Forum of Cæsar and the temple of Venus, which was
built by Julius Cæsar after the battle of Pharsalia.]
715 (return)
[ Of Appius.—Ver.
82. He alludes to the aqueduct which had been constructed by the Censor
Appius. This passed into the City, through the Latin gate, and discharged
itself near the spot where the temple of Venus was built.]
716 (return)
[ Shooting stream.—Ver.
82; He alludes to the violence with which the water was discharged by the
pipes of the aqueduct into the reservoir.]
717 (return)
[ Which is adjoining.—Ver.
87. The temple of Venus was near the Forum.]
718 (return)
[ Ravished Sabine fair.—Ver.
102. See the Fasti, Book iii. 1. 199.]
719 (return)
[ Neither did curtains.—Ver.
103. The 'vela,' here referred to, may mean either the 'siparia,' or
curtains of the theatres, or the awnings which were hung over them. See
the Note on the 'siparia' of the theatres, referred to in the Third Book
of the Metamorphoses, L 111. The 'velaria,' or 'awnings,' were stretched
over the whole space of the theatres, to protect the spectators from the
sun and rain.]
720 (return)
[ Marble theatre.—Ver.
103. The Theatres of Pompey and Scaurus were of marble.]
721 (return)
[ Nor was the stage.—Ver.
104. The 'pulpita' was that part of the stage where the actors stood who
spoke. It was elevated above the orchestra, where the Chorus, and dancers
and musicians were placed.]
722 (return)
[ Upon the maidens.—Ver.
116. Some writers say that only thirty women were carried off. Valerius
Antius made the number 427, and Plutarch mentions a statement that it was
600]
723 (return)
[ The partition.—Ver.
141. See the Amores, Book iii. El. ii. 1. 19.]
724 (return)
[ Let the usual subjects.—Ver.
144. 'Publica verba' means the compliments of the day,' and the 'topics
suited to the occasion.']
725 (return)
[ Statues of ivory.—Ver.
149. For an account of this procession, see the Amores, Book iii. El. ii.
1. 43.]
726 (return)
[ Your fingers.—Ver.
150. See 1. 42, of the same Elegy.]
727 (return)
[ Dirty ground.—Ver.
154. See 1. 26, of the same Elegy.]
728 (return)
[ Knee against it.—Ver.
158. See 1. 24, of the same Elegy.]
729 (return)
[ With his ready hand.—Ver.
160. As the seats of the Circus were hard, the women often made use of a
cushion to sit upon. Those who were not so fortunate as to get a front
seat, and so rest their feet in the railings opposite (see the Second
Elegy of the Third Book of the Amores, 1. 64, and the Note), used a
footstool, 'scamnum,' (which is mentioned here in the 162nd line,) on
which they rested their feet.]
730 (return)
[ Its sad duties.—Ver.
164. Juvenal tells us that gladiatorial spectacles were sometimes
exhibited in the Forum.]
731 (return)
[ Himself receives a
wound.—Ver. 166. The word 'habet,' here used, is borrowed from the
usage at the gladiatorial games. When a gladiator was wounded, the people
called aloud 'habet,' or 'hoc habet and the one who was vanquished lowered
his arms, in token of submission. If the people chose that he should be
saved, they pressed down their thumbs; but they turned them up, if they
desired that he should be killed.]
732 (return)
[ Asking for the racing
list.—Ver. 167. The 'libellus,' here mentioned, was the list of the
horses, with their names and colours, and those of the drivers. It served
the same purpose as the race-cards on our courses.]
733 (return)
[ Having deposited the
stake.—Ver. 168. When a bet was made, the parties betting gave to
each other a pledge, 'pignus,' in the shape of some trinket, such as a
ring. When the bet was completed, they touched hands.]
734 (return)
[ When of late.—Ver.
171. He speaks of a 'Naumachia,' or mimic sea-fight, which had been lately
exhibited at Rome by Augustus, in commemoration of the battle of Actium.
As Antony had collected his forces from the East and all parts of Greece,
his ships are alluded to as the Persian and Cecropian, or Athenian ships.
