The first establishment of the Makásars in Java, appears to have taken place A.D. 1675, when a chief from Celebes, named Kráin Monte-maráni, with numerous followers, left his country in discontent and settled in Java, to the eastward of Surabáya, near Besúki, where he collected all the vagabonds of the country, and committed great depredations by sea and land.
In this dilemma, and finding himself unequal either to dislodge the Makásar establishment or to reduce the Madurese to submission, the Susúnan dispatched his son, Pangérán Púgar, to the Dutch, A.D. 1676, with various presents, soliciting their aid.
A second army was immediately assembled, and directed to proceed by the route of Japára, where, according to the Javan accounts, the chiefs had instructions to ask the assistance of all the white people who had factories there, Dutch, French, and Portuguese, and in case of refusal, to drive them from the country. On this occasion the Dutch commandant at Japára is represented as having said, "that this application on the part of the Susúnan, was what the Dutch had been long anxious for, and that he was ready to obey his orders and sacrifice his life in his service."
This army was not more successful than the former in reducing the revolted provinces to submission; but by the aid of the Dutch, who had embarked a considerable force from Japára, the Makásar chief was driven from his post: all the wounded were brought to Japára. They also saved the body of their chief, Pra Wira Trúna, who was killed on the occasion, and sent it to Matárem.
It appears that the assistance sent by the Dutch on this occasion, consisted of four ships and several smaller vessels with troops, which were reinforced at Japára by the Susúnan's troops and vessels. "Having arrived to the northward of Madúra, they landed the troops, during the night, in the forest, and in the morning sent a present to the Makásar chief, requesting his permission to take in fresh water, of which they stood in need, alleging it to be their intention to depart immediately. This request being granted, the guns were landed, and batteries thrown up behind the water-casks. An attack was then made upon the enemy's works, and in a few days the whole were demolished, the chief, Krain Monte-maráni killed, and numerous prisoners taken."
On this intelligence reaching Matárem, the Susúnan assembled all his family and chiefs, and directed another attack to be made upon the hostile forces. A third army was soon assembled at Japára, where the Dutch were ready to join them: in the mean time, however, Trúna Jáya formed an alliance with the Makásars.
The Pangéran Adipáti, who was appointed to a command in this army, had charge of the rear division, which he had so arranged as to be able to act as emergency might require: but he was soon released from his doubts, for Trúna Jáya forgetting the agreement which he had entered into with this prince, no sooner saw himself thus successful in the eastern provinces, than he assumed the sovereignty himself, and caused himself to be installed, under the title of Prábu Máduréta Senapáti Ingalága, and confirmed his alliance with the Makásars by giving his daughter in marriage to their chief, Dáin Galéngsong.
The conditions of this alliance are said to have been, that Trúna Jáya should be placed on the throne of Matárem, Dain Galéngsong appointed chief of Surabáya and Pasúruan, Dain Manápok, chief of the eastern and western districts of Balambángan, and Sheik Kajúran, a crafty Arab chief of Madúra.
After a desperate engagement, the forces of Trúna Jáya were again successful. As a last effort, therefore, the venerable Pangéran Purbáyá, uncle of the Susúnan and nearly eighty years of age, summoned all the chiefs to follow him, and going himself into the field of battle, performed extraordinary feats of valour, till his horse having been shot under him, and having himself for some time fought on foot, he was overpowered, and his scattered forces compelled to retreat towards Matárem.
Trúna Jáya being now in full possession of Surabáya and the eastern districts, pursued his success as far as Japára. Here, however, he was effectually resisted by the chief, Angébái Wángsa-dípa and the Dutch, and obliged to retreat.
As another division of his army, under Ráden Dánang Wichána, rapidly approached Matárem, the Susúnan again applied to the Dutch, who sent one of the members of government, Admiral Speelman, to assist him with a considerable force by land and sea. The admiral left Batavia in December, 1676, A.D., and shortly appeared before Chéribon, reducing to submission the coast districts from thence to Japára. The fruit of this success, on the part of the Dutch, was the contract of February 1677, of which the chief stipulations were:—that the Susúnan and Dutch should assist each other against their common enemies, on condition that the expenses of the war should be repaid by the party assisted: that the Dutch jurisdiction at Batavia should extend to the Kráwang river, and the Javans living to the westward of a line drawn from that river to the southern shore, should be considered on the Dutch territory: that the Dutch should be allowed to export and import all species of goods and merchandize duty free, and to establish a factory on any spot which they might deem convenient: that Makásars, Maláyus, and Moormen, who had not Dutch passes, should not be permitted to trade or settle in the states of the Susúnan: that the Susúnan should engage to reimburse the Dutch for the expense incurred in assisting him against the Makásars and Madurese, amounting to two hundred and fifty thousand dollars, and three thousand lasts of rice, deliverable at Batavia: that in the event of a peace being concluded between his highness and his enemies, through the mediation of the Dutch, his highness should abide by their decision; but, that if no accommodation was effected by the 30th July following, he should pay to the Dutch monthly the sum of twenty thousand reals, for the expenses of the war: that the Dutch should station an adequate force on Japára hill, in order to preserve that place for the Susúnan, which force was also to be maintained at the expense of his highness.
Admiral Speelman was invested by the Susúnan with full powers to act against the Madurese and Makásars, and to conclude such treaties with them as he should deem proper, without any restriction whatsoever, and all the Susúnan's subjects were commanded to join the standard of the admiral wherever he might arrive.
In May following the allied forces of the Dutch and the Susúnan gained a victory over Trúna Jáya, who was obliged to fly to Kedíri, leaving behind him upwards of a hundred pieces of cannon.
At length, the enemy being still in possession of all the central provinces, and the trifling force which it was in the power of the Susúnan to raise being defeated in every skirmish, fear and dismay struck the remnant of the Matárem forces; and the invading army having subdued Pájang, were entering Matárem, when the Susúnan, seeing no hope for safety except in flight, assembled his family in the dead of the night, and collecting the regalia, quitted his capital with his four sons, and mounted on an elephant, took a westerly direction. This was in the Javan year 1600.
On the next day June 1677 the hostile troops entered Matárem, when a force was immediately detached in pursuit of the fugitive prince, who had pushed on to the Kéndang hills, and halted at Kájinar, with an intention of making a stand. Hearing of the strength of the pursuing force, however, he left his family at that place, and proceeded with only his son, the Pangéran Adípáti, to the village Pasiráman, where being seized with a mortal complaint he soon died. On his death-bed, informing his son that he felt his end approaching, he thus addressed him: "You must assume the sovereignty of Java, which has descended to you from your forefathers. Make friends with the Dutch, and by their assistance you may be enabled to reduce the eastern provinces to submission. I deliver over to you part of the sacred pusáka and regalia of the country; and now let my body be carried to a spot where the earth is fragrant, and there let it be buried."
