Das Warum wird offenbar, / Wann die Toten aufersteh'n—We shall know the wherefore when the dead rise again. Müllner.

Das was mir wichtig scheint, hältst du für 5 Kleinigkeiten; / Das was mich ärgert hat bei dir nichts zu bedeuten—What is to me important you regard as a trifle, and what puts me out has with you no significance. Goethe.

Das Weib sieht tief, der Mann sieht weit. Dem Manne ist die Welt das Herz, dem Weibe ist das Herz die Welt—The woman's vision is deep reaching, the man's far reaching. With the man the world is his heart, with the woman her heart is her world. Grabbe.

Das Wenige verschwindet leicht dem Blick, / Der vorwärts sieht, wie viel noch übrig bleibt—The little (achieved) is soon forgotten by him who looks before him and sees how much still remains to be done. Goethe.

Das Werk lobt den Meister—The work praises the artist. Ger. Pr.

Das Wort ist frei, die That ist stumm, der Gehorsam blind—The word is free, action dumb, obedience blind. Schiller.

Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind—Miracle 10 is the pet child of faith. Goethe.

Data fata secutus—Following what is decreed by fate. M.

Dat Deus immiti cornua curta bovi—God gives the vicious ox short horns. Pr.

Dà tempo al tempo—Give time to time. It. Pr.

Date obolum Belisario—Give a mite to Belisarius!

Dat Galenus opes, dat Justinianus honores / 15 Sed Moses sacco cogitar ire pedes—Galen gives wealth, Justinian honours, but Moses must go afoot with a beggar's wallet.

Dat inania verba, / Dat sine mente sonum—He utters empty words; he utters sound without meaning. Virg.

Dat veniam corvis, vexat censura columbas—He pardons the ravens, but visits with censure the doves. Juv.

Daub yourself with honey, and you'll be covered with flies. Pr.

Dauer im Wechsel—Persistence in change. Goethe.

Da veniam lacrymis—Forgive these tears. 20

Da ventura a tu hijo, y echa lo en el mar—Give your son luck and then throw him into the sea. Sp. Pr.

Davus sum, non Œdipus—I am a plain man, and no Œdipus (who solved the riddle of the Sphinx). Ter.

Dawted dochters mak' dawly wives, i.e. petted daughters make slovenly wives. Sc. Pr.

Day follows the murkiest night; and when the time comes, the latest fruits also ripen. Schiller.

Day is driven on by day, and the new moons 25 hasten to their wane. Smart, from Hor.

Daylight will come, though the cock does not crow. Dan. Pr.

Days should speak, and multitude of years should teach wisdom. Bible.

De adel der ziel is meer waardig dan de adel des geslachts—Nobility of soul is more honourable than nobility by birth. Dut. Pr.

Dead men open living men's eyes. Sp. Pr.

Dead scandals form good subjects for dissection. 30 Byron.

De alieno largitor, et sui restrictor—Lavish of what is another's, tenacious of his own. Cic.

Deal mildly with his youth; / For young hot colts, being raged, do rage the more. Rich. II., ii. 1.

Deal so plainly with man and woman as to constrain the utmost sincerity and destroy all hope of trifling with you. Emerson.

Dear is cheap, and cheap is dear. Port. Pr.

Dear son of memory, great heir of fame. 35 Milton on Shakespeare.

Death and life are in the power of the tongue. Bible.

Death-bed repentance is sowing seed at Martinmas. Gael. Pr.

Death borders upon our birth, and our cradle stands in the grave. Bp. Hall.

Death but supplies the oil for the inextinguishable lamp of life. Coleridge.

Death comes equally to us all, and makes us 40 all equal when it comes. Donne.

Death finds us 'mid our playthings—snatches us, / As a cross nurse might do a wayward child. / From all our toys and baubles. Old Play.

Death gives us sleep, eternal youth, and immortality. Jean Paul.

Death is a black camel that kneels at every man's door. Turk. Pr.

Death is a commingling of eternity with time; in the death of a good man eternity is seen looking through time. Goethe.

Death is a fearful thing. Meas. for Meas., 45 iii. 1.

Death is a friend of ours, and he who is not ready to entertain him is not at home. Bacon.

Death is but another phasis of life, which also is awful, fearful, and wonderful, reaching to heaven and hell. Carlyle.

Death is but a word to us. Our own experience alone can teach us the real meaning of the word. W. v. Humboldt.

Death is but what the haughty brave, / The weak must bear, the wretch must crave. Byron.

Death is sure / To those that stay and those 50 that roam. Tennyson.

Death is the only physician, the shadow of his valley the only journeying that will cure us of age and the gathering fatigue of years. George Eliot.

Death is the quiet haven of us all. Wordsworth.

Death is the tyrant of the imagination. Barry Cornwall.

Death is the wish of some, the relief of many, and the end of all. Sen.

Death joins us to the great majority; / 'Tis to be borne to Platos and to Cæsars; / 'Tis to be great for ever; / 'Tis pleasure, 'tis ambition, then, to die. Young.

Death lays his icy hand on kings. Shirley.

Death levels all distinctions.

Death lies on her, like an untimely frost, / Upon the sweetest flower of all the field. Rom. and Jul., iv. 5.

Death may expiate faults, but it does not 5 repair them. Napoleon.

Death opens the gate of fame, and shuts the gate of envy after it. Sterne, after Bacon.

Death pays all debts. Pr.

Death puts an end to all rivalship and competition. The dead can boast no advantage over us, nor can we triumph over them. Hazlitt.

Death rides in every passing breeze, / He lurks in every flower. Heber.

Death's but a path that must be trod, / If 10 man would ever pass to God. Parnell.

Death shuns the wretch who fain the blow would meet. Byron.

Death, so called, is a thing which makes men weep, / And yet a third of life is passed in sleep. Byron.

Death stands behind the young man's back, before the old man's face. T. Adams.

Death treads in pleasure's footsteps round the world. Young.

Death will have his day. Rich. II., iii. 2. 15

De auditu—By hearsay.

Debate is masculine, conversation is feminine; the former angular, the latter circular and radiant of the underlying unity. A. B. Alcott.

De beste zaak heeft nog een goed' advocaat noodig—The best cause has need of a good pleader. Dut. Pr.

Debetis velle quæ velimus—You ought to wish as we wish. Plaut.

De bonne grâce—With good grace; willingly. 20 Fr.

De bonne lutte—By fair means. Fr.

De bon vouloir servir le roy—To serve the king with good-will. M.

Debt is the worst kind of poverty. Pr.

