[450] Le manuscrit porte découvrir; nous préférons la version de l'imprimé.

[451] Lettre inédite. Lettres manuscrites de Mazarin, t. III, p. 248 vo, Bibl. Mazarine.

[452] Bibl. Mazarine. Lettres manuscrites de Mazarin, t. III, p. 215 et suiv.

[453] L'auteur des Mémoires, le confident et l'agent du prince de Condé.

[454] Anne de Gonzague.

[455] La charge de surintendante de la maison de la future Reine. Mazarin lui enleva cette charge pour la donner à sa nièce, la comtesse de Soissons.

[456] Le manuscrit de la Bibliothèque Mazarine présente plusieurs variantes que nous avons eu soin d'indiquer par des crochets.

[457] Bibliothèque Mazarine. Lettres manuscrites de Mazarin, t. III. Les mots ou phrases entre des crochets sont les variantes du manuscrit de la Mazarine.

[458] Bibl. Mazarine. Lettres manuscrites de Mazarin, t. III.

[459] Lettre inédite, Bibl. Mazarine. Lettres manuscrites du cardinal Mazarin, t. III, p. 268.

[460] D'épouser Marie Mancini.

[461] Cette lettre figure, avec de nombreuses erreurs, dans le Recueil imprimé des Lettres de Mazarin, t. I, pp. 303, 332, édition d'Amsterdam, 1745. M. Chéruel l'a publiée, d'après l'original, écrit de la main de Mazarin, dans le Bulletin de la Société de l'histoire de France (t. I, 2e partie, p. 176 et suivantes). La copie de M. Chéruel renferme aussi quelques erreurs évidentes, que nous avons pu rectifier d'après une autre copie authentique du XVIIe siècle qui se trouve dans les archives du ministère des affaires étrangères (Espagne. Négociations des Pyrénées, 1659, 1661, t. LXXI).

Dans le manuscrit de la Mazarine, non plus que dans l'imprimé, cette lettre n'est pas datée. Dans la copie des archives du ministère des affaires étrangères, elle porte la date du 28 août. Cette date est exacte, et non celle du 18 que lui donne M. Chéruel. En effet, dans une lettre en date du 29 août, que Mazarin adresse au Roi, il lui dit qu'il lui a rendu un grand service, depuis vingt-quatre heures, en lui écrivant cette grande lettre.

[462] Copie de M. Chéruel: et délicates au lieu de: et d'éclat.

[463] Texte Chéruel: «... d'accord avec moi, qu'elle au contraire n'a nulle amitié pour moi, qu'elle a beaucoup d'aversion, etc.»

[464] Le mot elle qui se trouve dans le manuscrit des affaires étrangères n'est pas dans la copie Chéruel. Les lettres étaient remises secrètement à Marie Mancini par le sieur de Téron, parent de Colbert. Voyez la lettre déjà citée imprimée par Soulavie, t. I, p. 184.

[465] «Et qu'elle enfin...» (Copie Chéruel.)

[466] Ms. des aff. étr.: «qu'à elle seule comme à moi, etc.»

[467] Ms. des aff. étr.: «enfin.»

[468] De quitter la France avec ses nièces.

[469] Copie Chéruel: «qu'elle ne l'a jamais été, etc...»

[470] Ce mot surtout entre crochets n'est pas dans le Ms. des aff. étr.

[471] Copie Chéruel: «pour vous rendre...»

[472] Copie Chéruel: «qu'elle s'imagine...»

[473] Copie Chéruel: «les cœurs...»

[474] Copie Chéruel: «que je suis, etc.»

[475] Copie Chéruel: «Monsieur.» Bulletin de la Société de l'histoire de France, loc. cit.

[476] Copie Chéruel: «mais pour moi, que je ne suis pas préoccupé...»

[477] La copie Chéruel et celle du ministère des affaires étrangères: «et qu'à quelque prix que ce soit, je vous veux servir...» Nous avons cru devoir corriger cette faute de français, comme Mazarin l'eût fait lui-même s'il eût relu sa lettre.

[478] Monsieur dans le Bulletin de la Société de l'histoire de France. Le manuscrit des affaires étrangères: Madame.

[479] Ms. des aff. étr.: «Étant assuré, etc.»

[480] Pour: qui ai.

[481] Tel est le texte du manuscrit des archives du ministère des affaires étrangères. Voici quelle a été la lecture du copiste de M. Chéruel: «Il est insupportable de me voir inquiété par une personne que, par toutes sortes de raisons, je devrais mettre en pièces pour me soulager» (Bulletin de la Société de l'histoire de France, loc. cit.). Mazarin n'était pas si féroce, et notre texte, qui est le seul admissible, lui rend son vrai caractère.

[482] Il y a délibérer dans l'original. Mazarin a francisé l'infinitif italien deliberare qui signifie également délivrer.

[483] Ms. des aff. étr.: et de cette grande inquiétude.

[484] Ms. des aff. étr.: par les termes de passion, etc.

[485] Ms. de la Mazarine: pourrait, etc.

