THE principal languages of the natives of North America may be divided into four classes, as they consist of such as are made use of by the nations of the Iroquois towards the eastern parts of it, the Chipéways or Algonkins to the north-west, the Naudowessies to the west, and the Cherokees, Chickasaws, &c. to the south. One or other of these four are used by all the Indians who inhabit the parts that lie between the coast of Labradore north, the Florida south, the Atlantic ocean east, and, as far as we can judge from the discoveries hitherto made, the Pacific Ocean on the west.
But of all these, the Chipéway tongue appears to be the most prevailing; it being held in such esteem, that the chiefs of every tribe, dwelling about the great lakes, or to the westward of these on the banks of the Mississippi, with those as far south as the Ohio, and as far north as Hudson’s Bay, consisting of more than thirty different tribes, speak this language alone in their councils, notwithstanding each has a peculiar one of their own.
It will probably in time become universal among all the Indian nations, as none of them attempt to make excursions to any great distance, or are considered as qualified to carry on any negociation with a distant band, unless they have acquired the Chipéway tongue.
At present, besides the Chipéways, to whom it is natural, the Ottawaws, the Saukies, the Ottagaumies, the Killistinoes, the Nipegons, the bands about Lake Le Pleuve, and the remains of the Algonkins or Gens de Terre, all converse in it, with some little variation of dialect; but whether it be natural to these nations, or acquired, I was not able to discover. I am however of opinion that the barbarous and uncouth dialect of the Winnebagoes, the Menomonies, and many other tribes, will become in time totally extinct, and this be adopted in its stead.
The Chipéway tongue is not incumbered with any unnecessary tones or accents, neither are there any words in it that are superfluous; it is also easy to pronounce, and much more copious than any other Indian language.
As the Indians are unacquainted with the polite arts, or with the sciences, and as they are also strangers to ceremony or compliment, they neither have nor need an infinity of words wherewith to embellish their discourse. Plain and unpolished in their manners, they only make use of such as serve to denominate the necessaries or conveniences of life, and to express their wants, which in a state of nature can be but few.
I have annexed hereto a short vocabulary of the Chipéway language, and another of that of the Naudowessies, but am not able to reduce them to the rules of grammar.
The latter is spoken in a soft accent, without any guttural sounds, so that it may be learnt with facility, and is not difficult either to be pronounced or written. It is nearly as copious and expressive as the Chipéway tongue, and is the most prevailing language of any on the Western banks of the Mississippi; being in use, according to their account, among all the nations that lie to the north of the Messorie, and extend as far west as the shores of the Pacific Ocean.
As the Indians are not acquainted with letters, it is very difficult to convey with precision the exact sound of their words; I have however endeavoured to write them as near to the manner in which they are expressed, as such an uncertain mode will admit of.
Although the Indians cannot communicate their ideas by writing, yet they form certain hieroglyphicks, which, in some measure, serve to perpetuate any extraordinary transaction, or uncommon event. Thus when they are on their excursions, and either intend to proceed, or have been, on any remarkable enterprize, they peel the bark from the trees which lie in their way, to give intelligence to those parties that happen to be at a distance, of the path they must pursue to overtake them.
The following instance will convey a more perfect idea of the methods they make use of on this occasion, than any expressions I can frame.
When I left the Mississippi, and proceeded up the Chipéway River in my way to Lake Superior, as related in my Journal, my guide, who was a chief of the Chipéways that dwell on the Ottawaw Lake, near the heads of the river we had just entered, fearing that some parties of the Naudowessies, with whom his nation are perpetually at war, might accidentally fall in with us, and before they were apprized of my being in company, do us some mischief, he took the following steps.