In conformity with the wish of the deceased his body was carried across the country towards Tegál, in search of a spot where the earth was sweet-scented, and deposited a few miles inland from the town. The tomb is still held in high veneration; and it is from this circumstance that this prince is distinguished by the appellation of Susúnan Tegál-wáng'i, or Tegál-árum; árum and wáng'i signifying fragrant.
The rebel forces had, in the mean time, taken possession of Matárem, and found among the articles of plunder the crown of Majapáhit, with several other parts of the regalia, which had been left behind in the hasty departure of the prince, together with two of his daughters, named Keletíng Wúng'u and Keletíng Kúning. The plunder was immediately dispatched to Kedíri, where the rebel chiefs had established their head quarters, and equally divided between Trúng Jáya and Dain Galéngsong, with the exception of the regalia and of the daughters of the Susúnan, whom Trúna Jáya espoused.
The loss on the side of the Matárem people is estimated at fifteen thousand killed, and on the side of the eastern people at somewhat less.
It is said in some accounts that the late Susúnan having failed to persuade his son, Pangéran Adipáti, to assume the government, gave to another of his sons, Pangéran Púgar, the pusáka kris, máisa núlar, and the spear kiái paléret, in consequence of which Pangéran Púgar, with his brothers, returned to Bágelen, where, assuming the title of Susúnan Senapáti Ingalága Abdul Ráchmen Sahídin Panatagáma, he assembled a considerable force, and proceeding to Matárem regained possession of it.
After the interment of the deceased Susúnan at Tegál, Márta Láya, the chief of that province, urged the Pangéran Adipáti to assume the government, and first to establish himself at Tegál, until he had collected a sufficient force to attack the eastern people, offering his services to collect for him as many people as would be required; but the prince still declined, not having the courage to attempt the recovery of the authority that belonged to his family, and requested Márta Láya to procure for him a vessel, in which he might proceed to Mecca, being resolved to relinquish for ever the cares of government, and to become a Háji. Márta Láya, although he had vessels at his disposal, evaded a compliance with the prince's request, in the hope that he might alter his resolution, and still be induced to assume the government. The prince retired to Bányumas, and performed a penance in one of the mosques. He is said on the seventh day to have fallen asleep, and to have dreamt, "that the roof of the mosque opened, as if it were carried up in the air, when a full and bright moon appeared, which diffused its lustre over all Java, after which it approached and entered his breast." Encouraged by this omen, the prince changed his determination, and recollecting the words of his father, bethought himself of obtaining the assistance of the Dutch. He in consequence dispatched two messengers to Batavia for aid.
The prince then sent orders to Márta Láya at Tegál to collect as many forces as possible; he likewise dispatched trusty people to the Désa Dúnan, in search of the flower called wijáya mála, there being a superstitious notion among the Javans that if in their distress they are able to obtain this flower, whatever they undertake will prosper.
Márta Láya immediately exerted himself with great zeal and effect to assemble his adherents, in the hope that by shewing a large force he might induce the prince to relinquish his idea of receiving succour from the Dutch. On the arrival of this succour at Tegál he addressed him publicly as follows:—"Sire, I have felt excessive shame in hearing that your highness is desirous of soliciting aid from the Hollanders, as if you were yourself in want of men. I am now ready, with numerous followers, to perform whatever you please, if you will only confer upon me the necessary authority. Give me but your orders and I will myself extirpate your enemies." The prince replied, "What signifies your shame, Márta Láya? I have requested assistance from the Dutch, because it is always agreeable to rely on one's friends; and it was foretold by my great grandfather, Sultan Agung, that the Dutch would assist his descendants." Márta Láya was silent. The messengers now returned with the wíjaya flowers, on which the prince assumed the title of Susúnan Amangkúrat Senapáti Ingalága, &c.; and soon afterwards the Dutch agreed to give him the assistance required.
When the Dutch force was landed, the Susúnan received the visit of the admiral and officers in state. The Dutch officers being introduced, stood in a row with their hats in their hands; but Márta Láya, considering it disrespectful that any one should stand in the presence of the sovereign, ordered them immediately to sit down in the manner of the Javans, and was proceeding to compel the admiral to do so, when the Susúnan, seeing the confusion in which all were thrown, applied to his late ambassador to the Dutch for an explanation. When he learnt that they shewed respect by bowing their heads only, he was satisfied, and desired Márta Láya not to interfere with them.
"The Susúnan then inquired the name of the commander, who after informing him that he had the rank of admiral, approached him, saying, that he was ordered by the government of Batavia to proceed to Tegál, with a force of Europeans, Makásars, &c., and to afford him every assistance he might require in the establishment of his authority. There were landed valuable presents for the prince, among which was very splendid apparel as worn by the Hollanders, to which the prince took such a liking that he immediately clothed himself in it. The Dutch force was then divided, and the admiral embarked with one division for Japára, while the other accompanied the prince, who proceded by land to Pakalóngan, and afterwards with his followers by sea to Japára."
"On the arrival of the admiral at Japára, he inquired of Wángsa Dípa, the chief of that place, who had rendered assistance in repelling the rebels, at the time they attacked Japára? To which the latter replied, 'The successful resistance was principally owing to the conduct of the French, English, and Dutch factories.' The admiral then consulted with his officers, and observing that the English and French seemed to be preferred to the Dutch, or at any rate considered on the same footing, he called the chiefs of the French and English factories, and presenting them with twenty thousand dollars, said it was the gift of the Susúnan, who directed that they would quit Japára. The chiefs of the two factories took the money, but did not wish to depart, alleging that there were no vessels to convey them away; to which the admiral replied, that in that case he had the further orders of the Susúnan to provide them with a vessel. The people belonging to the two factories were then, with all their property, public and private, embarked on board a Dutch transport. The vessel sailed, but nothing more was ever heard of the English and French who were embarked in her. The Dutch then repaired their instruments of war."
Another account is as follows: "When the admiral arrived at Japára, he found there two foreign vessels, an English and a French ship, the officers of which said they had put in there in distress, and could not proceed further on account of the bad state of their ships. They also represented that they had assisted the Dutch when the rebels attacked Japára. The admiral thanked them for the service they had rendered, and presented them with ten thousand dollars, and ordered them to proceed to their own country in one of his vessels."
"On the arrival of the Susúnan at Japára, he was joined by a considerable force from Tegál and Demák; and among those who were most active in the support of the Susúnan's authority was Márta Láya, whose aversion to the Dutch still continued. The admiral, apprized of his sentiments, applied to the Susúnan for his destruction, supporting his application by a written request to the same effect from the government of the capital, and threatening an immediate departure to Batavia in case of non-compliance.
"To accomplish this end, the Susúnan first attempted to send him to Kedíri against Trúna Jáya; but Márta Láya obtaining information of the demand made by the Dutch for his life, refused to attend the summons, on the pretence of sickness. His disobedience so enraged the Susúnan, that he ordered his instant death, which was effected in the following manner. Márta Púra having received the orders of the prince to put Márta Láya to death, went to his house, accompanied by two hundred followers. Márta Láya having been apprized of the Susúnan's anger, he collected an equal number of men.