The term, 'Naumachia,' was applied both to the representation of a
sea-fight, and to the place where it was given. They were sometimes
exhibited in the Circus or Amphitheatre, the water being introduced
under-ground, but more generally in spots constructed for the purpose. The
first was shown by Julius Cæsar, who caused a lake to be dug for the
purpose in a part of the Campus Martius, which Suetonius calls 'the lesser
Codeta.' This was filled up by Augustus, who dug a lake near the Tiber for
the same purpose; to which, probably, reference is here made.]
735 (return)
[ Introduced.—Ver.
172. 'Induxit.' By the use of this word, it would seem that Augustus Cæsar
introduced the ships, probably, from the river Tiber into the lake.]
736 (return)
[ See! Cæsar prepares.—Ver.
177. Augustus sent his grandson, Caius, the son of his daughter Julia and
Agrippa, to head an expedition against Phraates, the king of the
Parthians, the conquerors of Crassus; from this expedition he did not live
to return, but perished in battle.]
737 (return)
[ Crassi, rejoice.—Ver.
180. See the Fasti, Book v. 1. 583-8, with the Note. Also Book vi. 1. 465]
738 (return)
[ Of the Gods.—Ver.
183. In a spirit of adulation, he deifies Caius Cæsar, and his brother
Lucius.]
739 (return)
[ First of the youths.—Ver.
194. The 'princeps juvenum' had the honour of riding first, in the review
of the Equestrian ranks by the Emperor. See the Tristia, Book ii. 1. 90.
Caius did not live to fulfil this prophecy, as he was slain through the
perfidy of the Parthian general.]
740 (return)
[ Since thou hast
brothers.—Ver. 195. He alludes, probably, to Lucius Cæsar, the other
grandson of Augustus, and Marcus Agrippa, the husband of Julia, the
daughter of Augustus.]
741 (return)
[ Hast a sire.—Ver.
196. He had been adopted by Augustus. *What rivers are borne.—Ver.
220. See the twentieth line of the Second Elegy, Book iv. of the Tristia.
* Perfectly well.—Ver. 222. See a similar passage in the Tristia'
Book iv. EL ii. 1. 24.]
742 (return)
[ The Euphrates.—Ver.
223. The rivers were generally personified by the ancients as being
crowned with reeds.]
743 (return)
[ The one whose.—Ver.
224. The young man is supposed to be addressing the damsel in these
words.]
744 (return)
[ From Danaë.—Ver.
225. He means, that Persia was so called from Perses, the son of
Andromeda, by Perseus, the son of Danaë. It is more generally thought to
have been so called from a word signifying; a horse.' Achæmenes was one of
the ancient kings of Persia.]
745 (return)
[ Still it is fatal.—Ver.
236. 'Solet,' 'is wont,' is certainly a pre-narrative reading here to
'nocet.']
746 (return)
[ Deceiving lamp.—Ver.
245. This is as much as to remind him of the adage that women and linen
look best by candle-light.]
747 (return)
[ Why mention Baiæ.—Ver.
255. Baiæ was a town on the sea-shore, near Naples, famous for its hot
baths. It was delightfully situate, and here Pompey, Caesar, and many of
the wealthy Romans, had country seats: Seneca and Propertius refer to it
as famous for its debaucheries, and it was much frequented by persons of
loose character. It was the custom at Baiæ, in the summer-time, for both
sexes to cruise about the shore in boats of various colours, both in the
day-time and at night, with sumptuous feasts and bands of music on board.]
748 (return)
[ Hostile hand.—Ver.
260. See the Fasti, Book iii. 1. 263. He means that the Arician grove was
much resorted to by those engaged in courtship tad intrigues.]
749 (return)
[ Borne upon unequal
wheels.—Ver. 264. He alludes to Thalia, the Muse who inspires him,
preferring the unequal or Hexameter and Pentameter measure of Elegiac
verse.]
750 (return)
[ By the lark.—Ver.
286. See the Metamorphoses, Book x.]
751 (return)
[ Of Cydon.'—Ver.
293. This was a city of Crete.]
752 (return)
[ Untruthful as it is.—Ver.
298. The Cretans were universally noted in ancient times for their
disregard for truth. St. Paul, in his Epistle to Titus, ch. i. ver, 12,
says, quoting from the Cretan poet Epimenides "One of themselves, even a
prophet of their own, said, 'The Cretans are alway liars, evil beasts,
slow bellies.' This witness is true."]
753 (return)
[ By a bull!—Ver.