Debt is to a man what the serpent is to the bird; its eye fascinates, its breath poisons, its coil crushes both sinew and bone; its jaw is the pitiless grave. Bulwer Lytton.

Debts make the cheeks black. Arab. Pr. 25

De calceo sollicitus, at pedem nihil curans—Anxious about the shoe, but careless about the foot. L. Pr.

Deceit and falsehood, whatever conveniences they may for a time promise or produce, are, in the sum of life, obstacles to happiness. Johnson.

Deceit is a game played only by small minds. Corneille.

Decency is the least of all laws, yet it is the one which is the most strictly observed. La Roche.

Deceptio visus—Optical illusion. 30

Decet affectus animi neque se nimium erigere nec subjicere serviliter—We ought to allow the affections of the mind to be neither too much elated nor abjectly depressed. Cic.

Decet imperatorem stantem mori—An emperor ought to die at his post (lit. standing). Vespasian.

Decet patriam nobis cariorem esse quam nosmetipsos—Our country ought to be dearer to us than ourselves. Cic.

Decet verecundum esse adolescentem—It becomes a young man to be modest. Plaut.

Decies repetita placebit—Ten times repeated, it 35 will still please. Hor.

Decipimur specie recti—We are deceived by the semblance of rectitude. Hor.

Decipit / Frons prima multos—First appearances deceive many.

Decision and perseverance are the noblest qualities of man. Goethe.

Declaring the end from the beginning, and from the ancient times the things that are not yet done. Bible.

Decori decus addit avito—He adds honour to 40 the honour of his ancestors. M.

Decorum ab honesto non potest separari—Propriety cannot be sundered from what is honourable. Cic.

De court plaisir, long repentir—A short pleasure, a long penance. Fr.

Decrevi—I have decreed. M.

Decus et tutamen—An honour and defence. M.

Dedecet philosophum abjicere animum—It does 45 not beseem a philosopher to be dejected. Cic.

De die in diem—From day to day.

Dedimus potestatem—We have given power. L.

Dediscit animus sero quod didicit diu—The mind is slow in unlearning what it has been long learning. Sen.

Deeds survive the doers. Horace Mann.

Deep calleth unto deep. Bible. 50

Deep insight will always, like Nature, ultimate its thought in a thing. Emerson.

Deep in the frozen regions of the north, / A goddess violated brought thee forth, / Immortal liberty. Smollett.

Deep on his front engraven / Deliberation sat, and public care. Milton.

Deep subtle wits, / In truth, are master spirits in the world. Joanna Baillie.

Deep vengeance is the daughter of deep 55 silence. Alfieri.

Deep vers'd in books, and shallow in himself. Milton.

De ezels dragen de haver, en de paarden eten die—Asses fetch the oats and horses eat them. Dut. Pr.

De facto—In point of fact.

Defeat is a school in which truth always grows strong. Ward Beecher.

Defeat is nothing but education, nothing but 60 the first step to something better. Wendell Phillips.

Defect in manners is usually the defect of fine perception. Emerson.

Defectio virium adolescentiæ vitiis efficitur sæpius quam senectutis—Loss of strength is more frequently due to the faults of youth than of old age. Cic.

Defendit numerus junctæque umbone phalanges—Their numbers protect them and their compact array. Juv.

Defend me, common sense, say I, / From reveries so airy, from the toil / Of dropping buckets into empty wells, / And growing old with drawing nothing up. Cowper.

Defend me from my friends; I can defend myself from my enemies. Maréchal Villars.

Deference is the most complicate, the most indirect, and the most elegant of all compliments. Shenstone.

Defer no time; / Delays have dangerous ends. 1 Henry VI., iii. 2.

Defer not the least virtue; life's poor span / 5 Make not an ell, by trifling in thy woe. / If thou do ill, the joy fades, not the pains; / If well, the pain doth fade, the joy remains. George Herbert.

Defer not till to-morrow to be wise, / To-morrow's sun to thee may never rise. Congreve.

Deficiunt vires—Ability is wanting.

Defienda me Dios de my—God defend me from myself. Sp. Pr.

Definition of words has been commonly called a mere exercise of grammarians; but when we come to consider the innumerable evils men have inflicted on each other from mistaking the meaning of words, the exercise of definition certainly begins to assume rather a more dignified aspect. Sydney Smith.

Deformed, unfinished, sent before my time / 10 Into this breathing world, scarce half made up, / And that so lamely and unfashionable, / That dogs bark at me as I halt by them. Rich. III., i. 1.

Deformity is daring; it is its essence to overtake mankind by heart and soul, and make itself the equal, ay, the superior of the rest. Byron.

De fumo in flammam—Out of the frying-pan into the fire. Pr.

Dégagé—Free and unrestrained. Fr.

De gaieté de cœur—In gaiety of heart; sportively; wantonly. Fr.

Degeneres animos timor arguit—Fear is proof 15 of a low-born soul. Virg.

Degli uomini si può dire questo generalmente che sieno ingrate, volubili simulatori, fuggitori pericoli, cupidi di guadagno—Of mankind we may say in general that they are ungrateful, fickle, hypocritical, intent on a whole skin and greedy of gain. Machiavelli.

Degrees infinite of lustre there must always be, but the weakest among us has a gift, however seemingly trivial, which is peculiar to him, and which, worthily used, will be a gift also to his race for ever. Ruskin.

De gustibus non disputandum—There is no disputing about tastes.

De hambre a nadie vi morir, de mucho comer a cien mil—I never saw a man die of hunger, but thousands die of overfeeding. Sp. Pr.

De haute lutte—By main force. Fr. 20

De hoc multi multa, omnes aliquid, nemo satis—Of this many have said many things, all something, no one enough.

Dei gratia—By the grace of God.

Dei jussu non unquam credita Teneris—Fated she (i.e., Cassandra) never to be believed by her Trojan countrymen. Virg.

Deil stick pride, for my dog deed o'd. Sc. Pr.

Deil tak' the hin'most! on they drive, / Till 25 a' their weel-swall'd kytes belyve / Are bent like drums, / And auld guid man maist like to rive / "Bethankit" hums. Burns.

Dein Auge kann die Welt trüb' oder hell dir machen; / Wie du sie ansiehst, wird sie weinen oder lachen—Thy eye can make the world dark or bright for thee; as thou look'st on it, it will weep or laugh. Rückert.

De industria—Purposely.

De integro—Over again; anew.

[Greek: Dei pherein ta tôn theôn]—We must bear what the gods lay on us.

