Die Geisterwelt ist nicht verschlossen; / Dein Sinn ist zu, dein Herz ist todt—The spirit-world is not shut; thy sense is shut, thy heart is dead. Goethe.

Die Geschichte der Wissenschaften ist eine grosse Fuge, in der die Stimmen der Völker nach und nach zum Vorschein kommen—The history of the sciences is a great fugue, in which the voices of the nations come one by one into notice. Goethe.

Die Geschichte des Menschen ist sein Charakter—The history of a man is in his character. Goethe.

Die Gesetze der Moral sind auch die der 25 Kunst—The laws of morals are also those of art. Schumann.

Die Glocken sind die Artillerie der Geistlichkeit—Bells are the artillery of the Church. Joseph II.

Die goldne Zeit, wohin ist sie geflohen? / Nach der sich jedes Herz vergebens sehnt—The golden age, whither has it fled? after which every heart sighs in vain. Goethe.

Die Götter brauchen manchen guten Mann / Zu ihrem Dienst auf dieser weiten Erde. / Sie haben noch auf dich gezählt—The upper powers need many a good man for their service on this wide earth. They still reckon upon thee. Goethe.

Die Götter sprechen nur durch unser Herz zu uns—The gods speak to us only through our heart. Goethe.

Die grosse Moral—das Interesse, sagte Mirabeau, 30 tötet in der Regel die kleine—das Gewissen—The great moral teacher, interest, as Mirabeau said, ordinarily slays conscience, the less. C. J. Weber.

Die grössten Menschen hängen immer mit ihrem Jahrhundert durch eine Schwachheit zusammen—It is always through a weakness that the greatest men are connected with their generation. Goethe.

Die grössten Schwierigkeiten liegen da, wo wir sie nicht suchen—The greatest difficulties lie there where we are not seeking for them. Goethe.

Die het in het vuur verloren heeft, moet het in de asch zoeken—What is lost in the fire must be searched for in the ashes. Dut. Pr.

Die Hindus der Wüste geloben keine Fische zu essen—The Hindus of the desert take a vow to eat no fish. Goethe.

Die höchste Naturschönheit ist das gottgleiche Wesen: der Mensch—The most beautiful object in Nature is the godlike creature: man. Oken.

Die höchste Weisheit ist, nicht weise stets zu sein—It is the highest wisdom not to be always wise. M. Opitz.

Die Hölle selbst hat ihre Rechte?—Has Hell itself its rights? Goethe.

Die Ideale sind zerronnen, / Die einst das trunkne Herz geschwellt—The ideals are all melted into air which once swelled the intoxicated heart. Schiller.

Die Idee ist ewig und einzig.... Alles was 5 wir gewahr werden und wovon wir reden können, sind nur Manifestationen der Idee—The idea is one and eternal.... Everything we perceive, and of which we can speak, is only a manifestation of the idea. Goethe.

Die Irrthümer des Menschen machen ihn eigentlich liebenswürdig—It is properly man's mistakes, or errors, that make him lovable. Goethe.

Diejenige Regierung ist die beste, die sich überflüssig macht—That government is best which makes itself unnecessary. W. v. Humboldt.

Die Kinder sind mein liebster Zeitvertreib—My dearest pastime is with children. Chamisso.

Die Kirche hat einen guten Magen, hat ganze Länder aufgefressen, und doch noch nie sich übergessen—The Church has a good stomach, has swallowed up whole countries, and yet has not overeaten herself. Goethe, in "Faust."

Die Kirche ist's, die heilige, die hohe, / Die zu 10 dem Himmel uns die Leiter baut—The Church, the holy, the high, it is that rears for us the ladder to heaven. Schiller.

Die Kleinen reden gar so gern von dem was die Grossen thun—Small people are so fond of talking of what great people do. Ger. Pr.

Die Klugheit sich zur Führerin zu wählen / Das ist es, was den Weisen macht—It is the choice of prudence for his guide that makes the wise man. Schiller.

Die Kraft ist schwach, allein die Lust ist gross—The strength is weak, but the desire is great. Goethe.

Die kranke Seele muss sich selber helfen—The sick soul must work its own cure (lit. help itself). Gutskow.

Die Krankheit des Gemütes löset sich / In 15 Klagen und Vertrauen am leichtesten auf—Mental sickness finds relief most readily in complaints and confidences. Goethe.

Die Kunst darf nie ein Kunststück werden—Art should never degenerate into artifice. Ger.

Die Kunst geht nach Brod—Art goes a-begging. Ger. Pr.

Die Kunst ist eine Vermittlerin des Unaussprechlichen—Art is a mediatrix of the unspeakable. Goethe.

Die Leidenschaften sind Mängel oder Tugenden, nur gesteigerte—The passions are vices or virtues, only exaggerated. Goethe.

Die Leidenschaft flieht, / Die Liebe muss bleiben; 20 / Die Blume verblüht, / Die Frucht muss treiben—Passion takes flight, love must abide; the flower fades, the fruit must ripen. Schiller.

Die letzte Wahl steht auch dem Schwächsten offen; / Ein Sprung von dieser Brücke macht mich frei—The last choice of all is open even to the weakest; a leap from this bridge sets me free. Schiller.

Die Liebe hat kein Mass der Zeit; sie keimt / Und blüht und reift in einer schönen Stunde—Love follows no measure of time; it buds and blossoms and ripens in one happy hour. Körner.

Die Liebe ist der Liebe Preis—Love is the price of love. Schiller.

Die Liebe macht zum Goldpalast die Hütte—Love converts the cottage into a palace of gold. Hölty.

Die Lieb' umfasst des Weibes volles Leben, / 25 Sie ist ihr Kerker und ihr Himmelreich—Love embraces woman's whole life; it is her prison and her kingdom of heaven. Chamisso.

Die Lust ist mächtiger als alle Furcht der Strafe—Pleasure is more powerful than all fear of the penalty. Goethe.

Die Lust zu reden kommt zu rechter Stunde, / Und wahrhaft fliesst das Wort aus Herz und Munde—The inclination to speak comes at the right hour, and the word flows true from heart and lip. Goethe.

Die Manifestationen der Idee als des Schönen, ist eben so flüchtig, als die Manifestationen des Erhabenen, des Geistreichen, des Lustigen, des Lächerlichen. Dies ist die Ursache, warum so schwer darüber zu reden ist—The manifestation of the idea as the beautiful is just as fleeting as the manifestation of the sublime, the witty, the gay, and the ludicrous. This is the reason why it is so difficult to speak of it. Goethe.