302. See this story explained in the Translation of the Metamorphoses, p.
70.]
754 (return)
[ The sire.—Ver.
326. This was the Minotaur. See the Metamorphoses, Book viii]
755 (return)
[ If the Cretan dame.—Ver.
327. This was Ærope, the wife of Atreus, who slew the children of his
brother Thyestes, and set them on table before their father.]
756 (return)
[ Who spoiled.—-Ver.
331. He falls into his usual mistake of confounding Scylla, the daughter
of Nisus, with the daughter of Phorcys.]
757 (return)
[ The flames.—Ver.
335. See the Metamorphoses, Book vii. 1. 391, and the Epistle of Medea to
Jason.]
758 (return)
[ The son of Amyntor.—Ver.
337. Phoenix, the son of Amyntor, according to Homer, became blind in his
latter years. See the Note to the 307th line of the Eighth Book of the
Metamorphoses.]
759 (return)
[ Of thy guiltless sons.—Ver.
339. Phineus was a king of Arcadia, or, according to some, of Thrace or
Paphlagonia. His wife, Cleopatra, being dead or divorced, he married a
Scythian, named Harpalice, at whose suggestion he put out the eyes of his
sons by Cleopatra. He was persecuted by the Harpies, as a punishment.]
760 (return)
[ What is one's own.—Ver.
348. 'Suis' seems preferable here to suos.']
761 (return)
[ The crop.—Ver.
349. These lines are referred to by Juvenal in the Fourteenth Satire,
1.143.]
762 (return)
[ Your access easy.—Ver.
352. See his address to Nape, in the Amores, Book i. El. ii. Cypassis
seems to have been a choice specimen of this class. See the Amores, Book
ii. El. viii.]
763 (return)
[ Pay him in return.'—Ver.
370. This seems to mean, 'I do not think you can make sufficient return
for his ardent affection,' referring to the lover. Some of the
Commentators think that it signifies a hint from the servant, that as her
mistress's husband has offended her by his infidelities, she ought to
repay him in his own coin.]
764 (return)
[ Is of use.—Ver.
375. This abominable notion seems to have been acted upon by the Poet
himself. See the Amores, Book ii. El. viii.]
765 (return)
[ Her birthday.—Ver.
405. See the Amores, Book i. El. viii. 1. 94.]
766 (return)
[ Whether the Calends.—Ver.
405. The Matronalia were celebrated on the first day of the Calends of
March. It was usual on that day, for husbands to make presents to their
wives, and lovers to the objects of their affection. The Calends of March
preceded April, which month was sacred to Venus. See the Fasti, Book iii.
1. 170.]
767 (return)
[ The wealth of kings.—Ver.
408. It was the custom to bring the spoils of the enemy, or the most
curious portions of it, to Rome, where it was exposed to view in the
Circus and the Theatres. Ovid tells his readers that they must not think
that the ladies can give them any of their leisure on such occasions, as,
being so much engaged with the sights, they will have no time for
love-making.]
768 (return)
[ Pleiades prevail.—Ver.
409. This is said figuratively.]
769 (return)
[ Tearful Allia.—Ver.
413. The 16th of July, the day on which the Romans were defeated by the
Gauls at the Allia, was deemed unlucky, and no business was transacted on
it.]
770 (return)
[ A day not suited for.—Ver.
415. The Jews are here alluded to. and he refers to their Sabbath. How
some Commentators can have dreamed that the feast of the Saturnalia is
referred to, it is hard to say.]
771 (return)
[ Great must be.—Ver.
417. The meaning is, 'Be careful not to make your first advances on the
birthday of your mistress, as that is the time for making presents, and
you will certainly be out of pocket.' See the Amores, Book i. El. viii. 1.
94, and the Note.]
772 (return)
[ The loosely-clad
pedlar.—Ver. 421. Institor' was properly a person who sold wares,
and kept a 'taberna' or 'shop' on account of another. Sometimes free
persons, but more frequently slaves, were 'institores.']
773 (return)
[ A promissory note.—Ver.
428. 'Syngraphus/ or 'syngrapha,' was a 'bill' 'bond,' or 'promissory
note,' which was most probably the kind of writing that the pedlar would
here require. It may possibly mean a cheque upon his bankers, the
'argentarii' of Rome.]
774 (return)
[ Not to have learned.—Ver.