He peeled the bark from a large tree near the entrance of a river, and with wood-coal mixed with bear’s-grease, their usual substitute for ink, made in an uncouth but expressive manner the figure of the town of the Ottagaumies. He then formed to the left a man dressed in skins, by which he intended to represent a Naudowessie, with a line drawn from his mouth to that of a deer, the symbol of the Chipéways. After this he depictured still farther to the left a canoe as proceeding up the river, in which he placed a man sitting with a hat on; this figure was designed to represent an Englishman, or myself, and my Frenchman was drawn with a handkerchief tied round his head, and rowing the canoe; to these he added several other significant emblems, among which the Pipe of Peace appeared painted on the prow of the canoe.
The meaning he intended to convey to the Naudowessies, and which I doubt not appeared perfectly intelligible to them, was, that one of the Chipéway chiefs had received a speech from some Naudowessie chiefs at the town of the Ottagaumies, desiring him to conduct the Englishman, who had lately been among them, up the Chipéway river; and that they thereby required, that the Chipéway, notwithstanding he was an avowed enemy, should not be molested by them on his passage, as he had the care of a person whom they esteemed as one of their nation.
Some authors have pretended that the Indians have armorial bearings, which they blazon with great exactness, and which distinguish one nation from another; but I never could observe any other arms among them than the symbols already described.
| A | |
| Above | Spimink |
| Abandon | Packiton |
| Admirable | Pilawah |
| Afterwards | Mipidach |
| All | Kokinum |
| Always | Kokali |
| Amiss | Napitch |
| Arrive | Takouchin |
| Ax | Agacwet |
| Ashes | Pingoe |
| Assist | Mawinewáh |
| B | |
| Ball | Alewin |
| Bag, or tobacco-pouch | Caspetawgan |
| Barrel | Owentawgan |
| Beat | Pakkite |
| Bear, a | Mackwah |
| Bear, a young one | Makon |
| Beaver | Amik |
| Beaver’s skin | Apiminiqué |
| Be, or to be | Tapaié |
| Beard | Mischiton |
| Because | Mewinch |
| Believe | Tilerimah |
| Belly | Mishemout |
| Black | Markaute |
| Blood | Miskow |
| Body | Yoe |
| Bottle | Shishego |
| Brother | Neconnis |
| Brandy, or Rum | Scuttawawbah |
| Bread | Paboushigan |
| Breech | Miscousab |
| Breeches | Kipokitie Kousah |
| Buck | Wasketch |
| C | |
| Canoe | Cheman |
| Call | Teshenekaw |
| Chief, a | Okemaw |
| Carry | Petou |
| Child, or Children | Bobeloshin |
| Coat | Capotewian |
| Cold, I am | Kekatch |
| Come on | Moppa |
| Come to | Pemotcha |
| Comrade | Neechee |
| Concerned | Tallemissi |
| Corn | Melomin |
| Covering, or a Blanket | Wawbewion |
| Country | Endawlawkeen |
| Courage | Tagwawmissii |
| Cup | Olawgan |
| D | |
| Dance | Nemeh |
| Dart | Sheshikwee |
| Die, to | Nip |
| Dish | Mackoan |
| Dog | Alim |
| Dead | Neepoo |
| Devil, or evil Spirit | Matcho-Manitou |