Die Meisterhaft gilt oft für Egoismus—Mastery passes often for egoism. Goethe.

Die Menge macht den Künstler irr' und scheu—The 30 multitude is a distraction and scare to the artist. Goethe.

Die Menschen fürchtet nur, wer sie nicht kennt, / Und wer sie meidet, wird sie bald verkennen—Only he shrinks from men who does not know them, and he who shuns them will soon misknow them. Goethe.

Die Menschen kennen einander nicht leicht, selbst mit dem besten Willen und Vorsatz; nun tritt noch der böse Wille hinzu, der Alles entstellt—Men do not easily know one another, even with the best will and intention; presently ill-will comes forward, which disfigures all. Goethe.

Die Menschen sind im ganzen Leben blind—Men are blind all through life. Goethe.

Die Menschheit geben uns Vater und Mutter, die Menschlichkeit aber gibt uns nur die Erziehung—Human nature we owe to father and mother, but humanity to education alone. Weber.

Die Milde ziemt dem Weibe, / Dem Manne 35 ziemt die Rache!—Mercy becomes the woman; avengement, the man. Bodenstedt.

Die Mode ist weiblichen Geschlechts, hat folglich ihre Launen—Mode is of the female sex, and has consequently their whims. C. J. Weber.

Die monarchische Regierungsform ist die dem Menschen natürliche—Monarchy is the form of government that is natural to mankind. Schopenhauer.

Die Moral steckt in kurzen Sprüchen besser, als in langen Reden und Predigten—A moral lesson is better expressed in short sayings than in long discourse. Immermann.

Diem perdidi!—I have lost a day! Titus, on finding that he had done no worthy action during the day.

Die Mütter geben uns von Geiste Wärme, und die Väter Licht—Our mothers give to our spirit heat, our fathers light. Jean Paul.

Die Natur ist ein unendlich geteilter Gott—Nature is an infinitely divided God. Schiller.

Die Natur weiss allein, was sie will—Nature alone knows what she aims at. Goethe.

Die of a rose in aromatic pain. Pope.

Die Phantasie ward auserkoren / Zu öffnen 5 uns die reiche Wunderwelt—Fantasy was appointed to open to us the rich realm of wonders. Tiedge.

Die Rachegötter schaffen im Stillen—The gods of vengeance act in silence. Schiller.

Dies adimit ægritudinem—Time cures our griefs. L. Pr.

Die Schönheit ist das höchste Princip und der höchste Zweck der Kunst—Beauty is the highest principle and the highest aim of art. Goethe.

Die Schönheit ist vergänglich, die ihr doch / Allein zu ehren scheint. Was übrig bleibt, / Das reizt nicht mehr, und was nicht reizt, ist tot—Beauty is transitory, which yet you seem alone to worship. What is left no longer attracts, and what does not attract is dead. Goethe.

Die Schönheit ruhrt, doch nur die Anmuth 10 sieget, / Und Unschuld nur behält den Preis—Beauty moves us, though only grace conquers us, and innocence alone retains the prize. Seume.

Die Schulden sind der nächste Erbe—Debts fall to the next heir. Ger. Pr.

Die Schwierigkeiten wachsen, je näher man dem Ziele kommt—Difficulties increase the nearer we approach the goal. Goethe.

Dies datus—A day given for appearing in court. L.

Dies faustus—A lucky day.

Dies infaustus—An unlucky day. 15

Die Sinne trügen nicht, aber das Urteil trügt—The senses do not deceive, but the judgment does. Goethe.

Dies iræ, dies illa, / Sæclum solvet in favilla / Teste David cum Sibylla—The day of wrath, that day shall dissolve the world in ashes, as David and the Sibyl say.

Dies non—A day when there is no court.

Die Sorgen zu bannen, / (Das Unkraut des Geistes), den Kummer zu scheuchen, / Die Schmerzen zu lindern, / Ist Sache des Sängers—To banish cares (the wild crop of the spirit), to chase away sorrow, to soothe pain, is the business of the singer. Bodenstedt.

Die Sorg' um Künft'ges niemals frommt; Man 20 fühlt kein Uebel, bis es kommt. / Und wenn man's fühlt, so hilft kein Rat; / Weisheit ist immer zu früh und zu spat—Concern for the future boots not; we feel no evil till it comes. And when we feel it, no counsel avails; wisdom is always too early and too late. Rückert.

Dies religiosi—Religious days; holidays.

Die süssesten Trauben hängen am höchsten—The sweetest grapes hang highest. Ger. Pr.

Diet cures more than doctors. Pr.

Die te veel onderneemt slaagt zelden—He who undertakes too much seldom succeeds. Dut. Pr.

Die That allein beweist der Liebe Kraft—The 25 act alone shows the power of love. Goethe.

Die Thätigkeit ist was den Menschen glücklich macht; / Die, erst das Gute schaffend, bald ein Uebel selbst / Durch göttlich wirkende Gewalt in Gutes kehrt—It is activity which renders man happy, which, by simply producing what is good, soon by a divinely working power converts an evil itself into a good. Goethe.

Die Todten reiten schnell!—The dead ride fast! Bürger.

Die treue Brust des braven Manns allein ist ein sturmfester Dach in diesen Zeiten—The loyal heart of the good man is in these times the only storm-proof place of shelter. Schiller.

Die Tugend des Menschen, der nach dem Geboten der Vernunft lebt, zeigt sich gleich gross in Vermeidung, wie in Ueberwindung der Gefahren—The virtue of the man who lives according to the commands of reason manifests itself quite as much in avoiding as in overcoming danger. Spinoza.

Die Tugend grosser Seelen ist Gerechtigkeit—The 30 virtue of great souls is justice. Platen.

Die Tugend ist das höchste Gut, / Das Laster Weh dem Menschen thut—Virtue is man's highest good, vice works him nought but woe. Goethe.

Die Tugend ist nicht ein Wissen, sondern ein Wollen—Virtue is not a knowing, but a willing. Zachariae.

Die Tugend ohne Lohn ist doppelt schön—Virtue unrewarded is doubly beautiful. Seume.

Dieu aide à trois sortes de personnes, aux fous, aux enfants, et aux ivrognes—God protects three sorts of people, fools, children, and drunkards. Fr. Pr.

Dieu avec nous—God with us. M. 35

Dieu ayde—God help me. M.

Dieu défend le droit—God defends the right. M.

Dieu donne le froid selon le drap—God gives the cold according to the cloth. Fr. Pr.

