CANTO XXII.
FREY’S PLAINT AT THE FOUNTAIN.

Naught surely can compete with love’s delight;
But love resembles much a northern spring:
For one day’s pure and genial solar light,
Nine days of sleet and cloud discomfort bring.
Many the birds whose screams the ear affright,
But few there are, that can melodious sing:
While lapwings, sparrows, owlets never fail,
Seldom is heard the voice of nightingale.
A graceful maid is rarely to be found;
But should the object of thy fond pursuit
Shine forth to view with matchless beauty crown’d,
She may be silly, harsh, or dissolute;
But e’en if beauty, virtue, judgment sound,
All in thy choice unite, what doth it boot?
She for another feels a sympathy,
And with indiff’rence turns her eyes from thee.
To guarantee the zest complete of love,
How many things must be on earth combined!
First, two hearts which a mutual passion prove:
Then grace and beauty, with a soul refined:
Then the moon shining through the beechen grove,
When the spring greets the earth with zephyrs kind:
Then meeting without danger or suspense:
Then the embrace; and with that—innocence.

CANTO XXIII.
THE JOURNEY OF SKIRNIR.

Respecting the metre of this Canto, see the note.

Now Skirnir, eager his zeal to prove,
Down Bifrost urges his course amain,
And, speeding through Hertha’s gloomy grove,
Soon reaches the Giant’s drear domain.
’Twas like the wind blowing o’er the road,
Which gate nor barrier hath power to stop:
’Twas like the blast raging o’er the flood,
Which lashes to foam the billow’s top.
To Elivagor he chose the road,
He came to a fiord,[81] and fain would cross:
And there at the brink a ferryman stood
With wrinkled brow, and with aspect cross.
“Who art thou, fellow, that standst so grave
Upright in thy bark?” thus Skirnir cried:
“If thou wilt ferry me o’er the wave,
I’ll give thee oatcakes, and herrings beside.
“Upon my shoulder my wallet see!
Therein of provisions a store I’ve put.”
Then answer’d the ferryman scornfully:
“Fine horseman thou, with thy shoeless foot![82]
A woollen kirtle is all thy treasure,
Yet thou talkst like a lord of wealth and power.
Ha! thinkst thou slaves to thy will and pleasure
Us Giants to find at the midnight hour?”
SKIRNIR.
Steer hither thy bark! thou grumbling wight!
Thy name and thy lineage quick declare!
Why stand there idle the livelong night,
And lose every chance to earn a fare?
HARBARD.
A Nidding is he who denies his name;
Yet were I base as the torrent’s scum,
My birth to reveal I’d feel no shame:
’Tis not such as thou shall make me dumb.
SKIRNIR.
I seek not to cross the fiord, I swear,
To teach thee manners and language meet:
But thou hast perchance a sister fair,
Who would more courteous a stranger greet:
Or thou art link’d to a beauteous bride,
Who would not disdain on a youth to smile:
Then ferry me quick to the other side!
I fain would commune with her awhile.
HARBARD.
Aye! aye! our females are smart and fair;
That Odin himself must needs confess:
I only wish more renown’d they were
For constancy and for gentleness.[83]
If in search of beauty thou makest thy trip,
Thou’lt meet with dames that will please thee well:
But beware lest a kiss from the wife’s soft lip
Be repaid by a kiss from the husband’s steel!
SKIRNIR.
Like dogs forsooth are your mountain brood,
Envious and snarling and quarrelsome;
Who to other creatures refuse the food,
Which they themselves can never consume.
Incapable of true love are ye,
Yet ye fain would exact return of love:
Ye seek not to hide your inconstancy,
Yet expect your matrons should constant prove.
HARBARD.
Thou hast talk’d enough: ’tis an envious theme:
Now rest thee, and quench thy thirst, and eat!
But ere I ferry thee o’er the stream,
Thou must proof exhibit of talent meet.
No fare from trav’llers I’m wont to take;
But if they cannot give answers good
To every question I chuse to make,
Down at once they sink in the dark blue flood.