428. The reading here seems to be non didicisse juvat.' 4 It is not to
your advantage that you have learned (to write).' The other reading, 'ne
didicisse juvet,' may be rendered, '(perhaps) it may be no advantage that
you have learned (to write).']
775 (return)
[ Birth day cake.—Ver.
429. See the Amores, Book i. El. viii. 1. 94.]
776 (return)
[ The jewel.—Ver.
432. For an account of the earrings of the ancients, see the Notes to the
Metamorphoses, Book x. 1. 116.]
777 (return)
[ Should you give her.—Ver.
447. The meaning of this and the following line is very obscure; so much
so that Burmann is in doubt on the subject. It, however, seems to be, that
it is not discreet, on first acquaintance, to give presents, as the damsel
may then have a reason for peremptoily giving you up; she carries off your
gift, and gives no favour in return.]
778 (return)
[ Upon an apple.—Ver.
457: See the twentieth and twenty-first Epistles in the present volume.]
779 (return)
[ Extend their hands.—Ver.
462. This figure is taken from the gladiatorial games, where the conquered
extended their hands in token of submission.]
780 (return)
[ Ring of iron.—Ver.
473. The rings worn by the lower classes were of iron.]
781 (return)
[ Under some of the
columns.1—Ver. 490. The learned Heinsius absolutely thinks that
'columnas' here means 'mile-stones'! It is pretty clear that Ovid alludes
to the columns of the Portico; and he seems to say, that the attentive
lover, when he sees the damsel at some distance before him, is not to
hesitate to escape the crowd by going into the open space outside of the
columns, and then running on, for the purpose of overtaking her. See the
Tristia, Book iii. El. iii, where he makes mention of the columns in the
Portico of the Danaides.]
782 (return)
[ Actor is dancing.—Ver.
501. See the Tristia, Book ii. i. 497.]
783 (return)
[ With the irons.'—Ver.
505. See the Amores, Book i. El. xiv 1 25, and the Note. The effeminate
among the Romans were very fond of having their hair in curls.]
784 (return)
[ With the rough pumice.—Ver.
506. Pliny the Elder mentions pumice stone as 'a substance used by women
in washing their bodies, and now by men as well.' Persius, in his Fourth
Satire, inveighs against this effeminate practice.]
785 (return)
[ Bid those do this.—Ver.
507'. He alludes to the Galli, the eunuch priests of Cybele.]
786 (return)
[ Hippolytus.—Ver.
511. Phædra, in her Epistle, alludes to his neglect of dress, as one of
the merits of Hippolytus.]
787 (return)
[ Plain of Mars.—Ver.
513. The Roman youth practised wrestling, and other athletic exercises, on
the Campus Martius Being often stripped naked, or nearly so, the oil,
combined with t he heat, would tend to bronze the skin.]
788 (return)
[ Not be clammy.—Ver.
515. Probably this is the meaning of 'lingua ne rigeat,' although Nisard's
French translation has it, 'let your tongue have no roughness.' Dryden's
translation is, of course, of no assistance, as it carefully avoids all
the difficult passages.]
789 (return)
[ The father of the
flock.—Ver. 522. He alludes to the rank smell to the arm-pits, which
the Romans called by the name 'hircus,' 'a goat,' from a supposed
similarity to the strong smell of that animal.]
790 (return)
[ Awaking from her sleep.—Ver.
529. See the Epistle of Ariadne to Theseus.]
791 (return)
[ Mimallonian females.—Ver.
541. It is a matter of doubt why the Bacchanalian women were called
Mimallonides. According to some, they are so called from Mimas, a mountain
of Asia Minor, where the rites of Bacchus were celebrated. Suidas says
that they are so called, from 'imitation,' because they imitated the
actions of men. Bochart thinks that the word is of Hebrew origin, and that
they receive their name from 'memelleran,' 'garrulous' or 'noisy'; or else
from mamal,' a 'wine- press.']
792 (return)
[ Drunken old man.—Ver.
543. See the adventure of Silenus, in the beginning of Book xi. of the
Metamorphoses; and in the Fasti, Book iii. 1. 742. He seems to have been
always getting into trouble.]
793 (return)
[ Cretan Diadem.—Ver.
558. See the Fasti. Book iii. 1. 516.]
794 (return)
[ Evie, Evoë!—Ver.