Dieu et mon droit—God and my right. M.

Dieu fit du repentir la vertu des mortels—God 40 has made repentance the virtue of mortals. Voltaire.

Dieu garde la lune des loups—God guards the moon from the wolves. Fr. Pr.

Dieu mésure le froid à la brebis tondue—God measures the cold to the shorn lamb. Fr. Pr.

Die unbegreiflich hohen Werke / Sind herrlich wie am ersten Tag—The incomprehensibly high works are as glorious as on the first day. Goethe.

Dieu nous garde d'un homme qui n'a qu'une affaire—God keep us from a man who knows only one subject. Fr. Pr.

Die Unschuld hat im Himmel einen Freund—Innocence 45 has a friend in heaven. Schiller.

Die Unsterblichkeit ist nicht jedermann's Sache—Immortality is not every man's business or concern. Goethe.

Dieu pour la tranchée, qui contre?—If God is our defence, who is against us? M.

Dieu seul devine les sots—God only understands fools. Fr. Pr.

Die veel dienstboden heeft, die heeft veel dieven—He who has many servants has many thieves. Dut. Pr.

Die vernünftige Welt ist als ein grosses unsterbliches Individuum zu betrachten, das unaufhaltsam das Nothwendige bewirkt und dadurch sich sogar über das Zufällige zum Herrn macht—The rational world is to be regarded as a great immortal individuality, that is ever working out for us the necessary (i.e., an order which all must submit to), and thereby makes itself lord and master of everything contingent (or accidental). Goethe.

Die Vernunft ist auf das Werdende, der Verstand auf das Gewordene angewiesen; jene bekümmert sich nicht: wozu? dieser fragt nicht: woher?—Reason is directed to what is a-doing or proceeding, understanding to what is done or past; the former is not concerned about the "whereto," the latter inquires not about the "whence." Goethe.

Die Wacht am Rhein—"The watch on the Rhine." A German national song.

Die Wahrheit richtet sich nicht nach uns, sondern wir müssen uns nach ihr richten—The truth adjusts itself not to us, but we must adjust ourselves to it. Claudius.

Die Wahrheit schwindet von der Erde / Auch 5 mit der Treu' ist es vorbei, / Die Hunde wedeln noch und stinken / Wie sonst, doch sind sie nicht mehr treu—Truth is vanishing from the earth, and of fidelity is the day gone by. The dogs still wag the tail and smell the same as ever, but they are no longer faithful. Heine.

Die Wahrheit zu sagen ist nützlich dem, der höret, schädlich dem der spricht—Telling the truth does good to him who hears, harm to him who speaks. Ger. Pr.

Die wankelmüt'ge Menge, / Die jeder Wind herumtreibt! Wehe dem, / Der auf dies Rohr sich lehnet—The fickle mob, how they are driven round by every wind that blows! Woe to him who leans on this reed! Schiller.

Die Weiber lieben die Stärke ohne sie nachzuahmen; die Männer die Zartheit, ohne sie zu erwiedern—Women admire strength without affecting it; men delicacy without returning it. Jean Paul.

Die Weiber meiden nichts so sehr als das Wörtchen Ja; wenigstens sagen sie es erst nach dem Nein—Women are shy of nothing so much as the little word "Yes;" at least they say it only after they have said "No." Jean Paul.

Die Weisen wägen ihre Worte mit der Goldwage—The 10 wise weigh their words in the balance of the goldsmith. Ecclus.

Die Weiseste merken höchstens nur wie das Schicksal sie leitet, und sind es zufrieden—The wisest know at highest only how destiny is leading them, and are therewith content. Forster.

Die Welt der Freiheit trägt der Mensch in seinem Innern. / Und Tugend ist der Freiheit Götterkind—Man bears the world of freedom in his heart, and virtue is freedom's divine child. Tiedge.

Die Weltgeschichte ist das Weltgericht—The history of the world is the judgment of the world. Schiller.

Die Welt ist dumm die Welt ist blind, / Wird täglich abgeschmackter—The world is stupid, the world is blind, becomes daily more absurd. Heine.

Die Welt ist ein Gefängniss—The world is a 15 prison. Goethe.

Die Welt ist voller Widerspruch—The world is full of contradiction. Goethe.

Die Welt ist vollkommen überall, / Wo der Mensch nicht hinkommt mit seiner Qual—The world is all perfect except where man comes with his burden of woe. Schiller.

Die Worte sind gut, sie sind aber nicht das Beste. Das Beste wird nicht deutlich durch Worte—Words are good, but are not the best. The best is not to be understood by words. Goethe.

Die Zeiten der Vergangenheit / Sind uns ein Buch mit sieben Siegeln; / Was Ihr den Geist der Zeiten heisst / Das ist im Grund' der Herrn eigner Geist, / In dem die Zeiten sich bespiegeln—The times that are past are a book with seven seals. What ye call the spirit of the times is at bottom but the spirit of the gentry in which the times are mirrored. Goethe, in "Faust."

Die Zeit ist schlecht, doch giebt's noch grosse 20 Seelen!—The times are bad, yet there are still great souls. Körner.

Die Zukunft decket Schmerzen und Glücke—The future hides in it gladness and sorrow. Goethe.

Different good, by art or nature given, / To different nations, makes their blessings even. Goldsmith.

Different minds / Incline to different objects; one pursues / The vast alone, the wonderful, the wild; / Another sighs for harmony and grace, / And gentlest beauty. Akenside.

Different times different manners. It. Pr.

Difficile est crimen non prodere vultu—It is 25 difficult not to betray guilt by the countenance. Ovid.

Difficile est longum subito deponere amorem—It is difficult to relinquish at once a long-cherished passion. Catull.

Difficile est plurimum virtutem revereri, qui semper secunda fortuna sit usus—It is difficult for one who has enjoyed uninterrupted good fortune to have a due reverence for virtue. Cic.

Difficile est proprie communia dicere—It is difficult to handle a common theme with originality. Hor.

Difficile est satiram non scribere—It is difficult not to indulge in (lit. to write) satire. Juv.

Difficile est tristi fingere mente jocum—It is 30 difficult to feign mirth when one is in a gloomy mood. Tibulle.

Difficilem oportet aurem habere ad crimina—One should be slow in listening to criminal accusations. Pub. Syr.

Difficilia quæ pulchra—The really good is of difficult attainment. L. Pr.

Difficilis, facilis, jucundus, acerbus es idem; / Nec tecum possum vivere, nec sine te—Cross but easy-minded, pleasant and sour together; I can neither live with thee nor yet without thee. Mart.

