| Typographical errors corrected by the etext transcriber: |
|---|
| All instances of Alcalá and Alcala changed to=>Alcalá |
| All instances of Espana changed to=>España |
| All instances of Calderon changed to=>Calderón |
| All instances of Zurbaran changed to=> Zurbarán |
| Gothic facade of the Chapel=> Gothic façade of the Chapel {pg 26} |
| there is in Barcleona=> there is in Barcelona {pg 20} |
| gypsy or a Basque mountainer=> gypsy or a Basque mountaineer {pg 23} |
| paintings by Villadomat=> paintings by Viladomat {pg 26} |
| officials or secret emmisaries=> officials or secret emisaries {pg 52} |
| Let Don Amadens make it plain=> Let Don Amadeus make it plain {pg 80} |
| there lines of varid green break=> there lines of varied green break {pg 92} |
| Alas for the supurb=> Alas for the superb {pg 133} |
| Architectually, it is dignified=> Architecturally, it is dignified {pg 137} |
| traicion=> traición {pg 148} |
| casa de huespedes=> casa de huéspedes {pg 157} |
| I ate it like an out-and-out glutten=> I ate it like an out-and-out glutton {pg 161} |
| Gutierrez=> Gutiérrez {pg 169} |
| pay double, treble, quardruple=> pay double, treble, quadruple {pg 208} |
| Poltroon! imposter! assasin!=> Poltroon! imposter! assassin! {pg 224} |
| Café at the Puerto del Sol=> Café at the Puerta del Sol {pg 242} |
| los pasgos sublimes=> los rasgos sublimes {pg 275} |
| the achivements of their time=> the achievements of their time {pg 287} |
| Hatzenbusch=> Hartzenbusch {pg 291} |