Dei plena sunt omnia—All things are full of God. 30 Cic.

Déjeûner à la fourchette—A meat breakfast. Fr.

De jure—By right.

De kleine dieven hangt men, de groote laat men loopen—We hang little thieves and let great ones off. Dut. Pr.

Del agua mansa me libre Dios; que de la recia me guardaré yo—From smooth water God guard me; from rough, I can guard myself. Sp. Pr.

De lana caprina—About goat's wool, i.e., a worthless 35 matter.

Delay has always been injurious to those who are ready. Lucan.

Delay in vengeance gives a heavier blow. J. Ford.

Delay of justice is injustice. Landor.

Delectando pariterque monendo—By pleasing as well as instructing. Hor.

Delenda est Carthago—Carthage must be destroyed. 40 Cato Major.

Del giudizio, ognun ne vende—Of judgment every one has some to sell. It. Pr.

Deliberando sæpe perit occasio—An opportunity is often lost through deliberation. Pub. Syr.

Deliberandum est diu quod statuendum est semel—We must take time for deliberation, where we have to determine once for all. Pub. Syr.

Deliberate treachery entails punishment upon the traitor. Junius.

Deliberate with caution, but act with decision; 45 and yield with graciousness or oppose with firmness. Colton.

Deliberat Roma, perit Saguntum—While Rome deliberates, Saguntum perishes. Pr.

Delicacy is to the affections what grace is to the beauty. Degerando.

Delicacy of taste has the same effect as delicacy of passion; it enlarges the sphere both of our happiness and misery, and makes us sensible to pain as well as pleasures, which escape the rest of mankind. Hume.

Deliciæ illepidæ atque inelegantes—Unmannerly and inelegant pleasures. Catull.

Deligas tantum quem diligas—Choose only him 50 whom you love.

Delightful task! to rear the tender thought, / To teach the young idea how to shoot. Thomson.

Deliramenta doctrinæ—The crazy absurdities of learned men. L.

Delirant reges, plectuntur Achivi—Whatsoever devilry kings do, the Greeks must pay the piper. Hor.

Deliriums are dreams not rounded with a sleep. Jean Paul.

Deliverer, God hath appointed thee to free the oppressed and crush the oppressor. Bryant.

Dell' albero non si giudica dalla scorza—You can't judge of a tree by its bark. It. Pr.

De loin c'est quelque chose, et de près ce n'est rien—At a distance it is something, at hand nothing. La Fontaine.

Delphinum sylvis appingit, fluctibus aprum—He 5 paints a porpoise in the woods, a boar amidst the waves. Hor.

De lunatico inquirendo—To inquire into a man's state of mind.

Delusion and weakness produce not one mischief the less because they are universal. Burke.

Delusion may triumph, but the triumphs of delusion are but for a day. Macaulay.

Delusions are as necessary to our happiness as realities. Bovee.

Delusive ideas are the motives of the greatest 10 part of mankind, and a heated imagination the power by which their actions are incited. The world in the eye of a philosopher may be said to be a large madhouse. Mackenzie.

Del vero s'adira l'uomo—It is the truth that irritates a man. It. Pr.

De mal en pis—From bad to worse. Fr.

De male quæsitis vix gaudet tertius hæres—A third heir seldom enjoys what it dishonestly acquired. Juv.

Demean thyself more warily in thy study than in the street. If thy public actions have a hundred witnesses, thy private have a thousand. Quarles.

De medietate linguæ—Of a moiety of languages, 15 i.e., foreign jurymen. L.

Dem Esel träumet von Disteln—When the ass dreams, it is of thistles. Ger. Pr.

Dem Glücklichen schlägt keine Stunde—When a man is happy he does not hear the clock strike. Ger. Pr.

Dem harten Muss bequemt sich Will' und Grille—To hard necessity one's will and fancy (must) conform. Goethe.

Dem Herlichsten, was auch der Geist empfangen, drängt Stoff sich an—Matter presses heavily on the noblest efforts of the spirit. Goethe, in "Faust."

Dem Hunde, wenn er gut gezogen / Wird 20 selbst ein weiser Mann gewogen—Even a wise man will attach himself to the dog when he is well bred. Goethe.

De minimis non curat lex—The law takes no notice of trifles. L.

Dem Menschen ist / Ein Mensch noch immer lieber als ein Engel—A man is ever dearer to man than an angel. Lessing.

Democracies are prone to war, and war consumes them. W. H. Seward.

Democracy has done a wrong to everything that is not first-rate. Amiel.

Democracy is always the work of kings. 25 Ashes, which in themselves are sterile, fertilise the land they are cast upon. Landor.

Democracy is, by the nature of it, a self-cancelling business, and gives in the long-run a net result of zero. Carlyle.

Democracy is the healthful life-blood which circulates through the veins and arteries, which supports the system, but which ought never to appear externally, and as the mere blood itself. Coleridge.

Democracy is the most powerful solvent of military organisation. The latter is founded on discipline; the former on the negation of discipline. Renan.

De monte alto—From a lofty mountain. M.

De mortuis nil nisi bonum (or bene)—Let nothing 30 be said of the dead but what is favourable.

De motu proprio—From the suggestion of one's own mind; spontaneously.

Dem thätigen Menschen kommt es darauf an, dass er das Rechte thue; ob das Rechte geschehe, soll ihn nicht kümmern—With the man of action the chief concern is that he do the right thing; the success of that ought not to trouble him. Goethe.

Den Bösen sind sie los; die Bösen sind geblieben—They are rid of the Wicked One, (but) the wicked are still there. Goethe.

De nihilo nihil, in nihilum nil posse reverti—From nothing is nothing, and nothing can be reduced to nothing.

Denique non omnes eadem mirantur amantque—All 35 men do not admire and love the same things. Hor.

Den Irrthum zu bekennen, schändet nicht—It is no disgrace to acknowledge an error. R. Gutzkov.

Denken und Thun, Thun und Denken, das ist die Summe aller Weisheit von jeher anerkannt, von jeher geübt, nicht eingesehen von einem jeden—To think and act, to act and think, this is the sum of all the wisdom that has from the first been acknowledged and practised, though not understood by every one, i.e., (as added) the one must continually act and react on the other, like exhaling and inhaling, must correspond as question and answer. Goethe.

Denke nur niemand, dass man auf ihn als den Heiland gewartet habe—Let no one imagine that he is the man the world has been waiting for as its deliverer. Goethe.