Difficilis in otio quies—Tranquillity is difficult if one has nothing to do.

Difficilius est sarcire concordiam quam rumpere—It 35 is more difficult to restore harmony than sow dissension.

Difficult to sweep the intricate foul chimneys of law. Carlyle.

Difficulties are meant to rouse, not discourage. Channing.

Difficulties are things that show what men are. Epictetus.

Difficulties may surround our path, but if the difficulties be not in ourselves, they may generally be overcome. Jowett.

Difficulties strengthen the mind, as labour does the body. Sen.

Difficulty, abnegation, martyrdom, death, are the allurements that act on the heart of man. Kindle the inner genial life of him, you have a flame that burns up all lower considerations. Carlyle.

Diffugiunt, cadis / Cum fæce siccatis, amici, / Ferre jugum pariter dolosi—When the wine-casks are drained to the lees, our friends soon disperse, too faithless to bear as well the yoke of misfortune. Hor.

Diffused knowledge immortalises itself. Sir J. 5 Macintosh.

Dignity and love do not blend well, nor do they continue long together. Ovid.

Dignity consists not in possessing honours, but in deserving them. Arist.

Dignity is often a veil between us and the real truth of things. Whipple.

Dignity of position adds to dignity of character, as well as dignity of carriage. Bovee.

Dignum laude virum Musa vetat mori—The 10 Muse takes care that the man who is worthy of honour does not die. Hor.

Digressions in a book are like foreign troops in a state, which argue the nation to want a heart and hands of its own; and often either subdue the natives, or drive them into the most unfruitful corners. Swift.

Digressions incontestably are the sunshine; they are the life, the soul of reading. Sterne.

Dii laboribus omnia vendunt—The gods sell all things to hard labour. Pr.

Dii majores et minores—Gods of a higher and lower degree.

Dii majorum gentium—The twelve gods of the 15 highest order.

Dii penates—Household gods.

Di irati laneos pedes habent—The gods when angry have their feet covered with wool. Pr.

Dii rexque secundent—May God and the king favour us. M.

Diis aliter visum—The gods have decreed otherwise. Virg.

Diis proximus ille est / Quem ratio, non ira 20 movet—He is nearest to the gods whom reason, not passion, impels. Claud.

Dilationes in lege sunt odiosæ—Delays in the law are odious. L.

Dilettantism, hypothesis, speculation, a kind of amateur-search for truth, toying and coquetting with truth; this is the sorest sin, the root of all imaginable sins. Carlyle.

Dilexi justiciam et odi iniquitatem, propterea morior in exilio—I have loved justice and hated injustice, therefore die I an exile. Gregory VII. on his death-bed.

Diligence increases the fruits of labour. Hesiod.

Diligence is the mother of good fortune. Cervantes. 25

Diligentia, qua una virtute omnes virtutes reliquæ continentur—Diligence, the one virtue that embraces in it all the rest. Cic.

Diligent, that includes all virtues in it a student can have. Carlyle, to the Students of Edinburgh University.

Diligent working makes an expert workman. Dan. Pr.

Diligitur nemo, nisi cui fortuna secunda est—Only he is loved who is the favourite of fortune. Ovid.

Dimidium facti, qui cœpit, habet—He who has 30 begun has half done. Hor.

Ding (knock) down the nests, and the rooks will flee awa. Sc. Pr., used to justify the demolition of the religious houses at the Reformation.

Dinna curse him, sir; I have heard a good man say that a curse was like a stone flung up to the heavens, and maist like to return on his head that sent it. Scott.

Dinna gut your fish till you get them. Sc. Pr.

Dinna lift me before I fa'. Sc. Pr.

Dinna scald your ain mou' wi ither folk's kail 35 (broth). Sc. Pr.

Di nos quasi pilas homines habent—The gods treat us mortals like so many balls to play with. Plaut.

Diogenes has well said that the only way to preserve one's liberty was being always ready to die without pain. Goethe.

Dios es el que sana, y el médico lleva la plata—Though God cures the patient, the doctor pockets the fee. Sp. Pr.

Dios me dé contienda con quien me entienda—God grant me to argue with such as understand me. Sp. Pr.

Di picciol uomo spesso grand' ombra—A little 40 man often casts a long shadow. It. Pr.

Dira necessitas—Cruel necessity. Hor.

Dirigo—I direct. M.

Dirt is not dirt, but only something in the wrong place. Palmerston.

Diruit, ædificat, mutat quadrata rotundis—He pulls down, he builds up, he changes square into round. Hor.

Dir war das Unglück eine strenge Schule—Misfortune 45 was for thee a hard school. Schiller.

Disappointment is often the salt of life. Theodore Parker.

Disasters, do the best we can, / Will reach both great and small; / And he is oft the wisest man / Who is not wise at all. Wordsworth.

Disce aut discede—Learn or leave.

Disce pati—Learn to endure.

Disce, puer, virtutem ex me, verumque laborem, 50 / Fortunam ex aliis—Learn, my son, valour and patient toil from me, good fortune from others. Virg.

Disciplined inaction. Sir J. Macintosh.

Discipulus est prioris posterior dies—Each succeeding day is the scholar of the preceding. Pub. Syr.

Discite justitiam moniti, et non temnere divos—Warned by me, learn justice, and not to despise the gods. Virg.

Discit enim citius, meminitque libentius illud / Quod quis deridet quam quod probat et veneratur—Each learns more readily, and retains more willingly, what makes him laugh than what he approves of and respects. Hor.

Discontent is like ink poured into water, which 55 fills the whole fountain full of blackness. It casts a cloud over the mind, and renders it more occupied about the evil which disquiets it than about the means of removing it. Feltham.

Discontent is the want of self-reliance; it is infirmity of will. Emerson.

Discontent makes us to lose what we have; contentment gets us what we want. Fretting never removed a cross nor procured a comfort; quiet submission doth both. Jacomb.

Discontents are sometimes the better part of our life. Feltham.

Discord oft in music makes the sweeter lay. Spenser.

Discreet women have neither eyes nor ears. 5 Fr. Pr.

Discrepant facta cum dictis—The facts don't agree with the statements. Cic.

Discretion / And hard valour are the twins of honour, / And, nursed together, make a conqueror; / Divided, but a talker. Beaumont and Fletcher.

Discretion is the perfection of reason, and a guide to us in all the duties of life. La Bruyère.

Discretion is the salt, and fancy the sugar, of life; the one preserves, the other sweetens it. Bovee.