"When Márta Púra approached him he was seated on a yellow carpet with a drawn kris in his hand, and being informed that he was to be put to death by order of the Susúnan, Márta Láya replied, 'If it is the wish of the prince that it should be so, do your duty, I am prepared.' Márta Púra then drew his kris and stabbed Márta Láya in the belly; but while he did so his neck received in return the kris of Márta Láya, which separating the throat in two, killed him on the spot. The two chiefs were no sooner wounded than the followers of both parties rushed on each other, and a most bloody and obstinate engagement ensued, which lasted till the bodies of nearly the whole lay weltering round those of the chiefs."
Measures had already been taken for the dispersion of the rebel forces in Kedíri. A Makásar chief, named Kráin Kadádrang, in the service of the Dutch, discovered his relationship to the Makásar chief Galéngsong, and offered to bring him to terms. He was in consequence dispatched secretly to Kedíri, where he had an interview with the Makásar chief, who was his brother. On the part of the Dutch, he promised that they would assist him on Celebes. He hesitated to come over immediately, lest he should betray Trúna Jáya, but promised to join the allied forces when they should arrive and attack Trúna Jáya.
Having thus secured an interest with the Makásars, one division of the Dutch forces, under the admiral, embarked for Surabáya, and the other, with the Susúnan, commenced their march by land. A decisive battle took place at Kedíri; on the evening previous to which, it is asserted the Dutch had a communication with Dain Galéngsong, to know his intentions, when the latter told them, "Attack me to-morrow, and I will make arrangements for the flight of my forces." Accordingly the next morning, before the daylight, the Dutch troops marched to the hostile camp, where they found no preparations for resistance. Dain Galéngsong immediately ordered a retreat, and fled himself the first, leaving behind him all the plunder that had been taken at Matárem, and among other things the crown of Majapáhit.
The siege of Kedíri, according to the Dutch accounts, lasted fifty days, and it was at last taken by assault, Trúna Jáya making his escape. Great riches were found in the interior of the palace, and many chests of Spanish dollars, besides ingots of gold and the most valuable part of the regalia. The Susúnan claimed nothing but the crown of Majapáhit, leaving the remainder to be distributed among the troops.
When the crown was delivered to him, it appeared that its most splendid ornament, the large centre diamond, was missing. This the Susúnan immediately noticed, and inquiries were set on foot; but to the great affliction of the Susúnan and all the Javan chiefs, the jewel was never recovered.[272]
Nine Makásar chiefs afterwards surrendered to the Dutch on the 9th December, when they received pardon, and a promise that they should be sent to Makásar.
After this Trúna Jáya collected all his forces, and marshalled them upon the plain, as if to receive the enemy; but on the approach of the Dutch troops from the left and the Javans from the right, his army was panic struck and fled in various directions, he himself with his two wives escaping to Antang. The Susúnan allowed the Dutch soldiers to plunder and possess themselves of every thing left by the rebels.
Chákra Níngrat having quitted his place of banishment and joined the Susúnan, was sent to urge the submission of his half-brother, Trúna Jáya. Chákra Níngrat accordingly went in search of Trúna Jáya, accompanied by a very few followers, and having found him at Antang he addressed him as follows. "Brother! what are you doing and whither would you fly? Depend upon it, if you persist in your resistance to the will of the Susúnan, he will disappoint your expectations, and if you compel him to send people to arrest you, you will excite his implacable displeasure. I have come to you as quickly as possible, for my heart yearns towards you, and I dread lest you should come to any misfortune. If you wish it, I will go and meet the Susúnan. Bring your two wives, who are both the sisters of the Susúnan, throw yourselves together at his feet, ask forgiveness for any offence you have committed, and perhaps he will be merciful towards you and grant you pardon. If you come alone in that way, the Susúnan cannot act against you, for are you not married to his sisters?" Trúna Jáya reflected upon what Chákra Níngrat said, and was inclined to follow his advice, saying, "I return abundant thanks to you for your kindness towards me. Your advice is good and I will follow it: I will follow you, accompanied by my wives." Trúna Jáya with his wives afterwards accompanied Chákra Níngrat to Kedíri.
Chákra Níngrat then led Trúna Jáya with his wives to the hall of audience, where the Susúnan was seated with the admiral and numerous Dutch officers. Trúna Jáya on this occasion did not wear his kris, but rolled a chíndi cloth round his body, as if he were a prisoner.
They fell at the feet of the Susúnan, imploring forgiveness for the offence of Trúna Jáya, on which the Susúnan said, 'It is well! Trúna Jáya, for this time I forgive you. Go without and clothe yourself in becoming apparel, and then return to me, when I will present you with a kris, and instal you as my minister, in the presence of all assembled.' The Susúnan then gave orders that he should be served with apparel. The heart of Trúna Jáya became highly elated: he went out and received the apparel from the Susúnan's people, and then returned into the presence, but without wearing a kris, as the Susúnan had intimated his intention to present him with one.
"As he approached, the Susúnan desired his women to bring him the kris named Kiái belábar, which was still unsheathed. As soon as it was delivered into the hands of the Susúnan, he said to Trúna Jáya, 'Know, Trúna Jáya, that I have given my word that I would never sheathe this kris except in your body: receive now your death from it in punishment of your offence.' Trúna Jáya was silent, while the Susúnan standing up approached and stabbed him with his kris in the breast. Returning then to his throne he seated himself, and ordered his people who were assembled to finish the work which he had begun, whereupon they all fell upon Trúna Jáya, the unfortunate wretch, stabbing him in a thousand places and cutting his body to pieces. They then severed the head from the trunk, rolled it in the mud, made a mat of it, and at last cast it into a ditch by the express order of the Susúnan. The admiral and all the Dutch officers and party were present at this execution; but though they appeared astonished at the conduct of the Susúnan, they remained quiet spectators of it."
Such is the account given by the Javans, without reference to the share which the Dutch had in the transaction; but from the Dutch accounts it appears that Trúna Jáya delivered himself up under a stipulation with the Dutch that his life should be spared. A young officer of the name of Jengker, who had been placed by the General (Cooper) in charge of the Susúnan's guard, was sent by the Susúnan to treat with Trúna Jáya, without any communication with or authority from his commanding officer. Valentyn says positively, that Jengkér promised him pardon, and assured him of his life; but Cooper, annoyed that the credit of taking this chief should thus have been wrested from him by a junior officer acting without authority, exasperated the Susúnan against Trúna Jáya, and threw that unfortunate chief in his way at a moment when his passion was at its height. This catastrophe, says Valentyn, is to be ascribed to no one but the jealous Cooper, who brought it about, in order that his bad conduct, oppressions, and extortions, which were well known to Trúna Jáya, and which he had intended to complain of, should remain concealed.