Den leeren Schlauch bläst der Wind auf, / Den leeren Kopf der Dünkel—The empty bag is blown up with wind, the empty head with self-conceit. Claudius.

Den Mantel nach dem Winde kehren—To trim 40 one's sails (lit. to turn one's cloak) to the wind. Ger. Pr.

Den Menschen Liebe, den Göttern Ehrfurcht—To men, affection; to gods, reverence. Grillparzer.

Denn geschwätzig sind die Zeiten, / Und sie sind auch wieder stumm—For the times are babbly, and then again the times are dumb. Goethe.

De non apparentibus, et non existentibus, eadem est ratio—Things which do not appear are to be treated as the same as those which do not exist. Coke.

De novo—Anew.

Den Profit som kom seent, er bedre end aldeles 45 ingen—The profit which comes late is better than none at all. E. H. Vessel.

Den rechten Weg wirst nie vermissen, / Handle nur nach Gefühl und Gewissen—Wilt thou never miss the right way, thou hast only to act according to thy feeling and conscience. Goethe.

Den schlecten Mann muss man verachten / Der nie bedacht was er vollbringt—We must spurn him as a worthless man who never applies his brains to what he is working at. Schiller.

Dens theonina—A calumniating disposition (lit. tooth).

Deo adjuvante non timendum—God assisting, there is nothing to be feared.

Deoch an doris—The parting cup. Gael.

Deo dante nil nocet invidia, et non dante, nil 5 proficit labor—When God gives, envy injures us not; when He does not give, labour avails not.

Deo date—Give unto God. M.

Deo duce, ferro comitante—God my guide, my sword my companion. M.

Deo duce, fortuna comitante—God for guide, fortune for companion. M.

Deo ducente—God guiding. M.

Deo favente—With God's favour. 10

Deo fidelis et regi—Faithful to God and the king. M.

Deo gratias—Thanks to God.

Deo honor et gloria—To God the honour and glory. M.

Deo ignoto—To the unknown God.

Deo juvante—With God's help. 15

De omnibus rebus, et quibusdam aliis—About everything, and certain things else.

De omni re scibile et quibusdam aliis—On everything knowable and some other matters.

Deo, non fortuna—From God, not fortune. M.

Deo, optimo maximo—To God, the best and greatest. M.

Deo, patriæ, amicis—For God, country, and 20 friends. M.

Deo, regi, patriæ—To God, king, and country. M.

Deo, regi, vicino—For God, king, and our neighbour. M.

Deo, republicæ, amicis—To God, the state, and friends. M.

Deorum cibus est—A feast fit for the gods.

De oui et non vient toute question—All disputation 25 comes out of "Yes" and "No." Fr. Pr.

Deo volente—With God's will.

Depart from the highway and transplant thyself in some enclosed ground; for it is hard for a tree that stands by the wayside to keep her fruit till it be ripe. St. Chrysostom.

De paupertate tacentes / Plus poscente ferent—Those who say nothing of their poverty fare better than those who beg. Hor.

De' peccati de' signori fanno penitenza i poveri—The poor do penance for the sins of the rich. It. Pr.

Dependence goes somewhat against the grain 30 of a generous mind; and it is no wonder, considering the unreasonable advantage which is often taken of the inequality of fortune. Jeremy Collier.

Dependence is a perpetual call upon humanity, and a greater incitement to tenderness and pity than any other motive whatsoever. Addison.

Depend upon it, if a man talks of his misfortunes, there is something in them that is not disagreeable to him. Johnson.

De pilo, or de filo, pendet—It hangs by a hair. Pr.

De pis en pis—From worse to worse. Fr.

De plano—With ease. 35

De præscientia Dei—Of the foreknowledge of God.

Deprendi miserum est—To be caught is a wretched experience.

Depressus extollor—Having been depressed, I am exalted. M.

De profundis—Out of the depths.

De propaganda fide—For propagating the Catholic 40 faith.

De publico est elatus—He was buried at the public expense. Livy.

Der Ausgang giebt den Thaten ihre Titel—It is the issue that gives to deeds their title. Goethe.

Der beste Prediger ist die Zeit—Time is the best preacher. Ger. Pr.

Der Böse hat nicht nur die Guten, sondern auch die Bösen gegen sich—The bad man has not only the good, but also the evil opposed to him. Bischer.

Der brave Mann denkt an sich selbst zuletzt—The 45 brave man thinks of himself last of all. Schiller.

Der civilisierte Wilde ist der schlimmste aller Wilden—The civilised savage is the worst of all savages. C. J. Weber.

Der den Augenblick ergreift / Das ist der rechte Mann—He who seizes the moment is the right man. Goethe.

Der Dichter steht auf einer höhern Warte / Als auf den Zinnen der Partei—The poet stands on a higher watch-tower than the pinnacle of party. Freiligrath.

Der echte Geist schwingt sich empor / Und rafft die Zeit sich nach—The genuine spirit soars upward, and snatches the time away after it. Uhland.

Derelictio communis utilitatis contra naturam—The 50 abandonment of what is for the common good is a crime against nature. Cic.

Der Erde Paradies und Hölle / Liegt in dem Worte "Weib"—Heaven and Hell on earth lie in the word "woman." Seume.

Der Fluss bleibt trüb, der nicht durch einen See gegangen, / Das Herz unsauber, das nicht durch ein Weh gegangen—The river remains troubled that has not passed through a lake, the heart unpurified that has not passed through a woe. Rückert.

Der Frauen Zungen ja nimmer ruhn—Women's tongues never rest. A. v. Chamisso.

Der Friede ist immer die letzte Absicht des Krieges—Peace is ever the final aim of war. Wieland.

Der Fuchs ändert den Pelz und behält den 55 Schalk—The fox changes his skin but keeps his knavery. Ger. Pr.

Der Fürst ist nichts, als der erste Diener des Staates—The prince is nothing but the first servant of the state. Frederick the Great.

Der Geist, aus dem wir handeln, ist das Höchste—The spirit from which we act is the principal (lit. the highest) matter. Goethe.

Der Geist der Medicin ist leicht zu fassen; / Ihr durchstudiert die gross' und kleine Welt, / Um es am Ende gehn zu lassen, / Wie's Gott gefällt—The spirit of medicine is easy to master; you study through the great and the little worlds, to let it go in the end as God pleases. Mephisto, in "Faust."

Der Geist, der stets verneint—The spirit that constantly denies, that says everlastingly "No." Goethe's "Mephistopheles."

Der Geist ist immer autochthone—Spirit is always indigenous, i.e., always native to the soil out of which it springs. Goethe.