And now the goblin began to ask
Young Skirnir about the orbs of heaven:
What various names (’twas no easy task)
To the sun and moon and stars were given:
To earth and water, to fire and air,
To plants and trees, to the wind and rain:
And what the terms expressive were,
Which all their properties explain.
But Skirnir’s answers never fail,
And all his ready wit display:
“The earth is call’d by the Asar, vale:
By the Alfer, green: by the Vaner, way:
The cave of metals, by Dwarfs ’tis named:
Fruit-bearer, by all the Giant brood.”
Then Harbard, raising his oar, exclaimed:
“In truth, my hero! thou answer’st good.”
“Heaven,” Skirnir quickly then rejoin’d,
“Is term’d by the Asar the ceiling blue;
The Vaner term it the realm of wind:
And drypsal[84] ’tis call’d by the Dvergar crew:
Fairloft by the Alfs: by the Giants ’tis hight
Opheim.[85]” All these answers, ’twas plain to see,
Were much approved by the ferrying wight,
And Skirnir’s cakes he devour’d with glee.
“To the moon by the Dwarfs, I know full well,
Of yellow-shiner the name is given:
By the Asar, dreamer in the vale:
By Hela ’tis term’d the wheel of heaven:
By the Alfs, year-reckoner: the Giants proud
With the name inconstant soil the moon:”
Then Harbard chuckled, and cried aloud:
“Much knowledge, ’tis plain, thou hast, my son!”
“The sun is call’d the darter of rays
In Valaskialf by the Asar all:
But the Dwarfs, who cannot endure its blaze,
Sight-blinder the glorious orb miscall:
’Tis named by the Alfs the wreath of gold:
Night-vanquisher by the Giant breed.”
These answers grave Harbard much extoll’d,
And herrings he eat with his oaten bread.
“The cloud that flits the heavens along
Is term’d by the Asar the car of Thor:
Rain-dropper in every Vaner’s song:
And runaway base in the Giant’s lore:
By the Alfs shade-giver; the Dwarfs, who thrive
In their grots, and dislike the glare of day,[86]
To the cloud the term umbrella give,
Since it shields them well from the solar ray.
“The wind doth many a title claim
From the denizens of air and earth:
The wide-embracer is its name,
The blust’rer, railer, and so forth.
The metal-melter, the smoky-veil’d,
Are appellations given to fire.
And hair of the earth the trees are call’d,
When their branches wave in their green attire.”
Fresh questions the boatman grave proposed,
But the answers of Skirnir never fail.
Of day and of night the names he posed,
And those bestow’d on corn and ale.
Then Harbard said: “Ne’er met my eyes
A man with wisdom so profound:
Yet Gestur’s riddles, I surmise,
Will far beyond thy reach be found.”
Grim Harbard now unmoor’d his bark,
And briskly Skirnir stepp’d on board;
For naught he valued the Giants dark,
And felt secure with his trusty sword.
And though the frightful boatman stared
As stiff as a corpse with his evil eye,
Yet not a whit was the hero scared,
For his witchcraft all he could well defy.
But Harbard soon lays down his oar,
For lo! the skiff no guidance needs:
Steady it nears the mountain shore,
Urged by the stream, which upwards speeds.
Unlike all other streams this wave,
Which from the mountains take their source,
And toward the sea, their common grave,
Flow downward with unerring course.[87]
Swift gliding on the wizard brook,
They reach a drear and barren spot,
Where dews in vain bathe the naked rock,
Nor plant nor blade of grass takes root.
No bird’s soft carol here fills the sky,
All nature here seems a lifeless corse;
Naught is heard but the owl, which flitting by
Assails the ear with warnings hoarse.
’Twas night: the earth in frost was bound:
Thick flakes of snow from heaven descend:
Rising on every side around,
Huge ice-bergs seem their course to fend:
The shaggy beard of Harbard froze,
And icicles his ringlets deck’d:
But naught could Skirnir discompose;
On him the cold had no effect.
’Twas day: a torrent rustling through
A drear and sandy desert flow’d;
The wind like breath from furnace blew;
The sun was veil’d by sultry cloud;
A thirsty buffalo its snout
Protruded from the tepid wave:
Yet scorching heats and vapours naught
Affect the nerves of Skirnir brave.