Trúna Jáya, at the time of his surrender, was dressed in a Portuguese jacket, and wore on his head a black turban edged with lace. He gave short and pertinent answers to the questions put to him. On his coming before Jengker he fell at his feet, saying, that in his youth it had been predicted that, however great his fortune might be, still he should, at one time of his life, be taken prisoner, and that since this was his destiny, he rejoiced in having fallen into the hands of a person so well known for his humanity. He then presented to him his krís with a golden bow, requesting Jengker to keep them in token of his esteem. Jengker lifted him up, promised that his life should be spared, and further, that all his influence with the Dutch government and the Susúnan should be used in his behalf. It is alleged in the Dutch accounts, that the immediate cause of the Susúnan's conduct on this occasion, was the irreconcilable hatred which Trúna Jáya still evinced towards that prince, who, he said, had in his youth encouraged him to the steps he had taken, and afterwards abandoned him.
Trúna Jáya surrendered on the 25th December, 1679, A.D., and general tranquillity ensued, which however was not of long duration. The Panambáhan Gíri having in his possession the kris deposited in the tomb of the first Súnan, it was demanded of him by the Susúnan as royal property; but the Panambáhan not being inclined to part with it, and disapproving of the conduct of the Susúnan, who was guided by Dutch councils, and had even adopted their dress, replied, that he did not wish to know any thing of the Susúnan, or to be acquainted with him; that he wished to wear the kris, kálam múning, himself, and that he preferred his own dignity to that of such a chief. The Susúnan, enraged at this answer, proceeded to Gíri with his Dutch allies, where an engagement took place and the Gíri people were obliged to fly: the Panambáhan was taken and put to death. In this affair, a cousin of the Súnan Káli Jága of Adilángo, who had followed the Susúnan, distinguished himself in destroying the brother of the Punambáhan Pangéran Sínga Sári, who was running amók, and doing much mischief; as a reward for which service the Súnan, in the presence of the Dutch commander, declared that, for ever after that, the descendants of that chief should be permitted to reside at Adiláng'o, and not be called upon to perform any duties of the state.
The whole of the eastern provinces having now submitted, the Susúnan returned to Semárang, where when he had made acknowledgments to the Dutch for the assistance they had rendered him, the commander requested that he would give them a small piece of ground at Semárang to build a fort upon, which would not only be convenient for the protection of their trade, but would enable them to come to the assistance of the Susúnan, if necessary, at a shorter notice.
The admiral having promised that he would station a suitable force at Semárang, which the Susúnan might at any time employ as he thought proper, obtained the permission he applied for.
The Javans have a superstitious belief, that when once misfortune has fallen on a place so generally as to extend to the common people (which was the case at Matárem), it will never afterwards prosper; it was therefore determined by the Susúnan to change the seat of empire, and some were for fixing it at Semárang, but at last it was determined to erect it in the wood Wána Kérta, in the district of Pájang, which was good land but uninhabited.
The new capital was called Kérta-súra, the walls of which are still to be seen on the road to Súra-kérta, the present capital of the Susúnan.
During all these transactions Pangéran Pugar remained at Matárem. The Susúnan now, for the first time, sent him information of his establishment, and required his attendance at court. The Pangéran, who having heard that the Susúnan was in the constant habit of dressing after the Dutch fashion, had been strengthening himself as much as possible, under an impression, that the Susúnan supported by the Dutch was not his brother, but a foreigner, whom they had raised to answer their own purposes, received this intimation with great surprise, and sent two of his family to ascertain the truth. The messengers, who were interested in upholding the separate authority of their master, determined to encourage his mistake, and they represented the Susúnan as a foreigner from Sábrang, elevated by the Dutch. Upon this report the Pangéran informed the Susúnan that he could not proceed to Kérta Súra, as he preferred remaining at Matárem, where he was established as the legal sovereign. A force, consisting of Dutch and Javan troops, was in consequence marched against Matárem; at first the troops of Kérta-súra were defeated, but in a second attack they were more successful, and the Pangéran was obliged to take to flight.
By means of the Adipáti, the Pangéran was afterwards assured of the Susúnan being his brother, when he agreed to go to Kérta-súra, provided the Susúnan would throw off his Dutch dress and appear in his native costume. To this the sovereign consented, and publicly received his brother with the greatest demonstrations of joy and affection.
The authority of the Susúnan was now firmly established, and general tranquillity prevailed for some years.
A new character now appears on the stage, under the title of Surapáti. This man, whose name was Sí Untung, had been the slave boy of a Dutchman at Batavia, of the name of Mor, who is represented to have been of low origin, but to have been advanced to the highest dignities, even a seat in the high regency, by means of the riches and influence he had acquired through the services of this slave, to whom he became, in consequence, much attached. Mor, however, discovering an improper intimacy between Untung and his natural daughter, chastised him severely, and afterwards had him confined in the public block or stocks. Untung contrived to effect his escape from them during the night, and to release his fellow prisoners. They then fell upon the guard which came to mount at daylight, and taking them unawares massacred the whole. Being thus committed, Untung bent his course to the high lands, and afterwards to Chéribon. While in the high lands he formed a connection with a formidable party from Bantam, where a civil war had been excited, in consequence of the Dutch having elevated to the throne a son of the deceased king, contrary to the express directions of the father. One of the brothers, Pangéran Purbáya, was prevailed upon to join a certain Abidin, a fanatic rebel, who had raised about two thousand followers, and with him passed through Jasíngá and the Jákatra and Preángan highlands, increasing their numbers as they went.
Abidin having proposed to proceed by that route to Matárem, there to stir up the Susúnan against the Dutch, the Pangéran being tired of the journey surrendered to the Dutch force sent against them; but Abidin stood a severe engagement, and was only induced to surrender by means of an artifice practiced upon him. An European officer belonging to the Dutch troops disguised himself as an Arab, and being well versed in the Arabic and Malayu languages, obtained an interview with Abidin, to whom he represented, that having himself been once taken prisoner by the Dutch he had been so well treated that he would advise him to go and surrender himself. The unfortunate man took his advice, and was conveyed to the commanding officer, then at Chikálong, who immediately forwarded him to Batavia, whence he was sent to the Cape of Good Hope for the rest of his life.