Der geringste Mensch kann complet sein, wenn er sich innerhalb der Gränzen seiner Fähigkeiten und Fertigkeiten bewegt—The humblest mortal may attain completeness if he confine his activities within the limits of his capability and skill. Goethe.

Der Glaube ist der rechte, der, dass er der rechte bleibt, nicht gezwungen ist einen andern irrgläubig zu finden—That faith is the orthodox which, that it may remain such, is under no necessity of finding another heterodox. Börne.

Der Gott, der mir im Busen wohnt, / Kann 5 tief mein Innerstes erregen; der über allen meinen Kräften thront, er kann nach aussen nichts bewegen—The God who dwells in my breast can stir my inmost soul to its depths; he who sits as sovereign over all my powers has no control over things beyond. Goethe.

Der grösste Mensch bleibt stets ein Menschenkind—The greatest man remains always a man-child, or son of man. Goethe.

Der grösste Schritt ist der aus der Thür—The greatest step is that out of the door. Ger. Pr.

Der gute Mann braucht überall viel Boden—The good man needs always large room. Lessing.

Der gute Wille ist in der Moral alles; aber in der Kunst ist er nichts: da gilt, wie schon das Wort andeutet, allein Können—Goodwill is everything in morals, but in art it is nothing: in it, as the word indicates, only ability counts for aught. Schopenhauer.

Der Hahn schliesst die Augen, wann er krähet, 10 weil er es auswendig kann—The cock shuts his eyes when he crows, because he has it by heart. Ger. Pr.

Der Handelnde ist immer gewissenlos, es hat niemand Gewissen, als der Betrachtende—The man who acts merely is always without conscience; no one has conscience but the man who reflects. Goethe.

Der hat die Macht, an den die Menge glaubt—He has the power whom the majority believe in. Raupach.

Der hat nie das Glück gekostet, der's in Ruh geniessen will—He has never tasted happiness who will enjoy it in peace. Th. Körner.

Der Hauptfehler des Menschen bleibt, dass er so viele kleine hat—Man's chief fault is ever that he has so many small ones. Jean Paul.

Der Himmel giebt die Gunst des Augenblicks; / 15 Wer schnell sie fasst, wird Meister des Geschicks—Heaven gives the grace needed for the moment; he who seizes it quickly becomes master of his fate. Raupach.

Der Himmel kann ersetzen / Was er entzogen hat—What Heaven has taken away, Heaven can make good. Rückert.

Der Historiker ist ein rückwärts gekehrter Prophet—The historian is a prophet with his face turned backwards. F. v. Schlegel.

Der höchste Stolz und der höchste Kleinmuth ist die höchste Unkenntniss seiner selbst—Extreme pride and extreme dejection are alike extreme ignorance of one's self. Spinoza.

Der höchste Vorwurf der Kunst für denkende Menschen ist der Mensch—The highest subject of art for thinking men is man. Winkelmann.

Deridet, sed non derideor—He laughs, but I am 20 not laughed at.

Der Irrthum ist recht gut, so lange wir jung sind; man muss ihn nur nicht mit ins Alter schleppen—Error is very well so long as we are young, but we must not drag it with us into old age. Goethe.

Der ist edel, / Welcher edel fühlt und handelt—He is noble who feels and acts nobly. Heine.

Der Jugend Führer sei das Alter; beiden sei / Nur wenn sie als Verbundne wandeln, Glück versichert—Be age the guide of youth; both will be happy only if they go hand in hand (lit. as confederates) together. Goethe.

Der Jüngling kämpft, damit der Greis geniesse—The youth fights that the old man may enjoy. Goethe.

Der kann nicht klagen über harten Spruch, 25 den man zum Meister seines Schicksals macht—He cannot complain of a hard sentence who is made master of his own fate. Schiller.

Der kleine Gott der Welt bleibt stets von gleichem Schlag / Und ist so wunderlich, als wie am ersten Tag—The little god of the world (i.e., man) continues ever of the same stamp, and is as odd as on the first day. Goethe.

Der Krieg ist die stärkende Eisenkur der Menschheit—War is the strengthening iron cure of humanity. Jean Paul.

Der Künstler muss mit Feuer entwerfen und mit Phlegma ausführen—The artist must invent (lit. sketch) with ardour and execute with coolness. Winkelmann.

Der Lebende hat Recht—The living has right on his side. Schiller.

Der Mann, der das Wenn und das Aber 30 erdacht / Hat sicher aus Häckerling Gold schon gemacht—The man who invented "if" and "but" must surely have converted chopt straw into gold. G. A. Bürger.

Der Mann muss hinaus ins feindliche Leben—A man must go forth to face life with its enmities. Schiller.

Der Mensch begreift niemals wie anthropomorphisch er ist—Man never comprehends how anthropomorphic his conceptions are. Goethe.

Der Mensch denkt, Gott lenkt—Man proposes, God disposes. Ger. Pr.

Der Menschenkenner steht überall an seinem Platze—He who knows man is everywhere in his place. Klinger.

Der Mensch erfährt, er sei auch wer er mag, / 35 Ein letztes Glück und einen letzten Tag—No man, be he who he may, but experiences a last happiness and a last day. Goethe.

Der Mensch hat nur allzusehr Ursache, sich vor dem Menschen zu schützen—Man has only too much reason to guard himself from man. Goethe.

Der Mensch ist ein nachahmendes Geschöpf und wer der vorderste ist, führt die Herde—Man is an imitative being, and the foremost leads the flock. Schiller.

Der Mensch ist entwickelt, nicht erschaffen—Man has been developed, not created. Oken.

Der Mensch ist frei geschaffen, ist frei, / Und würd' er in Ketten geboren!—Man has been created free, is free, even were he born in chains. Schiller.

Der Mensch ist frei wie der Vogel im Käfig; er kann sich innerhalb gewisser Grenzen bewegen—Man is free as the bird in the cage: he has powers of motion within certain limits. Lavater.

Der Mensch ist im Grunde ein wildes, entsetzliches Thier—Man is at bottom a savage animal and an object of dread, as we may see (it is added) he still is when emancipated from all control. Schopenhauer.

Der Mensch ist nicht bloss ein denkendes, er ist zugleich ein empfindendes Wesen. Er ist ein Ganzes, eine Einheit vielfacher, innig verbundner Kräfte, und zu diesem Ganzen muss das Kunstwerk reden—Man is not merely a thinking, he is at the same time a sentient, being. He is a whole, a unity of manifold, internally connected powers, and to this whole must the work of art speak. Goethe.