563. In the combat with the Giants, Jupiter is said, when one of them was
slain by Bacchus, to have exclaimed 'Well done, son:' whence the
exclamation 'Evie!' was said to have originated. See the Metamorchoses,
Book iv. 1. 11 and 15, and the Note.]
795 (return)
[ On the table.'—Ver.
572. See the Epistle of Paris to Helen; and the Amores, Book i. El. iv. 1.
20, and Book ii. El. v. 1. 17, and the Notes.]
796 (return)
[ From the side.—Ver.
576. See the Amores, Book i. EL iv. 1. 32.]
797 (return)
[ Touched with her
fingers.—Ver. 577. The ancients are supposed not to have used at
meals any implement such as a knife or fork, but merely to have used the
fingers only, except in eating soups or other liquids, or jellies, when
they employed spoons, which were denoted by the names 'cochlear' and
'ligula.' At meals the Greeks wiped their fingers on pieces of bread; the
Romans washed them with water, and dried them on napkins handed round by
the slaves.]
798 (return)
[ Are drinking by lot.—Ver.
581. The 'modimperator,' or 'master of the banquet,' was often chosen by
lot by the guests, and it was his province to prescribe how much each
person should drink. Lots were also thrown, by means of the dice, to show
in what order each person was to drink. This passage will show the falsity
of his plea in the Second Book of the Tristia, addressed to Augustus,
where he says that it was not his intention to address the married women
of Rome, but only those who did not wear the 'vittæ' and the 'instita,'
the badges of chastity.]
799 (return)
[ Agent attends even too
much.—Ver. 587. His meaning seems to be, that in the same way as the
agent does more than attend to the injunctions of his principal, and puts
himself in a position to profit by his office, so is the inamorato,
through the confidence of the husband reposed in him, to make a profit
that has never been anticipated.]
801 (return)
[ Eurytion.—Ver.
593. At the nuptials of Pirithous and Hippoda-mia. See the Metamorphoses,
Book xii. 1. 220, where he is called Eurytus.]
802 (return)
[ Stealing up.—Ver.
605. This piece of impudence he professes to practise in the Amores, Book
i. El iv. l. 56.]
803 (return)
[ Bird of Juno.—Ver.
627. This fact, in natural history, was probably known only to Ovid, or
the peacocks of the present day may be less vain than the Roman ones. See
the Metamorphoses, Book i. 1. 723.]
804 (return)
[ That there should be
Gods.—Ver. 637. This was the avowed opinion of some of the
philosophers and atheists of antiquity. We learn from Tertullian that
Diogenes, being asked if the Gods exist, answered that he did not know
anything about it, but that they ought to exist. The doctrine of the
Epicureans was, that the Gods lived a happy and easy life, were not
susceptible of anger, and did not trouble themselves about men.]
805 (return)
[ Went to Busiris.—Ver.
649. See the Tristia, Book iii. El. xi. 1. 39, where the story of Phalaris
is also referred to. Thrasius was the brother of Pygmalion, and was justly
punished by Busiris for his cruel suggestion.]
806 (return)
[ Phoebe suffered—Ver.
679. See the story of the rape of Phoebe, by Castor and Pollux, in the
Fasti, Book v. 1. 699.]
807 (return)
[ Work-baskets.—Ver.
693. See the Note to the seventy-third line of the Ninth Epistle.]
808 (return)
[ Heroines of olden
times.—Ver. 713. Such as Danaë, Europa Seraele, Alcmena, Io,
Calisto, Antiope, Maia, Electra, and others.]
809 (return)
[ Chaplet of Pallas.—Ver.
727. A crown of olive was presented to the victors in the athletic
exercises at the Olympic games.]
810 (return)
[ Love for Lyrice.—Ver.
731. If Lyrice here is a female name, it is not known who she was.]
811 (return)
[ Daphnis.—Ver.
732. He was a Sicilian, the son of Mercury; and the inventor of Bucolic
poetry.]
812 (return)
[ Pylades.—Ver.
745: Hermione was the wife of Orestes, the friend of Pylades.]
813 (return)
[ With a dart.—Ver.
763. It appears by this, that it was the custom to take fish by striking
them with a javelin Salmon ere foretimes caught in a similar manner at the
present day.]