Discretion of speech is more than eloquence, 10 and to speak agreeably to him with whom we deal is more than to speak in good words or in good order. Bacon.

Discretion, the best part of valour. Beaumont and Fletcher.

Disdain and scorn ride sparkling in her eye, / Misprising what they look on. Much Ado, iii. 1.

Diseased nature oftentimes breaks forth / In strange eruptions, and the teeming earth / Is with a kind of cholic pinch'd and vex'd / By the imprisoning of unruly wind / Within her womb, which, for enlargement striving, / Shakes the old bedlam earth, and topples down / Steeples and moss-grown towers. Hen. IV., iii. 1.

Diseases, desperate grown, / By desperate appliance are relieved, / Or not at all. Ham., iv. 3.

Diseur de bons mots—A sayer of good things; 15 a would-be wit. Fr.

Diseuse de bonne aventure—A mere fortune-teller. Fr.

Disgrace consists infinitely more in the crime than in the punishment. Bacon.

Disguise our bondage as we will, / 'Tis woman, woman rules us still. Moore.

Disguise thyself as thou wilt, still, Slavery, thou art a bitter draught. Sterne.

Dishonesty is the forsaking of permanent for 20 temporary advantages. Bovee.

Dishonest men conceal their faults from themselves as well as others; honest men know and confess them. Bovee.

Dishonesty will stare honesty out of countenance any day in the week, if there is anything to be got by it. Dickens.

Dishonour waits on perfidy. The villain / Should blush to think a falsehood; 'tis the crime / Of cowards. C. Johnson.

Disillusion is the chief characteristic of old age.

Disjecta membra—Scattered remains. 25

Disjecti membra poetæ—Limbs of the dismembered poet. Hor.

Disjice compositam pacem, sere crimina belli—Dash the patched-up peace, sow the seeds of wicked war. Virg.

Dismiss your vows, your feigned tears, your flattery; / For where a heart is hard, they make no battery. Shakespeare.

Disobedience is the beginning of evil and the broad way to ruin. D. Davies.

Disorder in a drawing-room is vulgar; in an 30 antiquary's study, not; the black stain on a soldier's face is not vulgar, but the dirty face of a housemaid is. Ruskin.

Disorder is dissolution, death. Carlyle.

Disorder makes nothing at all, but unmakes everything. Prof. Blackie.

Disponendo me, non mutando me—By displacing, not by changing me. M.

Disputandi pruritus ecclesiarum scabies—The itch for controversy is the scab of the Church. Wotton.

Dissensions, like small streams at first begun, / 35 Unseen they rise, but gather as they run. Garth.

Dissimulation in youth is the forerunner of perfidy in old age. Blair.

Dissimulation is but faint policy, for it asketh a strong wit and a strong heart to know when to tell the truth and to do it. Bacon.

Distance produces in idea the same effect as in real perspective. Scott.

Distance sometimes endears friendship, and absence sweeteneth it. Howell.

Distinction is an eminence that is attained but 40 too frequently at the expense of a fireside. Simms.

Distinction is the consequence, never the object, of a great mind. W. Allston.

Distinction, with a broad and powerful fan / Puffing at all, winnows the light away. Troil. and Cress., i. 3.

Distingué—Distinguished; eminent; gentlemanlike. Fr.

Distinguished talents are not necessarily connected with discretion. Junius.

Distortion is the agony of weakness. It is the 45 dislocated mind whose movements are spasmodic. Willmott.

Distrahit animum librorum multitudo—A multitude of books distracts the mind. Sen.

Distrait—Absent in mind. Fr.

Distressed valour challenges great respect, even from enemies. Plutarch.

Distringas—You may distrain. L.

Distrust and darkness of a future state / 50 Make poor mankind so fearful of their fate, / Death in itself is nothing; but we fear / To be we know not what, we know not where. Dryden.

Dites-moi ce que tu manges, je te dirai ce que tu es—Tell me what you eat, and I will tell you what you are. Brillat-Savarin.

Ditissimus agris—An extensive landed proprietor.

Di tutte le arti maestro è amore—Love is master of all arts. It. Pr.

Diversité, c'est ma devise—Variety, that is my motto. La Fontaine.

Dives agris, dives positis in fœnore nummis—Rich 55 in lands, rich in money laid out at interest. Hor.

Dives aut iniquus est aut iniqui hæres—A rich man is an unjust man, or the heir of one. Pr.

Dives est, cui tanta possessio est, ut nihil optet amplius—He is rich who wishes no more than he has. Cic.

Dives qui fieri vult, / Et cito vult fieri—He who wishes to become rich, is desirous of becoming so at once. Juv.

Divide et impera—Divide and govern.

Divina natura dedit agros, ars humana ædificavit 5 urbes—Divine nature gave the fields, man's invention built the cities. Varro.

Divination seems heightened to its highest power in woman. A. B. Alcott.

Divine love is a sacred flower, which in its early bud is happiness, and in its full bloom is heaven. Hervey.

Divine moment, when over the tempest-tossed soul, as over the wild-weltering chaos, it was spoken: Let there be light. Even to the greatest that has felt such a moment, is it not miraculous and God-announcing; even as, under simpler figures, to the humblest and least? Carlyle.

Divine Philosophy, by whose pure light / We first distinguish, then pursue the right; / Thy power the breast from every error frees, / And weeds out all its vices by degrees. Juv.

Divine right, take it on the great scale, is found 10 to mean divine might withal. Carlyle.

Divines but peep on undiscovered worlds, / And draw the distant landscape as they please. Dryden.

Divinity should be empress, and philosophy and other arts merely her servants. Luther.

Divitiæ grandes homini sunt, vivere parce / Æquo animo—It is great wealth to a man to live frugally with a contented mind. Lucr.

Divitiæ virum faciunt—Riches make the man.

Divitiarum et formæ gloria fluxa atque fragilis; 15 virtus clara æternaque habetur—The glory of wealth and of beauty is fleeting and frail; virtue is illustrious and everlasting. Sall.

Divitis servi maxime servi—Servants to the rich are the most abject.

Divorce from this world is marriage with the next. Talmud.

Dla przyjaciela nowego / Nie opuszczaj starego!—To keep a new friend, never break with the old. Russ. Pr.

Do as others do, and few will laugh at you. Dan. Pr.

Do as the bee does with the rose, take the 20 honey and leave the thorn. Amer. Pr.

Do as the lassies do; say "No" and tak' it. Sc. Pr.