The party of runaway slaves under Untung, who had now assumed the name of Santána being surprized by the Dutch force, were by special orders from Batavia allowed to remain undisturbed for the present. The chief appears to have been useful to the Dutch, and to have been employed, in order the better to secure the surrender of Pangéran Purbáya. When the Dutch officer went with a small party to receive the submission of this chief, he found that he had already tied his spears together (the sign of surrender) and kept no arms but his kris. Ignorant of the customs of the country, the officer demanded that the Pangéran should also deliver this weapon and his personal ornaments. The demand created the utmost astonishment in the Pangéran, who instantly asked if it was not sufficient humiliation to a prince of the royal blood that he and his people had given up their arms. Santána entreated of the Dutch officer not to urge the delivery of the kris, and to consider "that the bird, although caught, was not yet in the cage," but to no purpose: the officer persisted in his demand, and insulted Santána in presence of all who were there assembled. The Pangéran seeing that resistance was now vain, promised compliance next morning; but during the night, to the inexpressible mortification of the officer, he effected his escape. The rage of the officer now fell so violently upon Santána, that a quarrel ensued. Santána and his followers fell upon the Dutch party and killed many of them; the officer however escaped. Santána then moved towards Chéribon, where he had an affair with a chief, named Ráden Surapáti, which being reported to the sultan, that chief was put to death, and his title of Surapáti conferred upon Untung. Surapáti then proceeded towards Kérta-súra to beg assistance against the Dutch, leaving several of his followers in Bányumas, under the direction of two chiefs, who soon became dreaded as noted kramans or rebels. At Kérta-súra he found protection from the prime minister, to whom he related all the particulars of the story, with the exception of that part which related to the establishment he had formed in Bányumas. This district being now declared in a state of revolt, he offered to bring it to submission, and was employed by the Susúnan for that purpose; he accordingly proceeded secretly to Bányumas, where, aided by the plan he had before laid, he caused the heads of the two krámans to be secretly cut off in the night, and the rebels to disperse; when returning to Kérta-súra and producing the heads, he was received into the highest favour by the Susúnan.
The Dutch hearing of his fortune, demanded from the Susúnan that his person should be given up; but the reply of the Susúnan was, "that Surapáti having thrown himself on his protection and performed a signal service to the empire, he could not give him up; but that if the Dutch wished that he should be arrested, they were at perfect liberty to arrest him in any part of his dominions."
The Dutch, accordingly sent a force, consisting of four hundred Europeans and six hundred islanders, under the orders of one Tak, an officer who had incurred the suspicion of having purloined the centre diamond from the Majapáhit crown, and on whom, according to the impression which pervades the Dutch accounts, the Susúnan had determined to be revenged.
On the approach of the Dutch troops, the Susúnan, alarmed lest they should succeed in arresting Surapáti, determined to afford him every assistance, and for that purpose directed, that when they arrived, the Ráden Adipáti (prime minister), who had given his daughter in marriage to Surapáti, should openly espouse his cause, and proceed, in the first instance, to attack the lines of the Adipátis of Madúra and Surabáya, who after a skirmish should retreat to the alun alun in confusion, exhibiting all the appearance of a defeat, while the united party of the Ráden Adipáti, and Sarapáti should appear to threaten the kráton. The Pangéran Púgar being strongly attached to Surapáti, received orders, that if, in the affair with the Dutch, the party of Surapáti and the minister should be worsted, he should render them assistance, by sending his people to them clothed in white, the distinction adopted by Surapáti.
When the Dutch arrived, to cover appearances, a new prime minister was appointed. The commander requested assistance from the Susúnan, who pointed out to him the apparent state of affairs, and induced him to believe that he was himself in danger from the attack of Surapáti. Under this impression, Tak made his arrangements; and the Dutch troops appeared on the front alun alun at eight o'clock in the morning, when they were immediately attacked by Surapáti. After four hours of hard fighting, Surapáti was repulsed; but reinforcements being sent by Pangéran Púgar, and by the whole population of the city, the Dutch were completely destroyed. Tak, at his last extremity, ordered out from the fort two hundred soldiers remaining there; but as they could not join their companions, they were immediately surrounded and cut up. Of the two thousand men, eleven hundred and eighty-three lost their lives; and among them Tak, who was mortally wounded in the neck by the celebrated pusáka spear of Pangéran Púgar. The weapon was found blunted at the point by the chain jacket which Tak is said to have worn on the occasion.
The Susúnan now directed the Ráden Adipáti and Surapáti to take refuge in the province of Pasúruan, and assume the habit of devotees; while to the Adipátis of Madúra and Surabáya orders were given to follow them at a certain distance, burning the villages and laying waste the country, as if in pursuit of an enemy. When Surapáti reached Pasúruan, he took the name of Adipáti Wíra Nagára.
The few Dutch who had survived made their escape to the fort of Japára, which was then more extensive than that at Semárang.
After this the Susúnan wrote to the commanding officer at Japára, informing him that Tak, with all the party, had been killed by the Ráden Adipáti and Surapáti, who had also attacked him, but that they had at last driven them to the eastward, by the force he had collected under the Adipátis of Madúra and Surabáya. He also informed him that he had elected a new prime minister, in lieu of the one who had espoused the cause of Surapáti. The Susúnan, fearing lest this story might not be believed, and that he might be suspected of having assisted Surapáti, sent with this letter five píkuls of birds' nests, forty oxen, and other articles of value, which he entrusted to the care of a priái gándok (a messenger of distinction) named Jága Rága, with instructions to mark well the thoughts of the commander or officer who was the chief of Japára, and if he shewed the least suspicion of the part the Susúnan had taken, mainly to deny it, and firmly to insist that the Susúnan was true-hearted to the Hollanders. He moreover promised to his ambassador, that if he succeeded in averting the anger of the Dutch, he would reward him on his return.
This messenger accordingly proceeded to Japára, when the chief officer, after reading the letter, said he had heard the Susúnan was of one heart with Surapáti; to which Jága Rága replied, that what he had heard was false, and that perhaps the story might have originated in the part taken by the Ráden Adipáti, whose attachment to Surapáti was well known. He then referred to the circumstance of the country's being laid waste by Surapáti on his flight to the eastward, in proof of his enmity. The commander heard this explanation with patience, and after receiving the presents, with which he was much pleased, returned for answer to the Susúnan, that he had first heard that he was favourable to Surapáti, but was now convinced, from the explanation afforded, that these reports were unfounded, and that he was satisfied of the lasting attachment of his highness to the Dutch. He then thanked him for his present, and in return sent one thousand ducatoons, with an assortment of velvets and cloth. The messenger having thus succeeded, was raised to the rank and station of Tumúng'gung of Japára, by the name and title of Kiái Tumúng'gung Márta Púra.
The next indignity offered to the Dutch was by this man, who laid hold of a half cast Dutch soldier at Japára, and insisted upon his sitting on the ground on his hams and dancing the tandák, after the fashion of the Javans, for his amusement. The Dutch, highly incensed, demanded the immediate release of the man; but the Tumúng'gung refusing, an application was sent to the Susúnan, requesting that Márta Púra might be put to death. The Susúnan immediately sent for Pangéran Púgar and his minister, and desired them to communicate with Márta Púra, and if they found he had the courage to oppose the Dutch to give him assistance under hand, or to promote his success by some stratagem, in the same manner as he had done to Surapáti; but if not, to let him be sacrificed, as a punishment for his cowardice. He then replied to the commodore, saying, that he had sent his own people to arrest Márta Púra, and to deliver him to the commander, who might act with his person as he thought proper. When the minister arrived at Japára it was agreed that Márta Púra should be invited into the Dutch fort, and there apprehended early next morning; but in the meantime the agents of the Susúnan had a secret interview with the chief, who declared himself ready to oppose the Dutch, and it was determined that their pretending to seize him should be a signal for all to join and amók the Hollanders: but in the morning the heart of Márta Púra failed him. He twice refused to quit his retreat, and when at last he came into the presence of the party, he appeared trembling and pale, and his knees tottered under him, so that he was scarcely able to stand. They then gave him a chair to sit down upon, and plied him with wine. An officer having taken his kris from behind him, he rose from his chair and attempted to escape, but was bayoneted by a soldier on his way. The agents of the Susúnan, enraged to see him so thoroughly frightened, gave him no assistance, but ordered the dogs to devour his carcase. When the Susúnan heard of the cowardly conduct of Márta Púra he ordered that it should be publicly prohibited, on pain of his severest punishment, to harbour or afford assistance to his relations or children.