Der Mensch ist nicht geboren frei zu sein / 5 Und für den Edeln ist kein schöner Glück / Als einem Fürst, den er ehrt, zu dienen—Man is not born to be free; and for the noble soul there is no fairer fortune than to serve a prince whom he regards with honour. Goethe.

Der Mensch ist selbst sein Gott, sein Beruf ist: Handeln—Man is a god to himself, and his calling is to act. Tiedge.

Der Mensch ist, was er isst—Man is what he eats. L. Feuerbach.

Der Mensch liebt nur einmal—Man loves only once. Ger. Pr.

Der Mensch muss bei dem Glauben verharren, dass das Unbegreifliche begreiflich sei; er würde sonst nicht forschen—Man must hold fast by the belief that the incomprehensible is comprehensible; otherwise he would not search. Goethe.

Der Mensch muss ein Höheres, ein Göttliches 10 anerkennen—ob in sich oder über sich, gleichviel—Man must acknowledge a higher, a divine—whether in himself or over himself, no matter. Hamerling.

Der Mensch versuche die Götter nicht—Let not man tempt the gods. Schiller.

Der Mensch war immer Mensch, voll Unvollkommenheit—Man has ever been man, full of imperfection. J. P. Uz.

Der Mensch, wo ist er her? / Zu schlecht für einen Gott, zu gut für's Ungefähr—Man, whence is he? Too bad to be the work of a god, too good for the work of chance. Lessing.

Der Muth der Wahrheit ist die erste Bedingung des philosophischen Studiums—The courage of truth is the first qualification for philosophic study. Hegel.

Dernier ressort—A last resource. Fr. 15

Der Pfaff liebt seine Herde, doch die Lämmlein mehr als die Widder—The priest loves his flock, but the lambs more than the rams. Ger. Pr.

Der preise glücklich sein, der von / Den Göttern dieser Welt entfernt lebt—Let him count himself happy who lives remote from the gods of this world. Goethe.

Der Rathgeber eines Höheren handelt klüglich, wenn er sein geistiges Uebergewicht verbirgt, wie das Weib seine Schönheit verhüllt um des Sieges desto gewisser zu sein—The adviser of a superior acts wisely if he conceals his spiritual superiority, as the woman veils her beauty in order to be the more certain of conquering. Zachariae.

Derrière la croix souvent se tient le diable—Behind the cross the devil often lurks. Fr. Pr.

Der Ring macht Ehen, / Und Ringe sind's, die 20 eine Kette machen—The ring makes marriage, and rings make a chain. Schiller.

Der Rose süsser Duft genügt, / Man braucht sie nicht zu brechen / Und wer sich mit dem Duft begnügt / Den wird ihr Dorn nicht stechen—The sweet scent of the rose suffices; one needs not break it off, and he who is satisfied therewith will not be stung by the thorn. Bodenstedt.

Der Schein regiert die Welt, und die Gerechtigkeit ist nur auf der Bühne—Appearance rules the world, and we see justice only on the stage. Schiller.

Der Schein, was ist er, dem das Wesen fehlt? / Das Wesen wär' es, wenn es nicht erschiene?—The appearance, what is it without the reality? And what were the reality without the appearance? (the clothes, as "Sartor" has it, without the man, or the man without the clothes). Goethe.

Der Schmerz ist die Geburt der höheren Naturen—Pain is the birth of higher natures. Tiedge.

Der Sinn erweitert, aber lähmt; die That 25 belebt, aber beschränkt—Thought expands, but lames; action animates, but narrows. Goethe.

Der Stärkste hat Recht—The right is with the strongest. Ger. Pr.

Der Stein im Sumpf / Macht keine Ringe—You can make no rings if you throw a stone into a marsh. Goethe.

Der Tod entbindet von erzwungnen Pflichten—Death releases from enforced duties. Schiller.

Der Umgang mit Frauen ist das Element guter Sitten—The society of women is the nursery of good manners. Goethe.

Der Verständige findet fast alles lächerlich, 30 der Vernünftige fast nichts—The man of analytic, or critical, intellect finds something ridiculous in almost everything; the man of synthetic, or constructive, intellect, in almost nothing. Goethe.

Der Vortrag macht des Redners Glück—It is delivery that makes the orator's success. Goethe.

Der Wahn ist kurz, die Reu' ist lang—The illusion is brief, the remorse is long. Schiller.

Der Weg der Ordnung, ging er auch durch Krümmen, / Er ist kein Umweg—The path which good order prescribes is the direct one, even though it has windings. Schiller.

Der Weise hat die Ohren lang, die Zunge kurz—The wise man has long ears and a short tongue. Ger. Pr.

Der Weise kann des Mächtigen Gunst entbehren, 35 / Doch nicht der Mächtige des Weisen Lehren—The wise man can dispense with the favour of the mighty, but not the mighty man with the wisdom of the wise. Bodenstedt.

Der Wille ist des Werkes Seele—What we will is the soul of what we do. Ger. Pr.

Der wird stets das Beste missen / Wer nicht borgt, was andre wissen—He will always lack what is best who does not give credit to what others know. Rückert.

Der Witz ist die Freiheit des Sklaven—The witty sally is the freedom of the slave. Ruge.

Der Zug des Herzens ist des Schicksals Stimme—In the drawing of the heart is the oracle of fate. Schiller.

Descend a step in choosing thy wife; ascend a step in choosing thy friend. The Talmud.

Description is always a bore, both to the describer 5 and the describee. Disraeli.

Deserted, at his utmost need, / By those his former bounty fed, / On the bare earth exposed be lies, / With not a friend to close his eyes. Dryden.

Desiderantem quod satis est, neque / Tumultuosum sollicitat mare, / Non verberatæ grandine vineæ / Fundusque mendax—A storm at sea, a vine-wasting hail tempest, a disappointing farm, cause no anxiety to him who is content with enough. Hor.

Desideratum—A thing desired, but regretfully wanting.

Desine fata Deum flecti sperare precando—Cease to hope that the decrees of the gods can bend to prayer. Virg.

Desinit in piscem mulier formosa superne—A 10 beautiful woman in the upper parts terminating in a fish. Hor.

Désir de Dieu et désir de l'homme sont deux—What God wishes and man wishes are two different things. Fr. Pr.

Desires are the pulse of the soul. Manton.

Des Lebens Mühe / Lehrt uns allein des Lebens Güter schätzen—The labour of life alone teaches us to value the good things of life. Goethe.