| Dog, a little one | Alemon |
| Done, it is done | Shiah |
| Do | Toshiton |
| Doubtless | Ontclatoubah |
| Dress the kettle | Poutwah |
| Drink | Minikwah |
| Drunken | Ouisquiba |
| Duck | Chickhip |
| E | |
| Earth | Aukwin |
| Eat | Owissiné |
| Each | Papégik |
| English | Sagaunosh |
| Enough | Mimilic |
| Equal, or alike | Tawbiscouch |
| Esteem | Nawpetelimáw |
| Eyes | Wiskinkhie |
| F | |
| Fast | Waliebic |
| Fall | Ponkisin |
| Far off | Watsaw |
| Fat | Pimmitee |
| Friend | Niconnis |
| Father | Noosah |
| Few, or little | Maungis |
| Fatigued | Taukwissi |
| Field sown | Kittegaumic |
| Fire | Scutta |
| Fire, to strike | Scutecke |
| Find | Nantounawaw |
| Fish | Kickon |
| Fork | Nassawokwot |
| Formerly | Pirwego |
| Fort | Wakaigon |
| Forward | Nopawink |
| French | Nechtegoosh |
| Freeze, to | Kissin |
| Freezes hard | Kissin Magat |
| Full | Mouskinet |
| Fuzee or Gun | Paskessigan |
| G | |
| God, or the Great Spirit | Kitchi Manitou |
| Go by water | Pimmiscaw |
| Girl | Jeckwassin |
| Give | Millaw |
| Glass, a mirror | Wawbemo |
| Good | Cawlatch |
| Good for nothing | Malatal |
| Govern | Tibarimaw |
| General, or Commander in Chief | Kitchi Okimaw Simáuganish |
| Grapes | Shoamin |
| Great | Manatou |
| Greedy | Sawsáwkissi |
| Guts | Oláwbish |
| H | |
| Hare | Wawpoos |
| Heart | Michewah |
| Hate | Shingaurimaw |
| Half | Nawbal |
| Hair, human | Lissis |
| Hair of beasts | Pewal |
| Handsome | Canogininne |
| Have | Tandaulaw |
| Head | Oustecouan |
| Heaven | Speminkakwin |
| Herb | Mejask |
| Here | Aconda |
| Hidden | Kemouch |
| Home | Entayent |
| Honour | Mackawalaw |
| Hot | Akeshotta |
| How | Tawné |
| How many | Tawnemilik |
| Hunt | Kewassa |
| Hut, or House | Wig-Waum |
| I | |
| Indians | Ishinawbah |
| Iron | Pewawbick |
| Island | Minis |
| Immediately | Webatch |
| Indian Corn | Mittawmin |
| Intirely | Nawpitch |
| Impostor | Mawlawtissie |
| It might be so | Tawneendo |
| K | |
| Kettle | Ackikons |
| King, or Chief | Okemaw |
| Keep | Ganwerimaw |
| Knife | Mockoman |
| Knife that is crooked | Cootawgon |
| Know | Thickeremaw |
| L | |
| Lake | Kitchigawmink |
| Laugh | Pawpi |
| Lazy | Kittimi |
| Lame | Kikekate |
| Leave | Pockiton |
| Letter | Mawsignaugon |
| Life | Nouchimowin |
| Love | Saukie |
| Long since | Shawshia |
| Land Carriage | Cappatawgon |
| Lose | Packilaugué |
| Lie down | Weepemaw |
| Little | Waubesheen |
| M | |
| Meat | Weas |
| Much | Nibbilaw |
| Man | Allissinape |
| March, to go | Pimmoussie |
| Marry | Weewin |
| Medicine | Maskikic |
| Merchandize | Alokochigon |
| Moon | Debicot |
| Mortar to pound in | Poutawgon |
| Male | Nape |
| Mistress | Neremousin |
| N | |
| Needle | Shawbonkin |
| Near | Pewitch |
| Nation | Irinee |
| Never | Cawikkaw |
| Night | Debicot |
| No | Kaw |
| Nose | Yoch |
| Nothing | Kakego |
| Not yet | Kawmischi |
| Not at all | Kagutch |
| Nought, good for nothing | Malatat |
| O | |
| Old | Kauweshine |
| Otter | Nikkik |