Quoth Harbard: “Friend! I must allow,
Thy nature can all climes withstand:
Thou heedest neither Greenland’s snow,
Nor scorching suns of Negroland.”
Then Skirnir answer’d smiling. “Right!
Nor heat nor cold should travellers dread:
Were I a soft effeminate wight,
Think’st thou, I should so far have sped?”
The bark now with redoubled speed
Shot ’gainst a perpendic’lar rock;
The bark had timbers proof at need,
Else were it split by such a shock:
But naught alarm’d was Skirnir bold,
When dash’d against the marble steep.
Now Harbard’s brows in wrinkles roll’d,
And many a curse he murmur’d deep.
“Now we’re arrived upon the strand;
Yon silver-hair’d blind veteran see!
If thou hast wit at thy command,
The cavern’s gate he’ll ope for thee.
If thou his riddles canst unravel,
The mountain’s treasures he’ll display:
But hast thou doubts, ’twere best to travel
Homeward, young friend, without delay.
“For Gestur none admits, before
His[88] riddles they correct unfold:
In chains of copper by his door
Yon four ferocious dogs behold!
His riddles shouldst thou fail to guess,
On thee he’ll loose his mastiffs strait;
Then will thy mangled limbs express
In language clear the wand’rer’s fate.”
“I am prepared for all his guile;
Let him begin forthwith his task!
And thou wilt find, that I have skill
To solve each riddle he may ask.”
“Nay! nay! thou dost, advent’rous youth,
Thy skill, perhaps, too highly prize:
But now ’tis time from Gestur’s mouth
To hear them: Hark!” aloud he cries.
GESTUR.
What is it that union and mirth inspires,
Yet oft is the cause of quarrel and strife?
Which oft the tongue with eloquence fires,
Yet oft deprives it of power and life?
SKIRNIR.
Not difficult is this question, I trow;
Mead is the key to the riddle proposed:
Wit from the mead-horn doth often flow;
By the mead-cup oft is the fool exposed.
GESTUR.
I pass’d on a road, where three roads met,
Yet these roads never touch’d each other.
Howe’er ingenious thy mother wit,
Here’s a nut to crack, thy brains will bother.
SKIRNIR.
To a frost-bound river thou didst come,
And o’er the ice thou didst glide with speed,
While under thy feet the fishes swum,
And birds in the air flew o’er thy head.
GESTUR.
I yesterday drank, but water ’twas not,
Nor any pottage with liquid drench’d,
Nor wine, nor beer, nor mead was my lot,
Yet my burning thirst was easily quench’d.
SKIRNIR.
Beneath a tree thou didst lay thee down.
While the dews of night all creation drench’d;
At morn thou didst lick the dew from the stone,
And thus thy thirst was easily quench’d.
GESTUR.
A two nosed bride groom I know full well,
Who kisses his bride with such ardent zeal,
That if thy finger were placed between,
His nose would smash both bone and skin.
SKIRNIR.
The answer deft I can scarcely miss:
Who would not shrink from the ardent kiss,
That the hammer to the anvil gives,
When his trade the smith laborious drives?
GESTUR.
Two creatures without lungs I know;
Yet such is the force with which they blow,
That metals they melt, and snakes they breed,
Which have power to hiss and to bite, when dead.
SKIRNIR.
Thy lungless wights are the smith’s vast bellows,
And swords for the warrior’s use they form:
How weak would prove e’en the bravest fellows
Without their swords in the battle’s storm!
GESTUR.
A wondrous weaver there is forsooth,
Who sits on his woof, and weaves his cloth:
His eyes are four, and his legs are eight,
And his knees exceed his body in height.
SKIRNIR.
I would not as model of beauty cite
The spider, yet he’s an industrious wight;
He’s thrifty too; and from his own breast
He weaves his woof, and he builds his nest.
GESTUR.
’Twas black as a raven, and bright as a shield,
And sharp as a spit, as it lay on the field,
But lately it glow’d with an ardent flame,
But now like the grave it is cold and tame.
SKIRNIR.
Thou sawst the lava from Hecla flow,
Which in the sun’s beam so bright did glow;
But o’er snow-clad fields meandering down,
It ceased to flow, and it turn’d to stone.