Des Mannes Mutter ist der Frau Teufel—The husband's mother is the wife's devil. Ger. Pr.

Des Menschen Engel ist die Zeit—Time is 15 man's angel. Schiller.

Des Menschens Leben ist / Ein kurzes Blühen und ein langes Welken—The life of man is a short blossoming and a long withering. Uhland.

Despair defies even despotism; there is that in my heart would make its way through hosts with levelled spears. Byron.

Despair is like froward children, who, when you take away one of their playthings, throw the rest into the fire for madness. Charron.

Despair is the only genuine atheism. Jean Paul.

Despair takes heart when there's no hope to 20 speed; / The coward then takes arms and does the deed. Herrick.

Despair—the last dignity of the wretched. H. Giles.

Despatch is the soul of business. Chesterfield.

Desperate diseases need desperate remedies. Pr.

Despise anxiety and wishing, the past and the future. Jean Paul.

Despise not any man, and do not spurn anything; 25 for there is no man that has not his hour, nor is there anything that has not its place. Rabbi Ben Azai.

Despise not the discoveries of the wise, but acquaint thyself with their proverbs, for of them thou shalt learn instruction. Ecclus.

Despise your enemy and you will soon be beaten. Port. Pr.

Despite his titles, power, and pelf, / The wretch concentred all in self, / Living, shall forfeit fair renown, / And, doubly dying, shall go down / To the vile dust, from whence he sprung, / Unwept, unhonoured, and unsung. Scott.

Despondency comes readily enough to the most sanguine. Emerson.

Desponding fear, of feeble fancies full, / Weak 30 and unmanly, loosens every power. Thomson.

Despotism is a legitimate mode of government in dealing with barbarians, provided the end be their improvement, and the means justified by actually effecting that end. J. S. Mill.

Despotism is essential in most enterprises; I am told they do not tolerate "freedom of debate" on board a seventy-four. Carlyle.

Despotism is often the effort of Nature to cure herself from a worse disease. Robert, Lord Lytton.

Despotism sits nowhere so secure as under the effigy and ensigns of freedom. Landor.

Despotismus ist der schwarze Punkt in aller 35 Menschen Herzen—Despotism is the black spot in the hearts of all men. C. J. Weber.

Desque nací lloré, y cada dia nace porqué—I wept as soon as I was born, and every day explains why. Sp. Pr.

Des Rats bedarf die Seele nicht, die Rechtes will—The soul which wills what is right needs no counsel. Platen.

Destiny is our will, and will is nature. Disraeli.

Destitutus ventis remos adhibe—The wind failing, ply the oars.

Destroy his fib or sophistry—in vain! / The 40 creature's at his dirty work again. Pope.

Des Uebels Quelle findest du nicht aus, und aufgefunden fliesst sie ewig fort—The well-spring of evil thou canst not discover, and even if discovered, it flows on continually. Goethe.

Desunt cætera—The remainder is wanting.

Desunt inopiæ multa, avaritiæ omnia—Poverty is in want of many things, avarice of everything. L. Pr.

Des Zornes Ende ist der Reue Anfang—The end of anger is the beginning of repentance. Bodenstedt.

Deteriores omnes sumus licentia—We are all 45 the worse for the license. Ter.

Determined, dared, and done. Smart.

Detested sport, that owes its pleasures to another's pain. Cowper.

De tijd is aan God en ons—Time is God's and ours. Dut. Pr.

Det ille veniam facile, cui venia est opus—He who needs pardon should readily grant it. Sen.

Detour—A circuitous march. Fr. 50

De tout s'avise à qui pain faut—A man in want of bread is ready for anything. Fr. Pr.

Detraction's a bold monster, and fears not / To wound the fame of princes, if it find / But any blemish in their lives to work on. Massinger.

De trop—Too much, or too many; out of place. Fr.

Detur aliquando otium quiesque fessis—Leisure and repose should at times be given to the weary. Sen.

Detur digniori—Let it be given to the most worthy. M.

Detur pulchriori—Let it be given to the fairest. The inscription on the golden apple of discord.

Deum cole, regem serva—Worship God, preserve the king. M.

Deum colit, qui novit—He who knows God worships 5 Him. Sen.

Deus avertat—God forbid.

Deus ex machina—A mechanical instead of a rational or spiritual explanation (lit. a god mechanically introduced).

Deus hæc fortasse benigna / Reducet in sedem vice—God will perhaps by a gracious change restore these things to a stable condition. Hor.

Deus id vult—God wills it. War-cry of the Crusaders before Jerusalem.

Deus major columna—God is the greater support. 10 M.

Deus mihi providebit—God will provide for me. M.

Deus omnibus quod sat est suppeditat—God supplies enough to all. M.

Deus vult—It is God's will.

Deux hommes se rencontrent bien, mais jamais deux montagnes—Two men may meet, but never two mountains. Fr.

Deux yeux voient plus clair qu'un—A ghost 15 was never seen by two pair of eyes (lit. two eyes see more clearly than one). Fr.

Devil take the hindmost. Beaumont and Fletcher.

Devine si tu peux, et choisis si tu l'oses—Solve the riddle if you can, and choose if you dare. Corneille.

Devise, wit; write, pen; for I am for whole volumes in folio. Love's L. Lost, i. 2.

De vive voix—Verbally. Fr.

Devote each day to the object then in time, 20 and every evening will find something done. Goethe.

Devotion in distress is born, but vanishes in happiness. Dryden.

Devotion, when it does not lie under the check of reason, is apt to degenerate into enthusiasm (fanaticism). Addison.

De waarheid is eene dochter van den tijd—Truth is a daughter of Time. Dut. Pr.

Dewdrops are the gems of morning, but the tears of mournful eve. Coleridge.

De wereld wil betrogen zijn—The world likes 25 to be deceived. Dut. Pr.

Dexterity or experience no master can communicate to his disciple. Goethe.

Dextras dare—To give right hands to each other.

Dextro tempore—At a lucky moment. Hor.

Diamonds cut diamonds. Ford.

Di bene fecerunt, inopis me quodque pusilli / 30 Finxerunt animi, raro et perpauca loquentis—The gods be praised for having made me of a poor and humble mind, with a desire to speak but seldom and briefly. Hor.

Dicam insigne, recens, adhuc / Indictum ore alio—I will utter something striking, something fresh, something as yet unsung by another's lips. Hor.

Dicenda tacenda locutus—Saying things that should be, and things that should not be, said. Hor.

Dicere quæ puduit, scribere jussit amor—What I was ashamed to say, love has ordered me to write. Ovid.