| Other | Coutack |
| P | |
| Pipe | Poagan |
| Part, what Part | Tawnapee |
| Play | Packeigo |
| Powder, gun, or dust | Pingo |
| Peace, to make | Pecacotiche |
| Pray | Tawlaimia |
| Proper | Sawsega |
| Presently | Webatch |
| Peninsula | Minnissin |
| Q | |
| Quick | Kegotch |
| R | |
| Regard | Wawbemo |
| Red | Miscow |
| Resolve | Tibelindon |
| Relation | Tawwemaw |
| Respect | Tawbawmica |
| Rain | Kimmewan |
| Robe | Ockolaw |
| River | Sippim |
| Run, to | Pitchebot |
| S | |
| Sad | Talimissie |
| Sail | Pemiscaw |
| Sack, or Bag | Maskimot |
| Sea, or large Lake | Agankitchigawmink |
| Shoes | Maukissin |
| Ship, or large Canoe | Kitchi Cheman |
| Sorry | Niscottissie |
| Spirit | Manitou |
| Spoon | Mickwon |
| Star | Alank |
| Steal | Kemautin |
| Stockings | Mittaus |
| Strong | Mashkauwáh |
| Sturgeon | Lawmack |
| Sun | Kissis |
| Sword | Simaugan |
| Surprizing | Etwah, Etwah |
| See | Wawbemo |
| Since | Mapedoh |
| Shirt | Papawkwéan |
| Slave | Wackan |
| Sleep | Nippee |
| Sit down | Mintepin |
| T | |
| Take | Emaundah |
| Teeth | Tibbit |
| That | Mawbah |
| There | Watsaudebi |
| This | Maundah |
| Truly | Kikit |
| Together | Mawmawwee |
| Tobacco | Semau |
| Tongue | Outon |
| Tired | Tawkonsie |
| Too little | Osaummangis |
| Too much | Ossauné |
| Thank you | Megwatch |
| To-morrow | Wawbunk |
| To-morrow the day after | Ouswawbunk |
| W | |
| Warriors | Semauganaush |
| Water | Nebbi |
| War | Nantaubaulaw |
| Way | Mickon |
| Well then! | Tauneendah! |
| What is that? | Wawwewin? |
| What now? | Quagonie? |
| Whence | Taunippi |
| Where | Tah |
| White | Waubé |
| Who is there? | Quagonie Maubah? |
| Wind | Loutin |
| Winter | Pepoun |
| Woman | Ickwee |
| Wood | Mittic |
| Wolf | Mawhingon |
| Y | |
| Yesterday | Petchilawgo |
| Yet | Minnewatch |
| Young | Wisconekissi |
| Yellow | Wazzo. |
| One | Páshik |
| Two | Ninch |
| Three | Nissou |
| Four | Neau |
| Five | Naran |
| Six | Ningoutwassou |
| Seven | Ninchowassou |
| Eight | Nissowassou |
| Nine | Shongassou |
| Ten | Mittaussou |
| Eleven | Mittaussou Páshik |
| Twenty | Ninchtawnaw |
| Thirty | Nissou Mittawnaw |
| Forty | Neau Mittawnaw |
| Fifty | Naran Mittawnaw |
| Sixty | Ningoutwassou Mittawnaw |
| Seventy | Ninchowassou Mittawnaw |
| Eighty | Nissowassou Mittawnaw |
| Ninety | Shongassou Mittawnaw |
| Hundred | Mittaussou Mittawnaw |
| Thousand | Mittaussou Mittaussou Mittawnaw. |
| A | |
| Axe | Ashpaw |
| B | |
| Beaver | Chawbah |
| Buffalo | Tawtongo |
| Bad | Shejah |
| Broach | Muzahootoo |
| Bear, a | Wahkonshejah |
| C | |
| Canoe | Waahtoh |
| Cold | Mechuetah |
| Child, a | Male Wechoakseh |
| Child, a Female | Whacheekseh |
| Come here | Accooyouiyare |
| D | |
| Dead | Negush |
| Deer | Tohinjoh |
| Dog | Shungush |
| E | |
| Eat | Echawmenaw |
| Ears | Nookah |
| Eyes | Eshtike |
| Evil | Shejah |
| F | |
| Fire | Paahtah |
| Father | Otah |
| Frenchman | Neehteegush |
| Falls of Water | Owah Menah |