Dobrze to w kazdym znale['s]['c] przyjaciela!—How delightful to find a friend in every one. Brodzinski.

Docendo discimus—We learn by teaching.

Dochters zijn broze waren—Daughters are fragile ware. Dut. Pr.

Doch werdet ihr nie Herz zu Herzen schaffen / 25 Wenn es auch nicht von Herzen geht—Yet will ye never bring heart to heart unless it goes out of your own. Goethe.

Dociles imitandis / Turpibus ac pravis omnes sumus—We are all easily taught to imitate what is base and depraved. Juv.

Docti rationem artis intelligunt, indocti voluptatem—The learned understand the principles of art, the unlearned feel the pleasure only. Quinct.

Doctor Luther's shoes don't fit every village priest. Ger. Pr.

Doctor utriusque legis—Doctor of both civil and canon law.

Doctrina sed vim promovet insitam / Rectique 30 cultus pectora roborant—But instruction improves the innate powers, and good discipline strengthens the heart. Hor.

Doctrine is nothing but the skin of truth set up and stuffed. Ward Beecher.

Does Homer interest us now, because he wrote of what passed beyond his native Greece, and two centuries before he was born; or because he wrote what passed in God's world, which is the same after thirty centuries? Carlyle.

Do faita dicha, por demas es diligencia—Diligence is of no use where luck is wanting. Sp. Pr.

Dogmatic jargon, learn'd by heart, / Trite sentences, hard terms of art, / To vulgar ears seem so profound, / They fancy learning in the sound. Gay.

Do good and throw it into the sea; if the fish 35 know it not, the Lord will. Turk. Pr.

Do good by stealth, and blush to find it fame. Pope.

Do good to thy friend to keep him, to thy enemy to gain him. Ben. Franklin.

Dogs should not be taught to eat leather (so indispensable for leashes and muzzles). Ger. Pr.

Dogs that bark at a distance ne'er bite at hand. Sc. Pr.

Doing good is the only certainly happy action 40 of a man's life. Sir P. Sidney.

Doing is activity; and he will still be doing. Hen. V., iii. 7.

Doing is the great thing; for if people resolutely do what is right, they come in time to like doing it. Ruskin.

Doing leads more surely to saying than saying to doing. Vinet.

Doing nothing is doing ill. Pr.

Dolce far niente—Sweet idleness. It. 45

Dolci cose a vedere, e dolci inganni—Things sweet to see, and sweet deceptions. Ariosto.

Dolendi modus, timendi non autem—There is a limit to grief, but not to fear. Pliny.

Doli non doli sunt, nisi astu colas—Fraud is not fraud, unless craftily planned. Plaut.

Dolium volvitur—An empty vessel rolls easily. Pr.

Dolori affici, sed resistere tamen—To be affected 50 with grief, but still to resist it. Pliny.

Dolus an virtus, quis in hoste requirat?—Who inquires in an enemy whether it be stratagem or valour? Virg.

Dolus versatur in generalibus—Fraud deals in generalities. L.

Domandar chi nacque prima, l'uovo o la gallina—Ask which was first produced, the egg or the hen. It. Pr.

Domestic happiness is the end of almost all our pursuits, and the common reward of all our pains. Fielding.

Domestic happiness! thou only bliss / Of happiness 55 that has survived the Fall. Cowper.

Domi manere convenit felicibus—Those who are happy at home should remain at home. Pr.

Domine, dirige nos—Lord, direct us!

Domini pudet, non servitutis—I am ashamed of my master, but not of my condition as a servant. Sen.

Dominus illuminatio mea—The Lord is my light. M.

Dominus providebit—The Lord will provide. M. 5

Dominus videt plurimum in rebus suis—The master sees best in his own affairs. Phæd.

Dominus vobiscum, et cum spiritu tuo—The Lord be with you, and with thy spirit.

Domitæ naturæ—Of a tame nature.

Domus amica domus optima—The house of a friend is the best house.

Domus et placens uxor—Thy house and pleasing 10 wife.

Domus sua cuique tutissimum refugium—The safest place of refuge for every man is his own home. Coke.

Dona præsentis cape lætus horæ, et / Linque severa—Gladly enjoy the gifts of the present hour, and banish serious thoughts. Hor.

Donatio mortis causa—A gift made in prospect of death. L.

Don de plaire—The gift of pleasing. Fr.

Donec eris felix multos numerabis amicos; / 15 Tempora si fuerint nubila, solus eris—So long as you are prosperous you will reckon many friends; if fortune frowns on you, you will be alone. Ovid.

Done to death by slanderous tongues. Much Ado, v. 3.

Donna di finestra, uva di strada—A woman at the window is a bunch of grapes by the wayside. It. Pr.

Donna è mobile come piume in vento—Woman is as changeable as a feather in the wind. Verdi.

Donner de si mauvaise grâce qu'on n'a pas d'obligation—To give so ungraciously as to do away with any obligation. Fr.

Donner une chandelle à Dieu et une au diable—To 20 give one candle to God and another to the devil. Fr. Pr.

Donnez, mais, si vous pouvez, épargnez au pauvre, la honte de tendre la main—Give, but, if possible, spare the poor man the shame of holding out the hand. Diderot.

Dono dedit—Gave as a gift.

Do not allow your daughters to be taught letters by a man, though he be a St. Paul or a St Francis of Assisi. The saints are in heaven. Bp. Liguori.

Do not ask if a man has been through college. Ask if a college has been through him. Chapin.

Do not, as some ungracious pastors do, / Show 25 me the steep and thorny way to heaven, / Whilst, like a puffed and reckless libertine, / Himself the primrose path of dalliance treads, / And recks not his own rede. Ham., i. 3.

Do not flatter your benefactors. Buddhist Pr.

Do not, for one repulse, forego the purpose / That you resolv'd to effect. Tempest, iii. 2.

Do not give dalliance / Too much the rein; the strongest oaths are straw / To the fire i' the blood. Be more abstemious, / Or else good night your vow. Tempest, iv. 1.

Do not halloo till you are out of the wood. Pr.

Do not lose the present in vain perplexities 30 about the future. If fortune lours to-day, she may smile to-morrow. Sir T. Martin.

Do not refuse the employment which the hour brings you for one more ambitious. Emerson.

Do not talk Arabic in the house of a Moor. Sp. Pr.

Do not tell a friend anything that you would conceal from an enemy. Ar. Pr.

Do not think of one falsity as harmless, and one as slight, and another as unintended. Cast them all aside; it is better our hearts should be swept clean of them. Ruskin.