GESTUR.
Of a white-hair’d female I’ve been told,
Who well knows how white balls to mould;
Yet hath this female never a hand:
This riddle, pray! dost thou understand?
SKIRNIR.
’Tis the long-neck’d swan with its colour white,
Who loves to sail on the lake so bright:
No hands hath she, but her yellow feet
Can give to her eggs the figure meet.
GESTUR.
A corpse sat riding a corpse upon,
And though without life the steed moved on;
Across the river it speeded fast,
And stopp’d on the opposite bank at last.
SKIRNIR.
On the ice lay a horse deprived of breath,
And on it an eagle frozen to death:
On the drifting ice the courser sped
Across the stream, although it was dead.
GESTUR.
Who is it in ashes sleeps like a slave,
And seems neither life nor vigour to have?
Yet when ’tis angry, and throws off its mask,
O! then its mercy ’tis vain to ask.
SKIRNIR.
In the midst of ashes the glimmering spark
No one ever deigns to notice or mark:
Yet should it escape, and flame abroad,
Then woe to each straw-roof’d dwelling of wood!
GESTUR.
Who is that wizard with cloak of grey
That speeds o’er forest and stream his way?
Who flies ’fore the wind, and not from the lance,
And darkens the sun’s beneficent glance?
SKIRNIR.
Thy riddle is easy, O Gestur blind!
’Tis the cloud compels the sun to yield:
But Niord comes riding upon the wind,
And the cloud in turn must quit the field.
GESTUR.
What beast is that in yonder field
Whose house protects him like a shield?
Toad-like in form, his house of horn
May laugh the serpent’s tooth to scorn.
SKIRNIR.
The tortoise thou must mean, I’m sure:
Beneath his shell he sits secure:
Happy the chief who takes the field,
Guarded by such a powerful shield!
GESTUR.
Who are those lively females, say!
In summer clad in hue of clay,
But when stern winter hovers in sight,
They flaunt in bridal robes of white?
SKIRNIR.
Thou speakst of partridges, I guess;
While winter lasts, white is their dress;
Like bears, their coats aside they fling,
And brown, like clay, become in spring.
GESTUR.
What nymphs are those, who speed away,
Unmarried, to their dying day;
White caps on their dark locks are worn,
And flowing trains their backs adorn?
SKIRNIR.
Thou meanest sure the waves of ocean,
Which winds so easy put in motion,
But to a speedy end they come;
Their joy is naught but froth and scum.
GESTUR.
Who plunges oft in the sea profound,
And joys with tooth to seize the ground?
Who saveth many a chieftain good
From dangers dire by wind or flood?
SKIRNIR.
This riddle doth, O wizard blind!
With thoughts sublime inspire my mind:
The anchor surely thou dost mean,
Emblem of Hope to mortal men.
GESTUR.
What guests are those, that in silence drain
A cup, which unemptied doth still remain?
Though the guests in silence their bellies fill,
The cup itself makes a clamour shrill.
SKIRNIR.
Each little pig abstains from noise,
When he his mother’s milk enjoys:
But never the mother can silence keep,
She grunts for pastime loud and deep.
GESTUR.
Thy wits will fail thee, I surmise,
Shouldst thou perchance a monster meet,
Who boasts ten tongues and twenty eyes,
With twice five tails, and forty feet.
SKIRNIR.
Thy frightful beast, O Gestur blind!
Can with no terrors fill my mind:
The pregnant sow be pleased to slay
That stands by yonder trough, I pray!”
The sow was slain; such was her doom;
They counted the pigs in the mother’s womb:
Skirnir, in troth, had guess’d aright,
For lo! nine farrow appear’d in sight.
The news threw Gestur into fits;
Too great for him was this mental shock:
Changed to a statue there he sits
For aye, upon that fatal rock!
Now wagg’d their tails, were mild and tame
The dogs, so fierce and wild before:
When Skirnir to the mountain came,
Wide open flew the cavern door:
And in went Skirnir, fearless swain,
His master’s errand to fulfil:
Of peril reckless and of pain,
He felt he was an Asa still.