[486] Copie Chéruel: «que n'était auparavant.»

[487] Copie Chéruel: «car je le sais à n'en pouvoir pas douter...»

[488] Copie Chéruel: «... que moi, que j'ai songé avec la dernière application toujours à employer, etc...»

[489] Copie Chéruel: «Et procurer, par toutes sortes de voies, même les plus pénibles, pour la gloire de vos armes et pour le bien de votre État, etc...» ce qui n'a pas de sens.

[490] Copie Chéruel: laisser la bride.

[491] Il y a le mettre en état dans l'original et dans la copie des affaires étrangères.

[492] Copie Chéruel: «n'aurons pas rien à dire...»

[493] Copie Chéruel: «... vous donnant plus en proie à la passion pour cette personne que vous n'avez jamais fait...»

[494] Copie Chéruel: «... qu'il ne paraisse votre aversion à ce mariage...»

[495] Copie Chéruel: ... «par tous les moyens imaginables...»

[496] Ms. des aff. étr.: «dès le berceau.»

[497] Ms. des aff. étr.: «vous tînt...»

[498] Copie Chéruel: «est bien loin...»

[499] Copie Chéruel: «... votre épouse et que peut-être, etc...» Ce qui n'offre aucun sens.

[500] Copie Chéruel: ... «elle lui puisse être seulement comparée, etc.»

[501] Il avait épousé, en 1652, la fille de Mme de Beauvais, la Borgnesse (l'Histoire amoureuse des Gaules, édit. Jannet, t. II, p. 50, note 3.)

[502] Ms. Chéruel: «qu'elles ne sont pas effacées...»

[503] Ms. des aff. étr.: «à exécuter seulement la moindre chose en ma vie...»

[504] Pour être malheureux.

[505] Copie Chéruel: «faisiez...»

[506] Copie Chéruel: «avec celle...»

[507] Ms. des aff. étr.: «que je dois en vieux serviteur.»

[508] Copie Chéruel: «Je vous promets...»

[509] Copie Chéruel: ... «et procuré des avantages et de la gloire, etc...»

[510] Copie Chéruel: ... «des grandes affaires, comme vous savez...»

[511] Copie Chéruel: «aucune retenue...»

[512] Copie Chéruel: ... «j'estimerai le plus propres, etc.» On remarquera que, dans la copie des archives du ministère des affaires étrangères, les secrétaires de Mazarin ont fait disparaître tous les italianismes et toutes les fautes essentielles qui lui avaient échappé au premier jet. Le cardinal, lorsqu'il ne jugeait pas indispensable d'écrire une lettre de sa main, non seulement se prêtait volontiers aux corrections des lettres écrites sous sa dictée, mais il avait soin de les provoquer et de les ordonner pour faire oublier le plus possible son origine italienne.

[513] Lettre inédite. (Bibl. Mazarine.) Lettres manuscrites de Mazarin, t. III.

[514] Lettre inédite. (Bibl. Mazarine.) Lettres manuscrites de Mazarin, t. III, p. 287, vo.

[515] M. de Machaut, porteur de la lettre du cardinal à la Reine.

[516] Lettre inédite. (Bibl. Mazarine.) Lettres manuscrites de Mazarin, t. III.

[517] L'auteur des Mémoires.

[518] Lettre inédite. (Bibl. Mazarine.) Lettres de Mazarin, t. III.

[519] Mazarin.

[520] La Reine, noms indiqués par Baluze et par Ravenel.

[521] Lettres du cardinal Mazarin, t. II, p. 60 et suiv., édit. d'Amsterdam.

[522] M. Amédée Renée avait retrouvé dans la Bibliothèque du Louvre cette lettre autographe, qui a été détruite dans l'incendie de cette bibliothèque.

[523] Lettre inédite. (Bibl. Mazarine.) Lettres manuscrites de Mazarin, t. III.

[524] La Reine.

[525] Mazarin.

[526] Lettre inédite. (Bibl. Mazarine.) Lettres manuscrites de Mazarin, t. III.

[527] Lettre inédite. (Bibl. Mazarine.) Lettres manuscrites de Mazarin, t. III.

[528] Lettre inédite. (Bibl. Mazarine.) Lettres manuscrites de Mazarin, t. III.

[529] Lettre inédite. (Bibl. Mazarine.) Lettres manuscrites de Mazarin, t. III.

[530] Il y a dans le manuscrit: «mais à la fin mal s'ajustera», ce qui n'offre aucun sens et qui est évidemment une erreur du copiste.

[531] Lettre inédite. (Bibl. Mazarine.) Lettres manuscrites de Mazarin, t. III.

[532] Lettre inédite. (Bibl. Mazarine.) Lettres manuscrites de Mazarin, t. III.

[533] La Reine.

[534] Mazarin ne négligeait rien, comme on le sait, pour perdre ses ennemis dans l'esprit de la Reine. A cette époque, Anne d'Autriche avait accordé toute sa confiance à une personne attachée à son service, et que le cardinal ne nomme pas dans cette lettre mystérieuse qu'il écrit à la Reine. Quelle était cette personne? Nous serions bien tenté de croire qu'elle n'est autre que Mme de Motteville, femme de chambre de la Reine, et l'auteur des Mémoires.