Dicique beatus / Ante obitum nemo supremaque funera debet—No one should be called happy before he is dead and buried. Ovid.

Dicta fides sequitur—The promise is no sooner 35 given than fulfilled. Ovid.

Dicta tibi est lex—The conditions have been laid before you. Hor.

Dictum de dicto—A report founded on hearsay.

Dictum factum—No sooner said than done. Ter.

Dictum sapienti sat est—A word to a wise man is enough. Plaut. and Ter.

Did charity prevail, the press would prove / A 40 vehicle of virtue, truth, and love. Cowper.

Did I know that my heart was bound to temporal possessions, I would throw the flaming brand among them with my own hand. Schiller.

"Did I not tell you that after thunder rain would be sure to come on?" Socrates to his friends when, after a volley of upbraidings, Xantippe threw a jugful of water at his head.

Didst thou but know the inly touch of love, / Thou wouldst as soon go kindle fire with snow, / As seek to quench the fire of love with words. Two Gen. of Ver., ii. 7.

Did you ever hear of Captain Wattle? / He was all for love and a little for the bottle. C. Dibden.

Die Aemter sind Gottes; die Amtleute Teufels—Places 45 are God's; place-holders are the devil's. Ger. Pr.

Die alleinige Quelle des Rechts ist das gemeinsame Bewusstsein des ganzen Volks; der allgemeine Geist—The only fountain of justice is the common consciousness of the whole people; the spirit common to all of them. Lasalle.

Die Alten sind die einzigen Alten, die nie alt werden—The ancients (i.e., the Greeks and Romans) are the only ancients that never grow old. C. J. Weber.

Die Anmut macht unwiderstehlich—Grace makes its possessor irresistible. Goethe.

Die ärgsten Studenten werden die frömmsten Prediger—The worst-behaved students turn out the most pious preachers. Ger. Pr.

Die Armen müssen tanzen wie die Reichen 50 pfeifen—The poor must dance as the rich pipe. Ger. Pr.

Die Augen glauben sich selbst, die Ohren andern Leuten—The eyes believe themselves, the ears other people. Ger. Pr.

Die Augen sind weiter als der Bauch—The eyes are larger than the belly. Ger. Pr.

Die besten Freunde stehen im Beutel—Our best friends are in our purse. Ger. Pr.

Die Bewunderung preist, die Liebe ist stumm—Admiration praises, love is dumb. Börne.

Die Blumen zu pflegen, / Das Unkraut zu 55 tilgen, / Ist Sache des Gärtners—The gardener's business is to root out the weeds and tend the flowers. Bodenstedt.

Die Botschaft hör' ich wohl, allein mir fehlt der Glaube—I hear the message, but I lack the faith. Goethe.

Die Damen geben sich und ihren Putz zum besten / Und spielen ohne Gage mit—The ladies by their presence and finery contribute to the treat and take part in the play without pay from us. The Theatre Manager in Goethe's "Faust."

Die Dämmerung ist das freundliche Licht der Liebenden—The gloaming is the light that befriends the wooer. Seume.

Die de wereld wel beziet, men zag nooit schoonder niet—Whoso considers the world well must allow he has never seen a better. Dut. Pr.

Die Dornen, die Disteln, sie stechen gar sehr, 5 doch stechen die Altjungfernzungen noch mehr—Thorns and thistles prick very sore, but old maids' tongues sting much more. C. Geibel.

Die een ander jaagt zit zelfs niet stil—He who chases another does not sit still himself. Dut. Pr.

Die Ehe ist Himmel und Hölle—Marriage is heaven and hell. Ger. Pr.

Die eigentliche Religion bleibt ein Inneres, ja Individuelles, denn sie hat ganz allein mit dem Gewissen zu thun; dieses soll erregt, soll beschwichtigt werden—Religion, properly so called, is ever an inward, nay, an individual thing, for it has to do with nothing but the conscience, which has now to be stirred up, now to be soothed. Goethe.

Die Einsamkeit ist noth; doch sei nur nicht gemein, / So kannst du überall in einer Wüste sein—Solitude is painful; only be not vulgar, for then you may be in a desert everywhere. Angelus Silesius.

Die Eintracht nur macht stark und gross, / 10 Die Zwietracht stürzet alles nieder—Only concord makes us strong and great; discord overthrows everything. Gellert.

Die Erde wird durch Liebe frei; / Durch Thaten wird sie gross—Through love the earth becomes free; through deeds, great. Goethe.

Die Erinnerung ist das einzige / Paradies, aus dem wir nicht vertrieben werden kann—Remembrance is the only paradise from which we cannot be driven. Jean Paul.

Die Fabel ist der Liebe Heimatwelt, / Gern wohnt sie unter Feen, Talismanen, / Glaubt gern an Götter, weil sie göttlich ist—Fable is love's native world, is fain to dwell among fairies and talismans, and to believe in gods, being herself divine. Schiller.

Die Frauen sind das einzige Gefäss, was uns Neuern noch geblieben ist, um unsere Idealität hineinzugiessen—Woman is the only vessel which still remains to us moderns into which we can pour our ideals. Goethe.

Die Frauen tragen ihre Beweise im Herzen, 15 die Männer im Kopfe—Women carry their logic in their hearts; men, in their heads. Kotzebue.

Die Freiheit der Vernunft ist unser wahres Leben—The freedom of reason is our true life. Tiedge.

Die Freiheit kann nicht untergehn, / So lange Schmiede Eisen hämmern—The sun of freedom cannot set so long as smiths hammer iron. E. M. Arndt.

Die Freude kennst du nicht, wenn du nur Freuden kennest; / Dir fehlt das ganze Licht, wenn du's in Strahlen trennest—Joy knowest thou not if thou knowest only joys; the whole light is wanting to thee if thou breakest it up into rays. Rückert.

Die Freudigkeit ist die Mutter aller Tugenden—Joyousness is the mother of all virtues. Goethe.

Die Gegenwart ist eine mächtige Göttin; Lern' 20 ihren Einfluss kennen—The present is a potent divinity; learn to acquaint thyself with her power. Goethe.

Die Geheimnisse der Lebenspfade darf und kann man nicht offenbaren; es gibt Steine des Anstosses, über die ein jeder Wanderer stolpern muss. Der Poet aber deutet auf die Stelle hin—The secrets of the way of life may not and cannot be laid open; there are stones of offence along the path over which every wayfarer must stumble. The poet, or inspired teacher, however, points to the spot. Goethe.