| Friend | Kitchiwah |
| G | |
| Good | Woshtah |
| Give | Accooyeh |
| Go away | Accoowah |
| God, or the Great Spirit | Wakon |
| Gun | Muzah Wakon |
| Great | Tongo |
| Gold | Muzaham |
| H | |
| Hear | Nookishon |
| Horse | Shuetongo |
| Home, or domestic | Shuah |
| House | Teebee |
| Heaven | Woshta Tebee |
| I | |
| Iron | Muzah |
| I, or me | Meoh |
| K | |
| King, or Chief | Otah |
| Kill | Negushtaugaw |
| L | |
| Little | Jestin |
| Long | Tongoom |
| Lake | Tongo Meneh |
| Love | Ehwahmeah |
| M | |
| Much | Otah |
| More | Otenaw |
| Moon | Oweeh |
| Mouth | Eeh |
| Medal | Muzah Otah |
| Mine | Mewah |
| Milk | Etsawboh |
| N | |
| No | Heyah |
| Near | Jeestinaw |
| O | |
| Oh! | Hopiniyahie! |
| P | |
| Pipe | Shanuapaw |
| Pipe of Peace | Shanuapaw Wakon |
| R | |
| Rain | Owah Meneh |
| Ring | Muzamchupah |
| Round | Chupah |
| S | |
| Smoke | Shaweah |
| Salt Water | Menis Queah |
| See, to | Eshtaw |
| Sleep | Eshteemo |
| Snake | Omlishcaw |
| Sun | Paahtah |
| Spirit | Wakon |
| Spirituous Liquors | Meneh Wakon |
| Snow | Sinnee |
| Surprizing | Hopiniayare |
| Silver | Muzaham |
| T | |
| Tobacco | Shawsassaw |
| Talk | Owehchin |
| Tree | Ochaw |
| There | Daché |
| W | |
| Woman | Winnokejah |
| Wonderful | Hopiniyare |
| Water | Meneh |
| What | Tawgo |
| Who is there? | Tawgodaché? |
| Wicked | Heyahachta |
| Y | |
| You | Chee |
| Young | Hawpawnaw |
| You are good | Washtah Chee |
| You are a Spirit | Wakon Chee |
| You are my good Friend | Washtah Kitchiwah Chee |
| No Good | Heyah Washtah. |
| One | Wonchaw |
| Two | Noompaw |
| Three | Yawmonee |
| Four | Toboh |
| Five | Sawbuttee |
| Six | Shawco |
| Seven | Shawcopee |
| Eight | Shahindohin |
| Nine | Nebochunganong |
| Ten | Wegochunganong |
| Eleven | Wegochunganong Wonchaw |
| Twenty | Wegochunganong Noompaw |
| Thirty | Wegochunganong Yawmonee |
| Forty | Wegochunganong Toboh |
| Fifty | Wegochunganong Sawbuttee |
| Sixty | Wegochunganong Shawco |
| Seventy | Wegochunganong Shawcopee |
| Eighty | Wegochunganong Shahindohin |
| Ninety | Wegochunganong Nebochunganong |
| Hundred | Opohng |
| Thousand | Wegochunganong Opohng. |
To this short vocabulary of the Naudowessie language, I shall adjoin a specimen of the manner in which they unite their words. I have chosen for this purpose a short song, which they sing, with some kind of melody, though not with any appearance of poetical measure, when they set out on their hunting expeditions: and have given as near a translation as the difference of the idioms will permit.
Meoh accoowah eshtaw paatah negushtawgaw shejah menah. Tongo Wakon meoh woshta, paatah accoowah. Hopiniyahie oweeh accooyee meoh, woshta patah otoh tohinjoh meoh teebee.
I will arise before the sun, and ascend yonder hill, to see the new light chase away the vapours, and disperse the clouds. Great Spirit give me success. And when the sun is gone, lend me, oh moon, light sufficient to guide me with safety back to my tent loaden with deer!