Afterwards the former Tumúng'gung of Japára, Sécha Nagára, was replaced, and a communication was, through him, made to the Dutch, intimating the willingness of the Susúnan to co-operate against the Surapáti, in consequence of which orders were given for the Dutch troops to proceed from Batavia. When the Susúnan had thus drawn the Dutch into a second attack upon this chieftain, he is represented "as being most delighted at the prospect which it afforded, that on the present occasion more of the Dutch troops might be sacrificed, in the same manner as in the recent affair at Kérta Súra."
The Adipáti of Surabáya and Madúra were immediately dispatched to Pasúruan to meet the Dutch, but having waited some time in vain for the arrival, a mock battle took place with Surapáti, when it was arranged that the Kérta Súra troops should take to flight, burning and laying waste the country as they retreated. A regular communication appears to have been kept up during the whole time between Surapáti and the Susúnan, who allowed him quietly to possess himself of the adjoining districts of Málang and Mádion. The Ráden Adipáti Aúrang Kasúma died about this time.
The Dutch troops now arrived in the eastern districts, and the commandant of Japára applied for the assistance of the Susúnan; but the latter, alleging that his chiefs had been recently beaten and obliged to retreat from Pasúruan, urged delay, on the plea of waiting a more favourable opportunity of attack.
In the meantime family feuds disturbed the peace of the kráton. The hereditary prince, Pangéran Adipáti Amángku Nagára, had married the daughter of his cousin, Pangéran Púgar, but after the expiration of the forty days he disregarded her, and she returned to her father's protection. One of the most distinguished characters at the court was the son of the prime minister. The hereditary prince, jealous of the universal admiration which he enjoyed, determined to lower him by the infliction of the greatest disgrace which could be endured. Naturally of a fiery disposition, he became excessively enraged at an accident which occurred to him while hunting in the forest of Ránda Wahána, and which occasioned a lameness in his legs. As soon as he returned home he sent for this youth, whom he immediately ordered to be bound and severely flogged with a rattan: he then directed him to be tied to a tree abounding with ants, which soon covered his body; a favourite mode of inflicting cruel punishment. There the young man suffered dreadfully, but his tortures were not at an end: he was afterwards flogged till he nearly expired, and then sent to the house of his father, the prime minister, who, although much enraged, was obliged to suppress his resentment. Determined afterwards to revenge himself, he seduced the wife of the Pangéran Adipáti, who had returned to her father's house, as above stated. The connection was discovered, and all parties were put to death.
The Susúnan becoming now dangerously ill, from an affection of the spleen which he had contracted at the time of the massacre of the Dutch under Tak, called into his presence his eldest son, the Pangéran Adipáti, his brother, Pangéran Púgar, and his two firm adherents, the Adipátis of Madúra and Surabáya, and thus addressed them: "The time which is allotted to me in this world has nearly expired; but before I depart let me impress upon you all the necessity and advantage of your mutually supporting each other. If you hold together, then will the sovereignty of Java become pure and strong. The Adipátis of Madúra and Surabáya will be as the surface of the támpa (or sifter) on which rice is cleansed from the husk; the Pangéran Púgar as the wángku (or rim of the sifter); and the Pangéran Adipáti will be as the one who sifts or fans the rice. When the Pangéran Adipáti ascends the throne, let him attach himself to the other three, by which means he will cleanse and strengthen his government, even as the rice is cleansed from the husk in the támpa. Let him study the writings Níti Prája, Níti Sastrá, Srúti, Asta Bráta and Jáya Lángkara; to abandon his vicious habits, never to ill use his wives, and to be kind and constant to his present wife (another daughter of the Pangéran Púgar.)"
In a short time the Susúnan died. The Pangéran Adipáti, who was destined to succeed him, excited much disapprobation and disgust by his ungrateful neglect of the customary rites due to the body of the deceased, and his indecent eagerness to ascend the throne before it was even vacated. The practice of the country required him to wash and purify the corpse with his own hands; but he left the task to the women, while he shut all the gates of the kráton and seated himself in front on the setíngel. The deceased was buried at Megíri, and his widow, Rátu Kanchána, attended the procession, distributing money as she past along, to the amount of one thousand dollars and more.
As soon as the body was removed the Pangéran Adipáti assembled all his chiefs, and addressed them to the following effect: "All ye who are present bear witness, that the Pangéran Adipáti Amángku Nagára has succeeded to the sovereignty of his late father, Susúnan Mangkúrat, and as ye acknowledged and respected the father, now do the same to the son;" to which they all ejaculated assent. To this Ráden Subráta, who wished to shew his attachment to the young prince by raising him in the eyes of the people, added, "the sovereignty descends to you by the will of the Almighty; it has not been assumed by yourself;" but no one answered. All the chiefs present, however, approached the prince and kissed his feet, in proof of their acknowledgment of his authority. The new Susúnan then declared Rátu Kanchána his queen, and nominated the principal officers of state: and as soon as he returned to the dálam addressed three letters, one to the Governor General of Batavia, one to the commandant at Japára, and one to the commandant at Semárang, informing them of his having assumed the sovereignty in succession to his ancestors. He likewise entrusted a letter for Batavia, and another for the Governor General, to the care of Captain Knol at Semárang.
On first granting their support to the deceased prince, the Dutch required that he should enter into a bond, dated 10th October 1677, confirming the treaty of the 25th February preceding, and acknowledging a debt to the Dutch of thirty thousand dollars, together with three thousand kóyans of rice, as a security for which he was required to mortgage to the Dutch all the sea-ports from the river Kráwang to the eastern extremity of the island. The whole revenues of these places, including in particular all the rice deliverable to the state, were also to be received by the Dutch in diminution of this debt.
At the same time, also, the Susúnan was called upon to execute a deed of cession, confirming the act of the 28th February preceding, and setting forth that his father, having already verbally expressed an intention to make over to the Dutch his rights on the kingdom of Jákatra (or land lying between the river of Untúng Jáwa and Kráwang and the northern and southern sea-coasts), the said grant was further confirmed, and the whole of the province of Jákatra ceded accordingly, the inhabitants who wished to remain being ordered to acknowledge the Dutch as their lawful sovereign, but all being at liberty to place themselves under the Susúnan and to leave the Dutch territory, till the expiration of twelve months after the publication of this act.