Through the rock’s windings intricate
Without a torch he found the road;
He reach’d an open silver gate,
Near which a stream o’er diamonds flow’d.

CANTO XXIV.
GERDA’S LOVE.

Skirnir the open silver portal view’d,
And through an archway straight his course pursued:
The passage, cut through coal, and polish’d bright,
Gave to the traveller sufficient light.
But soon, when he some paces onward sped,
Again the starry vault shone o’er his head.
To a court-yard he came; and there his eyes
Met with a sight that fill’d him with surprize:
For there, instead of ducks and hens, a brood
Which from her apron’s fold a maiden threw,
And call’d them to be fed in accents strange and new.
But all at once the maid, when she espied
The swain, rush’d back behind a porch, and cried
Stoutly for help: her speech brave Skirnir naught
Could comprehend; ’twas Finnish, as he thought.
A numerous train of carles and maidens, scared
At the shrill sound, slept forth and round them stared.
Skirnir observ’d them close: their stature short
And squab: their visage sallow; coarse, lank, swart
Their hair; small eyes that with no meaning glow;
Nostrils compress’d; a forehead flat and low;
Their fingers, like dried carrots, long and lean;
Awkward their gait; ignoble all their mien:
Their looks betray, so lustreless, so tame,
Their portion scant of the celestial flame:
In Finnmark and in Greenland such a race
May still be found, devoid of soul or grace.
“Now help me, Thor!” quoth Skirnir, in despite:
“Hath my good master lost his senses quite?
Is then his love a witch like one of these,
Whose aspect bare the warmest blood would freeze?
Love’s blind, they say, but madness ’twere, forsooth,
For such a hero in the bloom of youth
To pair off with a damsel so uncouth.”
Thus musing towards the porch he cast a glance,
And there beheld from ’midst her train advance
The beauteous Gerda: wonder and delight
Enchant his soul at such a vision bright!
He stood entranced, and dumb: e’en so doth stand
The humble swain, when at his lord’s command
He ploughs the earth, and turning up the mould,
Discovers fill’d with coins a vase of gold.
Now could he well conceive his master’s flame,
For ne’er his eyes beheld a lovelier dame:
Not golden-hued her locks, like those which deck
The brow of Freya; down her ivory neck
Part flow in ebon ringlets, part entwine
With many a glossy wreath her front divine:
Not heavenly blue her eyes, like those which grace
The lofty females of the Asar race;
But like two garnets dark they fervent beam,
And fix the heart with soul-subduing gleam.
In just proportion every feature shone,
And all combin’d to form a paragon.
Now Skirnir, when the power of speech again
He felt, address’d the fair, and to explain
His mission straight began; but with disdain
Hasty she answer’d: “To thy lord return!
And tell him, Frey for me may vainly burn.
Ne’er let him hope to touch my heart, still less
The mountain damsel in his arms to press:
I hate him; is he not of Asar race?
And can we e’er forget the dire disgrace
Heap’d on us giants? by their mystic spells
Our Utgard-Lok in gloomiest caverns dwells.
Yet is his prison vast; we still can boast
A world more glorious than the one we’ve lost.
We hold more treasures in our grots profound,
Than on the surface of the earth are found.
With ether’s glitt’ring orbs let Odin toy;
In frothy billows Ægir seek his joy;
Frigga in fading flow’rets boast her choice;
The Alfs in unsubstantial air rejoice:
But we possess fire, metals, precious stones,
At our command the fierce volcano groans:
We need but nod, as the proud courser shakes
His mane, earth with a fev’rish motion quakes:
Walls, castles, towns are levell’d with the ground,
And forests sink in wat’ry wastes profound.
Though Odin in Valhalla boast his might,
Lok hath an elder and superior right,
And earth still owns him lord: but think! O think!
The time will come when all your power shall shrink:
Your race expire; Valhall in flames be hurl’d;
Though now ye vainly dream to rule the world.”
Now to fair Gerda answer’d Skirnir mild:
“Who taught thee such conceits? thou lovely child!
Not from thy own conception comes thy speech;
Too innocent thy heart such flights to reach:
For Utgard-Lok thou knowst not, ne’er hast seen,
With hair upright like quills and swarthy mien:
This from thy father thou hast learnt, I ween.