Do not train boys to learning by force or harshness; 35 but direct them to it by what amuses their minds, so that you may be the better able to discover with accuracy the peculiar bent of the genius of each. Plato.

Do not trouble yourself too much about the light on your statue; the light of the public square will test its value. Michael Angelo to a young sculptor.

Don't be a cynic and disconsolate preacher. Don't bewail and moan. Omit the negative propositions. Nerve us with incessant affirmatives. Don't waste yourself in rejection, nor bark against the bad, but chant the beauty of the good. Emerson.

Don't be "consistent," but be simply true. Holmes.

Don't budge, if you are at ease where you are. Ger. Pr.

Don't despise a slight wound or a poor relative. 40 Dan. Pr.

Don't dissipate your powers; strive constantly to concentrate them. Genius thinks it can do whatever it sees others doing, but it is sure to repent of every ill-judged outlay. Goethe.

Don terrible de la familiarité—The terrible gift of familiarity. Mirabeau.

Don't fly till your wings are fledged. Ger. Pr.

Don't hate; only pity and avoid those that follow lies. Carlyle.

Don't put too fine a point to your wit, for fear 45 it should get blunted. Cervantes.

Don't quit the highway for a short cut. Port. Pr.

Don't reckon your chickens before they are hatched. Pr.

Don't throw away the old shoes till you've got new ones. Dut. Pr.

Donum exitiale Minervæ—The fatal gift to Minerva, i.e., the wooden horse, by means of which the Greeks took Troy. Virg.

Do on the hill as ye do in the ha'. Sc. Pr. 50

Do right; though pain and anguish be thy lot, / Thy heart will cheer thee when the pain's forgot; / Do wrong for pleasure's sake, then count thy gains, / The pleasure soon departs, the sin remains. Bp. Shuttleworth.

Dormit aliquando jus, moritur nunquam—A right is sometimes in abeyance, but never abolished. L.

Dormiunt aliquando leges, nunquam moriuntur—The law sleeps sometimes, but never dies. L.

Dos d'âne—Saddleback (lit. ass's back). Fr.

Dos est magna parentum / Virtus—The virtue 55 of parents is a great dowry. Hor.

Dos est uxoria lites—Strife is the dowry of a wife. Ovid.

[Greek: Dosis d' oligê te, philê te]—Gift both dainty and dear. Hom.

Dos linajes solo hay en el mundo, el "tener" y el "no tener"—There are but two families in the world, those who have, and those who have not. Cervantes.

[Greek: Dos moi pou stô kai tên gên kinêsô]—Give me where to stand, and I will move the earth. Archimedes.

Dost thou love life? Then do not squander 5 time, for that is the stuff life is made of. B. Franklin.

Dost thou love me? I know thou wilt say aye; / And I will take thy word. Yet if thou swear'st, / Thou may'st prove false; at lovers' perjuries / They say Jove laughs. Rom. and Jul., ii. 2.

Dost thou love pictures? We will fetch thee straight / Adonis painted by a running brook; / And Cytherea all in sedges hid; / Which seem to move and wanton with her breath; / Even as the waving sedges play with wind. Tam. the Shrew, Ind. 2.

Dost thou think, because thou art virtuous, there are to be no more cakes and ale? Twelfth Night, ii. 3.

Do that which is assigned you, and you cannot hope too much or dare too much. Emerson.

Do the duty that lies nearest to you. Every 10 duty which is bidden to wait returns with seven fresh duties at its back. Kingsley.

Do the duty which lies nearest to thee. Thy second duty will already have become clearer. Carlyle.

Do thine own task, and be therewith content. Goethe.

Doth not the appetite alter? A man loves the meat in his youth that he cannot endure in his age. Much Ado, ii. 3.

Doth the eagle know what is in the pit, / Or wilt thou go ask the mole? William Blake.

Do thy little well, and for thy comfort know, / 15 Great men can do their greatest work no better than just so. Goethe.

Double, double, toil and trouble, / Fire burn, and caldron bubble. Macb., iv. 1.

Double, double toil and trouble; that is the life of all governors that really govern; not the spoil of victory, only the glorious toil of battle can be theirs. Carlyle.

Double entendre—A double meaning. Fr.

Double entente—Double signification. Fr.

Doubting the reality of love leads to doubting 20 everything. Amiel.

Doubting things go ill often hurts more / Than to be sure they do. Cymbeline, i. 7.

Doubt is an incentive to truth, and patient inquiry leadeth the way. H. Ballou.

Doubt is the abettor of tyranny. Amiel.

Doubt is the vestibule which all must pass before they can enter into the temple of wisdom. Colton.

Doubtless the pleasure is as great / Of being 25 cheated as to cheat. Butler.

Doubt of any sort cannot be removed except by action. Goethe.

Doubt thou the stars are fire; / Doubt that the sun doth move; / Doubt truth to be a liar; / But never doubt I love. Ham., ii. 2.

Douceur—A bribe. Fr.

Do ut des—I give that you may give. Maxim of Bismarck.

Doux yeux—Tender glances. Fr. 30

Dove bisognan rimedj, il sospirar non vale—Where remedies are needed, sighing is of no use. It. Pr.

Dove è grand'amore, quivi è gran dolore—Where the love is great the pain is great. It. Pr.

Dove è il Papa, ivi è Roma—Where the Pope is, Rome is. It. Pr.

Dove è l'amore, là è l'occhio—Where love is, there the eye is. It. Pr.

Dove entra il vino, esce la vergogna—When 35 wine enters modesty goes. It. Pr.

Dove la voglia è pronta, le gambe son leggiere—When the will is prompt, the legs are light. It. Pr.

Do weel and doubt nae man; do ill and doubt a' men. Sc. Pr.

Do we not all submit to death? The highest sentence of the law, sentence of death, is passed on all of us by the fact of birth; yet we live patiently under it, patiently undergo it when the hour comes. Carlyle.

Dower'd with the hate of hate, the scorn of scorn, / The love of love. Tennyson, of the poet.

Do what he will, he cannot realise / Half he 40 conceives—the glorious vision flies; / Go where he may, he cannot hope to find / The truth, the beauty pictured in the mind. Rogers.

Do what we can, summer will have its flies; if we go a-fishing, we must expect a wet coat. Emerson.

Down, thou climbing sorrow; / Thy element's below. King Lear, ii. 4.

Downward to climb and backward to advance. Pope.

Downy sleep, death's counterfeit. Macb., iii. 2.