By this deed of cession, the Susúnan also ceded to the Dutch, in acknowledgment of the services rendered by Admiral Speelman against the rebels, the country between the Kráwang and Pamanúkan rivers, in a straight line to the South Sea, with all the immunities and privileges attached to it.
This document further prohibited the importation of cloths and opium by any one except the Dutch, and contained the appointment of Adipáti Mandaráka to be chief of Tegal and the western, and Aria Urawán to be chief of Jápara and the eastern sea coast.
On the 15th January 1678, a charter was procured from the Susúnan, placing the sugar trade of Japára entirely in the hands of the Dutch. A grant was made them of the management of the town and jurisdiction of Sámrang and the village of Kaligwái, that is to say, the right of appointing governors of their own at those places, without the least interference on the part of the Susúnan; on condition, however, that the revenues should be duly accounted for and paid to his highness's officers by those of the Dutch. But as his highness was still in debt to the Dutch, those revenues were provisionally taken in diminution of the debt.
In Bantam the Dutch had made various treaties with the princes.
On the 17th April 1684 a contract was signed with the sultan of Bantam, by which it was stipulated, among other articles, that the contract of the 10th July 1659 should be renewed and confirmed; that the sultan should give no kind of assistance to the enemies of the Dutch, and undertake nothing hostile against their allies, particularly the Susúnan and the prince of Chéribon; that the Táng'ran river, from its mouth to its origin, and from thence a line drawn from south until it meets the South Sea, should be the boundaries fixed upon between the Dutch jurisdiction and the Bantam country, it being understood that the whole of the Táng'ran or Untong Jáwa river, with its mouths, should be the property of the Dutch, together with six hundred rods of land to the northward from fort Bábakan to the sea, with liberty to erect such pággars, or forts, on the western banks of the river, as should be deemed necessary for purposes of safety; the inhabitants of the Bantam side to be permitted to fish in the river, and to appropriate its waters to the purposes of cultivation, but no vessels to be allowed to enter the river from the sea without Company's passes; that the claims of the Dutch on the government of Bantam should be reduced to twelve thousand rix dollars, or one-eighth of its original amount; that his highness should give up all claims to the principality of Chéribon; that the fourth article of the contract of 1659 should remain in force, and consequently that no ground or factory rent should be paid by the Dutch, but that the sultan should give as much ground gratis, as the purposes of the factory might require; that his highness should conclude no contracts with other powers contrary to the present treaty.
On the same day, however, a bond was executed by the Sultan, in favor of the Dutch, for the payment of the expenses incurred in assisting his highness against the rebel sultan, and his friend the British resident, who it is stated in this document would have received the punishment due to his conduct but for the interference of the Dutch, to whose protection he was indebted for the moderation with which his highness had restricted his punishment to a final removal from Bantam. This obligation states the sultan's debt to be six hundred thousand rix-dollars, which he promises to pay either in specie or pepper, or by remission of duties; and he also grants therein to the Dutch the sole trade in pepper and cloths, in the countries of Bantam, Lampung, and Silebar.
On the 28th April 1684, a deed was executed, by which the sultan of Bantam's debt of six hundred thousand rix-dollars was remitted, on condition that the Company should enjoy the privileges mentioned in the bond of the 17th instant; but whenever the above privileges were violated on the sultan's part, the Dutch held themselves justified in requiring payment of the debt in question.
On the 15th February 1686, an agreement was entered into with the sultan of Bantam, by which, among other stipulations, the Dutch engaged to assist the sultan against his rebellious subjects, with men, ammunition, and vessels, on condition that he would pay the expense; it being stipulated that they should not leave their factory during the night; that they should not be permitted to walk outside the town without the sultan's and the Resident's permission; that they should not enter the houses of the natives, much less stay there during the night; that they should not take away any articles in the bazars without duly paying for the same; that they should not enter any gardens or premises without permission from the proprietors; that they should not enter any temples without previous leave; that they should not detain any females in their houses, nor stop them in the streets; on meeting the sultan in the streets, that they should shew his highness the accustomed honours; that they should not stop whenever the sultan or sultana bathed in the river, but pass without looking at their highnesses; that they should not interfere with the disputes and judicial proceedings of the natives. By the eighteenth article it was mutually agreed, that offenders, of either party, should be punished according to their respective laws, and each by his own nation; and that the whole of the black and white pepper produced at Bantam should be sold to the Dutch at a fixed price.
On the 4th December 1687, on the occasion of the accession to the throne of a new sultan of Bantam, an act of renovation of all former treaties was passed, together with a renewal of the bond for six hundred thousand dollars, and of the deed remitting the same, on condition that the privileges heretofore specified were granted to the Dutch at Bantam.
On the 3d March 1691, on occasion of the elevation to the throne of another sultan, an act of renewal was passed of the contracts concluded at different periods between the Dutch and the sultans of Bantam.
On the 6th January 1681 an agreement was signed with the three chiefs of Chéribon, setting forth the gratitude of those princes for the signal services rendered them by the Dutch, and their determination to follow the Dutch Company's advice under all circumstances, and to assist the Dutch government whenever their aid might be required, on condition that they should, in like manner, be assisted by the Dutch in cases of emergency, each party bearing the expense of all armaments undertaken for his benefit. The three princes promised to live upon good terms with the Susúnan.
In the event of one of the three princes, or other persons, committing any acts prohibited by the present articles, or derogatory to his highness the Susúnan, it was agreed, that such conduct should be punished with the utmost severity.
The other stipulations of importance were, that no fortifications should be erected by the princes without the consent of the Governor-General, who should have leave to build a factory at Chéribon, and to cause all species of merchandize to be imported duty free. That all pepper growing in the kingdom of Chéribon should be disposed of to the Dutch at the bazaar price; that the trade in sugar and rice should be free to all, upon payment of an export duty of two per cent. to the princes; that vessels belonging to powers at war with the Dutch should not be permitted to enter the ports of Chéribon, but be dealt with as enemies.
On the 7th September 1680, another contract was entered into with the princes of Chéribon, by which all former differences were declared to be forgotten, and Panambáhan, Chéribon, and sultan Anom, promised to respect and honour their elder brother, sultan Sépu, as the first-born of their Panambáhan Kiái Gíri Láyah. Sultan Sépu promised, on the other hand, not to slight his brothers in any way, but on the contrary to treat them, on every occasion, with the deference due to their rank. It was agreed, that there shall be one place only for holding tournaments, where the royal brothers would appear every Saturday in their state dresses, attended by their mántris, and that, to prevent disputes, they should be seated to the right and left of sultan Sépu, and all the mántris below; but that, should indisposition prevent one of them from attending the tournament, they should send due notice thereof on the Saturday morning. At the tournament the sultan only had the right to speak; but sultan Sépú not being present, that right was to devolve on the second, and in his absence on the third chief. In the event of all the princes being prevented from attending, the eldest sons of sultan Sepu and Anom should make their appearance, and the command devolve on the Pangéran. That in consequence of frequent disputes having arisen among the princes, with reference to the appointment and super-cession of prime minister, the right of nominating to that office was vested exclusively in the governor-general of Batavia. That in the event of any difference occurring between the princes, which they could not adjust themselves, the resident of Chéribon should be requested to act as arbitrator on the part of the Dutch. That should one of the princes refuse to comply with this article, the other brothers should on no account molest him, but simply report the matter to the Batavian government, through their ambassadors. The dissenting prince should, however, in that case, voluntarily place himself in the resident's custody, who should not be permitted to convey him out of Chéribon.