’Tis well; that thy opinions are the same
As his, who shall thy filial reverence blame?
Yet think again! but distantly art thou
Allied with Utgard-Lok, who reigns below:
Naught with that chief in common dost thou share;
He, frightful to behold; thou, wondrous fair.
Like rose-bud thou, t’embalm the air design’d;
Like deadly nightshade he, to blast mankind.
Yet oft the virtues of a child suffice
To expiate her father’s crimes and vice:
From unlike sources various products spring;
Joy sometimes grief; misfortune bliss doth bring.
Between the sand runs not the muddy stream
So long, till purified it shows a gleam
Like that of diamond? in its surface bright
The maidens then to view their forms delight.
From mould impure sweet flowers their birth derive,
Yet lift their heads in air, and fragrant thrive.
Now let the rose of love thy front entwine,
And with earth’s brightest jewel heaven combine!”
Now Gerda thus replied in soften’d tone:
“Thy speech is courteous and discreet, I own:
With zeal and eloquence dost thou fulfill
The task imposed thee by thy sov’reign’s will:
So now depart! but first, I pray thee, taste,
Thy strength to renovate, our night’s repast,
Then quick returning to thy bright domain
Inform thy anxious lord, his suit is vain.
Tell him, however prudent, smooth and kind
Thy words, they naught have influenc’d Gerda’s mind.
Stout champions, brave in war, our mountains yield,
Chiefs, whom in power the Asar ne’er excell’d:
Should such a chief one day his passion prove
For me, and bend my heart to mutual love,
Then will the mountain nymph with joy and pride
Accept his hand, and hail the name of bride.
Here in my native vales content I live;[90]
’Midst mountains high, and fountains clear I thrive.
A princess too by birth, born to command,
Among the giant race pre-eminent I stand.
And, trust me! not so humble or so low
Doth Gerda feel, as with submissive brow
T’intrude herself amongst the gods on high;
To meet contempt from every Disa’s eye,
Who hold my birth too mean, myself too base
To form alliance with the Asar race.”
“Therein thou dost the fair Asynior wrong;
(Thus Skirnir answer’d with persuasive tongue)
Pride, arrogance prevail amongst mankind,
But in a Disa’s soul ne’er harbour find.
The features grand that mark the gods on high
Are virtue, wisdom, and simplicity,
Not birth; since ’tis well known the gods among,
That Thor and Odin both from nothing sprung,
Like insects, at Alfader’s nod; though now
On Valhall’s throne they sit with radiant brow.”
To him replied the lively Gerda: “Love,
For what we know not, we can never prove.
I know my native vale, each rock, each field,
But Frey or Valhall ne’er my eyes beheld.
Me hath he never seen; whence springs his flame
At once so ardent for the mountain dame?
Methinks, to tell thee truth, my gentle swain!
All goes not right in thy fond master’s brain.”
And now his master’s actions and his fate
Did Skirnir circumstantially relate:
How he ascended Hlidskialf’s lofty tower,
And what from thence he view’d in Gerda’s bower:
How, when her charms she bared, love’s potent dart
At once transfix’d his vacillating heart.
With downcast look and palpitating breast,
Deep blushing, Gerda listen’d to her guest.
But when young Skirnir talk’d about the moon,
She laughed, and quick resumed her jesting tone.
“If like the moon thy master be,” she said,
“Let him ne’er hope to win a youthful maid!
For pale and sallow is the moon; such hue
All blooming damsels with repugnance view:
Such love is lukewarm.”—“Nay!” the swain replied,
“Did Frey once press thee in his arms as bride,
Thou wouldst not of his lukewarm love complain;
But since my powers of argument are vain,
’Twere best I seek my couch; but first, I pray,
Let me the bower, where thou dost sleep, survey.
A present from my sov’reign lord I bear
For thee, which I would fain deposit there.”
Laughing, she pointed out her chamber-door,
Then went herself his supper to procure;
For Gerda was by nature good and kind,
And Skirnir’s jovial frankness pleased her mind.
