Einde



De Eenzame De Eenzame

[achterplat binnenkant] [achterplat buitenkant]



COLOFON
  • Eerste publicatie: in de verhalenbundel Van Arme Menschen, P.N. Van Kampen en Zoon, Amsterdam, 1901.
  • Dit electronisch bestand is gebaseerd op de publicatie in Flandria's Novellenbibliotheek, nr. 105, 1909.
  • De tekst in dit bestand wordt weergegeven in de originele, verouderde spelling, er zijn geen wijzigingen aangebracht.
  • De kwaliteit van het origineel is zodanig, dat niet altijd duidelijk is wat er precies staat.
  • Vreemde woorden of schrijwijzen, evidente en vermoedelijke zet- of schrijffouten zijn behouden gebleven.
  • Deze editie bevat heel wat inconsequenties met betrekking tot interpunctie, kapitalen, aanhalingstekens en het gebruik van lidwoorden. Deze zijn behouden gebleven.
  • Bovenstaande schrijfwijzen zijn hyperlinks in de tekst die verwijzen naar de tabel onderaan dit colofon.
  • De paginanummers zijn verwijderd.
  • Spaties voor leestekens zijn verwijderd.
  • Het gebruik van guillemets («») is behouden gebleven.
  • Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn hersteld.
  • Voetnoten zijn verplaatst naar het einde van de tekst met de verwijzing.
  • Gedachtestreepjes zijn vervangen door --, gedachtesprongen door een lijn.
Johan Boelaert
06/02/2015




Blz. Bron Correcties, commentaar of verklaring
De Eenzame
blz. 1 LENTE, LENTE.
blz. 3 en laaggewelfd een laaggewelfd
blz. 4 vier ver
blz. 6 verslinden, verslinden.
blz. 9 Wilt «Wilt
blz. 10 Poover, schertsten Poover,» schertsten
blz. 13 de spoor de spoorweg
blz. 13 s'ochtends 's ochtends
blz. 15 werkelijk, een werkelijk een
blz. 15 werd ,hem, in werd hem in
blz. 16 dacht nu; wat is hij laat, van avond? dacht nu: «Wat is hij laat, van avond!»
blz. 19 Ho! - Ho!
blz. 22 af' af
Klok Klok
blz. 23 mutsaarden hoop mutsaard: takkenbos, rijsbos
blz. 23 op eens een opeens een
blz. 24 zij liet hou en wapen liggen zij liet alles vallen
blz. 25 meedoen? mee doen?
blz. 26 lentemorgen lentemorgen.
blz. 27 En anders.» «En anders.»
blz. 28 zandruiters zandruiter: iemand die van zijn paard valt. Hier wschl. spottende naam voor soldaat.
blz. 28 Présentez-armes présentez-armes
blz. 28 Non de tonnerre Nom de tonnerre
blz. 29 Kokkelorus Kokkelorus!
Een lustige broeder
blz. 33 dorp in «Geen dorp in: «Geen
blz. 34 is of is, of
blz. 37 de ander dagen de andere dagen
blz. 37 een ander kermis een andere kermis
blz. 38 sezoen seizoen
blz. 39 Paschen Pasen