Do you think the porter and the cook have no 45 anecdotes, no experiences, no wonders for you? Emerson.

Do you wish to find out the really sublime? Repeat the Lord's Prayer. Napoleon.

Dramatis personæ—Characters represented.

Draw thyself from thyself. Goethe.

Dream after dream ensues, / And still they dream that they shall still succeed / And still are disappointed. Cowper.

Dream delivers us to dream, and there is no 50 end to illusion. Emerson.

Dreams are but interludes which fancy makes. / When monarch reason sleeps, this mimic wakes; / Compounds a medley of disjointed things, / A mob of cobblers and a court of kings; / Light fumes are merry, grosser fumes are sad; / Both are the reasonable soul run mad. Dryden.

Dreams are excursions into the limbo of things, a semi-deliverance from the human prison. Amiel.

Dreams are the bright creatures of poem and legend, who sport on the earth in the night season, and melt away with the first beams of the sun. Dickens.

Dreams are the children of an idle brain, / Begot of nothing but vain phantasy; / Which are as thin of substance as the air, / And more inconstant than the wind. Rom. and Jul., i. 4.

Dreams, books, are each a world; and books, we know, / Are a substantial world, both pure and good; / Round these, with tendrils strong as flesh and blood, / Our pastime and our happiness will grow. Wordsworth.

Dreams, indeed, are ambition; for the substance of the ambitious is merely the shadow of a dream. Ham., ii. 2.

Dreams, in general, take their rise from those incidents that have occurred during the day. Herodotus.

Dreams in their development have breath / 5 And tears and torture and the touch of joy; / They leave a weight upon our waking thoughts; / They take a weight from off our waking toils; / They do divide our being; they become a portion of ourselves as of our time, / And look like heralds of eternity. Byron.

Dreigers vechten niet—Those who threaten don't fight. Dut. Pr.

Dress has a moral effect upon the conduct of mankind. Sir J. Barrington.

Drinking water neither makes a man sick nor in debt, nor his wife a widow. John Neal.

Drink nothing without seeing it, sign nothing without reading it. Port. Pr.

Drink not the third glass, which thou canst 10 not tame / When once it is within thee; but before, / May'st rule it as thou list; and pour the shame, / Which it would pour on thee, upon the floor. G. Herbert.

Drink to me only with thine eyes, / And I will pledge with mine; / Or leave a kiss but in the cup, / And I'll not look for wine. Ben Jonson.

Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well. Bible.

Drive a coach and six through an act of parliament. Baron S. Rice.

Drive a cow to the ha', and she'll run to the byre. Sc. Pr.

Drive thy business, let not thy business drive 15 thee. Franklin.

Droit d'aubaine—The right of escheat; windfall. Fr.

Droit des gens—Law of nations. Fr.

Droit et avant—Right and forward. Fr.

Droit et loyal—Right and loyal. Fr.

Drones hive not with me. Mer. of Ven., ii. 5. 20

Drowsiness shall clothe a man with rags. Bible.

Drudgery and knowledge are of kin, / And both descended from one parent sin. S. Butler.

Drunkenness is the vice of a good constitution or of a bad memory;—of a constitution so treacherously good than it never bends till it breaks; or of a memory that recollects the pleasures of getting intoxicated, but forgets the pains of getting sober. Colton.

Drunkenness is voluntary madness. Sen.

[Greek: Dryos pesousês pas anêr xyleuetai]—When an 25 oak falls, every one gathers wood. Men.

Dry light is ever the best, i.e., from one who, as disinterested, can take a dispassionate view of a matter. Heraclitus.

Dry shoes won't catch fish. Gael. Pr.

Duabus sedere sellis—To sit between two stools.

Du bist am Ende was du bist—Thou art in the end what thou art. Goethe.

Dubitando ad veritatem pervenimus—By way 30 of doubting we arrive at the truth. Cic.

Dubiam salutem qui dat afflictis, negat—He who offers to the wretched a dubious deliverance, denies all hope. Sen.

Ducats are clipped, pennies are not. Ger. Pr.

Duce et auspice—Under his guidance and auspices. M.

Duces tecum—You must bring with you (certain documents). L.

Duce tempus eget—The time calls for a leader. 35 Lucan.

Du choc des esprits jaillissent les étincelles—When great spirits clash, sparks fly about. Fr. Pr.

Ducis ingenium, res / Adversæ nudare solent, celare secundæ—Disasters are wont to reveal the abilities of a general, good fortune to conceal them. Hor.

Ducit amor patriæ—The love of country leads me. M.

Du côté de la barbe est la toute-puissance—The male alone has been appointed to bear rule. Molière.

Ductor dubitantium—A guide to those in doubt. 40

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt—Fate leads the willing, and drags the unwilling. Sen. from Cleanthes.

Du fort au faible—On an average (lit. from the strong to the weak). Fr.

Du glaubst zu schieben und du wirst geschoben—Thou thinkest thou art shoving and thou art shoved. Goethe.

Du gleichst dem Geist, den du begreifst / Nicht mir—Thou art like to the spirit which thou comprehendest, not to me. Goethe.

Du hast das nicht, was andre haben, / 45 Und andern mangeln deine Gabe; / Aus dieser Unvollkommenheit / Entspringt die Geselligkeit—Thou hast not what others have, and others want what has been given thee; out of such defect springs good-fellowship. Gellert.

Du haut de ces pyramides quarante siècles nous contemplent—From the height of these pyramids forty centuries look down on us. Napoleon to his troops in Egypt.

Dulce domum—Sweet home. A school song.

Dulce est desipere in loco—It is pleasant to play the fool (i.e. relax) sometimes. Hor.

Dulce est miseris socios habuisse doloris—It is a comfort to the wretched to have companions in misfortune.

Dulce et decorum est pro patria mori—It is 50 sweet and glorious to die for one's country. Hor.

Dulce periculum—Sweet danger. M.

Dulce sodalitium—A pleasant association of friends.

Dulcibus est verbis alliciendus amor—Love is to be won by affectionate words. Pr.

Dulcique animos novitate tenebo—And I will hold your mind captive with sweet novelty. Ovid.

Dulcis amor patriæ, dulce videre suos—Sweet 55 is the love of country, sweet to see one's kindred. Ovid.

Dulcis inexpertis cultura potentis amici; / Expertus metuit—The cultivation of friendship with the great is pleasant to the inexperienced, but he who has experienced it dreads it. Hor.

Dull, conceited hashes, / Confuse their brains in college classes; / They gang in stirks, and come oot asses, / Plain truth to speak. Burns.