Skirnir now stood alone; her couch he view’d,
Near which a vase of alabaster stood,
Wherein the maid, before she went to rest,
Was wont to lave her face, her arms, her breast:
’Twas fill’d with water: with his project pleas’d,
In haste his horn the gallant Skirnir seiz’d;
Within the vase all its contents he pour’d.
And charged it with the image of his lord.
This done, he left the bower of Gerda strait,
And his own chamber sought with mind elate.
But now the mountain damsel, when her guest
And all her menials had retired to rest,
Flew to her chamber, curious to behold
The gift from Valhall brought by Skirnir bold.
Curling her lip, as maids are wont to do,
She thus exclaim’d with laugh contemptuous: “Now
I needs must view the wond’rous present given
By the enamour’d denizen of heaven.
What can it be? diamonds, or rubies bright,
Silver, or gold are common in my sight:
Such treasures in our spacious grots abound,
But in the skies, I trow, are seldom found.”
But when around she look’d, and naught could find,
She laughed again, but anger vex’d her mind:
“I thought as much; a miserable joke;
Worthy of Asar;” jeering thus she spoke.
“I must allow, the gods do far surpass
In fraud and mockery our giant race.”
And now the maid began to loose her zone,
And from her shoulders doff the woollen gown:
Bared to the middle by the diamond’s light
She stands; what glorious charms appear in sight!
In th’ hollow of her hand she caught the wave
To cool her purple cheek, her front to lave;
But when she view’d the image bright of Frey
Reflected in the wave, a piercing cry
She gave, and started back with fear assail’d;
Then blushing, cross-ways o’er her bosom held
Her arms, and catching up her robe in haste,
Around her beauteous body wound it fast.
But soon to admiration changed her fear,
And to her mind the stratagem was clear.
Wrapp’d in her garment to the neck, she flew
Once more the image beautiful to view:
The form divine of the enchanting god
Melted the maiden’s heart, and fired her blood:
What majesty displays his forehead high!
What tender mournful smiles beam from his eye
Of fire! his bosom seems t’exhale a sigh:
’Twas meant for Gerda; from his polish’d brow
Adown his ivory neck the golden tresses flow:
With hand placed on his heart he seems to say;
“Here Gerda reigns with undisputed sway!”
Pensive awhile she stood; nor was aware
That down her damask cheek had roll’d a tear
Into her lover’s mouth: an ardent flame,
O wonder! from the gelid water came,
And enter’d deep her heart: now with a sigh,
O’er the vase leaning, she exclaim’d: “O Frey!”
Then sudden started back once more, afraid,
Some prying witness might her bower invade:
But when secure that she alone was there,
She oft bow’d down to kiss the image fair.
It vanish’d now within the eddying wave,
Which had the power thy purple mouth to lave,
But not to cool thy lips, O virgin bright!
But when the water clear again in sight
Brought back the image of the god beloved,
Reflection deep the heart of Gerda moved.
Seldom with greater care explores the sage
The vast conceptions that his mind engage,
Than doth the deep-enamour’d maiden trace
Each separate feature of her lover’s face;
O’erlooking, while each beauty glads her heart,
In favour of the whole, each faulty part.
But here must Gerda search for faults in vain;
Perfect was Frey; without one flaw or stain
His form; a god, a prince amongst the Asar train.
Now vanish’d all her pride; she now became
Soft as a dove, and gentle as a lamb:
Now slides her ’kerchief from her ivory neck;
The air was warm; no fears her passion check.
“This image, by the waves’ reflection made,
This image cannot see,” she blushing said:
“I cannot rest enjoy, until I lave
My arms and bosom in the cooling wave.”
Thus said, her tunic from her breast she threw,
And stood with half her charms exposed to view:
’Twas thus, as poets tell, fair Embla stood,
When bursting from the tree her Askur first she view’d.
Now on her couch she fain would court repose,
But strove in vain to sleep; full oft she rose
To look into the basin standing nigh,
And contemplate the much-lov’d form of Frey.
At length the gentle Siofna, who unseen
’Midst Gerda’s train had enter’d, and the scene
Had witness’d, felt compassion for the maid,
And waved her poppy garland o’er her head:
She closed her eyelids with her magic art.
And sent delightful dreams to gladden Gerda’s heart.