Mr. Middlekoop mentions, that during the reign of this prince, the principality of Madúra was conferred by the Susúnan on Chákra Diníngrat; but the inhabitants of Súmenap being discontented with this choice, they informed the Susúnan that they would rather die than submit to that authority; upon which the Susúnan thought proper to divide that country into two parts, giving to Chákra Diníngrat the western district, and the eastern, or Súmenap district, to Mas Yáng Wúlan, who took the name of Yúdha Nagára. In the year 1683, the whole island of Madúra revolted, and became subject to the Dutch government.
But to return to Pangéran Adipáti Amángku Nagára, usually called Mangkúrat Más. The authority of this prince seems to have been attacked almost immediately after his accession to the throne; for Ráden Súria Kasúma, a son of the Pangéran Púgar, having accompanied the procession which attended the body of the late Susúnan to the grave, persuaded many of the party to declare him sovereign of Java, under the title of Súnun Panatagáma. The Susúnan Mangkúrat Mas no sooner heard of this, than he became highly enraged with his uncle, the Pangéran Púgar, and sent back to him his daughter, the queen Ratu Kanchána. He afterwards ordered the Pangéran with his wives and children into his presence, and commanding them to be seized, publicly exposed them on the alun alun, in a pen or railing made for that purpose, which the Javans call betek. Ráden Suria was apprehended.
On the one hundredth day after the death of the late Susúnan, the wives of the chiefs being assembled to prepare a customary feast, intended "to give a blessing to the journey of the deceased," the Susúnan conceived a passion for Ayu Pakúwati, the wife of the Adipáti of Madúra, and availed himself of his power over her to gratify it. She, however, soon made her escape, and reported the particulars to her husband, who in revenge concurred with the Adipáti of Semárang, in urging the Pangeran Púgar to assume the sovereignty. "So large a party," said these chiefs, "being in favour of your pretensions, you can never be condemned for assuming the government; for as with men who drink a bottle of wine, if there are few of them they must necessarily become intoxicated, but if there are many, truly it is nothing at all."
Being assured by the Adipáti of Semárang, that the Dutch were not cordial friends of the present Susúnan, the Pangéran was at last prevailed upon to escape with his family and a chosen band to Semárang, where the Dutch received him, and conditionally proclaimed him sovereign of Java.
As soon as the Susúnan Mangkúrat Mas was informed of the departure of the Pangéran, he applied to the commissioners at Semárang to have him delivered up; but received for reply an intimation, that he was under the protection of the Dutch, and that if the Susúnan wanted him he must come for him himself. Enraged at this evasion, he ordered that Ráden Súria Kasúma, the son of the Pangéran, should immediately be put to death. The young prince was accordingly brought into his presence for the purpose, when a great eruption suddenly took place from Merápi, the mountain emitting a sound louder than thunder, and flame which enlightened all Kérta Súra. The Susúnan, thinking that his end was approaching, sent the young king back into confinement, when the sounds immediately ceased, and the mountain emitted no more flame. The Susúnan conceiving all danger at an end, once more ordered the execution of the prince, but a more violent eruption than the first instantly rent the mountain asunder. The alarm of the Susúnan was increased, and considering this was a gáro-gáro, or sign, that the prince was favoured by the Almighty, he altered his intentions, received his intended victim into favour, and appointed him a Pangéran, under the title of Pangéran Ang'ebái Saléring Péken, with an assignment of one thousand cháchas of land.
He appointed the Adipáti of Madúra, under the name of Panambáhan Chakra Níngrat, chief over all the coast districts, from Brébes to Banyuwángi, and the Tumúng'gung of Surábaya, under the name of Adipáti Jaeng Rána, to be his Páteh. To the Tumúng'gung of Semárang he also gave the title of Adipáti Súra Adimang'gála.
Immediately after his accession he had written to the Dutch government; but it appears that the letter was not forwarded from Semárang to Batavia until after the Pangérang Púgar had taken part against him. According to the Dutch accounts, the ambassadors of both parties arrived nearly at the same time at Batavia, were admitted to audience the next day, and were received, not like ambassadors, but rather as messengers.
The objections urged by the Dutch to the acknowledgment of the Susúnan were the following:—1st. Because he was a great tyrant, and well known to have instigated his father to a rupture with the Dutch, and to have himself menaced hostilities against them, as soon as he should have mounted the throne. 2d. Because his embassy did not consist of princes of his family, and the prime minister, as usual, but of two common regents only. 3d. Because the letter which communicated his father's death, and announced his own accession, although it contained a request for protection against his enemies, did not apply for their sanction or confirmation, nor declare his readiness to renew the contracts, to acknowledge the debts, and to fulfil the engagements formerly stipulated, though he ought to have known that this was the basis upon which alone the Dutch could have recognized his title as sovereign of Java. 4th. Because letters had been intercepted, in which he invited the prince of Madúra to join him against the Dutch, calling them his mortal enemies, whom he intended to expel from the island of Java.
These combined circumstances induced the Dutch government not to acknowledge him as successor to his father, although they, with a view to gain time until the arrival of a fleet expected from Holland with a reinforcement of troops, wrote to him, merely declining to receive his ambassadors as such, and requiring him to send others, whose family connections and rank might entitle them to more consideration, and with whom they might treat.
After it was arranged that Pangéran Púgar should become sovereign, the three chief Dutch authorities then at Semárang waited upon him, to inform him thereof, at the same time requiring that, in return for the assistance intended to be afforded him, he should, on assuming the authority, cede to the Dutch the provinces of Demák, Japára, and Tégal, in compensation for the expenses they might incur on his account. Pangéran Púgar feeling no inclination to comply with these conditions, though anxious to avoid a rupture with the Dutch, proposed, instead of a cession of territory, that he should become generally responsible for all the expenses of the war; "for," said he, "if it is through the assistance of the Dutch that I am placed upon the throne, of course it would not be becoming in me to refuse them any thing they require: but with respect to this request, is it not better that, at present, we attend to what is necessary to secure the throne, and afterwards talk of minor matters? I am willing to pay all the expenses which it may occasion to the Dutch." With this the commissioners were satisfied; and the troops having arrived from Europe, it was resolved, on the 18th of March, 1704, to place Pangéran Púgar upon the throne, and to maintain him on it.