[535] Cette cassette, contenant des papiers secrets, avait été confiée à un sieur du Bosc, domestique de la Reine-mère, et mort récemment.

[536] Il y a les mêmes, dans le manuscrit, ce qui est une erreur du copiste.

[537] Lettre inédite. (Bibl. Mazarine.) Lettres manuscrites de Mazarin, t. III.

[538] C'est-à-dire des nièces de Mazarin.

[539] Lettre inédite. (Bibl. Mazarine.) Lettres manuscrites de Mazarin, t. III.

[540] Le premier écuyer.

[541] Où se trouvait Marie Mancini.

[542] Lettre inédite (Bibl. Mazarine). Lettres manuscr. de Mazarin, t. III.

[543] La personne attachée au service de la Reine, que Mazarin voulait faire expulser.

[544] Peut-être Mme de Motteville, comme nous l'avons dit plus haut.

[545] Le Roi et la reine-mère. Ce chiffre ne se trouve pas dans la clé des chiffres de la cour en 1652, dont un grand nombre furent longtemps conservés.

[546] Lettres de Mazarin, édition d'Amsterdam, t. II, p. 301 et suivantes.

[547] Le comte de Palluau, maréchal de Clérembault.

[548] Marie Mancini.

[549] Armand de La Meilleraye, grand maître de l'artillerie, qui épousa plus tard Hortense Mancini et qui, par suite de cette alliance, fut créé, sur la demande du cardinal, duc de Mazarin.

[550] Tous les petits fragments de phrases que nous venons de citer sont empruntés aux Mémoires du cardinal de Retz.

[551] Ibidem.

[552] Ibidem.

[553] Mémoires de Brienne, publiés par Barrière, t. II.

[554] Mémoires de Madame de Motteville.

[555] «J'ai contre moi Hautefort, Senecé et toute la maison de la Reine...» (Carnets de Mazarin fragments publiés par Victor Cousin dans le Journal des savants.)

[556] IVe carnet, p. 62 et suiv. Les Carnets de Mazarin, par Victor Cousin, Journal des savants, janvier 1855; et Amédée Renée, les Nièces de Mazarin.

[557] Mémoires inédits de Louis-Henri de Loménie, comte de Brienne, publiés par Barrière, t. II, p. 39 et suivantes.

[558] Mémoires de La Porte, premier valet de chambre de Louis XIV.

[559] Bibliothèque nationale, boîte du Saint-Esprit; Lettres inédites et autographes d'Anne d'Autriche à Mazarin.

[560] Lettre autographe (Bibliothèque nationale), publiée par M. Walckenaer, dans ses Mémoires sur Madame de Sévigné, t. III, p. 473.

[561] «Quanto a la Bolla per diffetto degli ordini, non è di poca consideratione quella della privatione della voce attiva nel conclave; e perciò desiderarei sapere se quando prenderò gl'ordini sacri, resterò habilitato alla detta voce, senza dovere ottenere altra dispenza.»

[562] «Depuis peu on a demandé à Sa Sainteté, au nom de M. le cardinal Mazarin, la dispense et un extra tempora pour se mettre aux ordres, et elle l'a refusé absolument; de quoi l'on s'étonne d'autant plus que, de ces grâces-là, qui que ce soit en obtient tant que l'on veut, moyennant quatre écus pour l'expédition du bref, sans même qu'il soit besoin d'en parler au pape; ce qui a causé curiosité à quelques-uns de rechercher d'où pouvait venir ce refus; s'étant trouvé qu'il doit être fondé sur ce que mondit sieur le cardinal n'a point satisfait depuis sa promotion (au cardinalat) aux conditions portées par la bulle, qui se donne à tous les cardinaux, qui sont, entre autres, de se mettre in sacris dans la première année, sur quoi il s'est dit, il y a quelque temps, qu'il avait été remontré à Sa Sainteté par les personnes qui n'aiment pas mondit sieur le cardinal, qu'elle pouvait, sans cela, légitimement le priver du cardinalat. Et, en effet, le bruit courut lorsqu'il semblait qu'elle le voulait faire pour ne laisser pas cet exemple-là à d'autres cardinaux de n'observer ponctuellement le contenu en la bulle de leur promotion.» (Rome, le 7 août 1651.) Dépêche citée par M. Loiseleur dans son Étude intitulée: Comment Mazarin devint prêtre, publiée dans le Temps du 30 décembre 1874.

[563] «Sa Sainteté a de nouveau refusé la dispense qu'on lui a demandée pour M. le cardinal Mazarin de se mettre aux ordres, afin, dit-on, qu'il ne puisse avoir entrée ici au prochain conclave. Sur quoi, ayant été demandé au cardinal Barberin, par un de ses confidents, si ce déni-là l'en pourrait exclure, il dit qu'oui assurément.» (Ibidem.)

[564] Éloge funèbre de l'Éminentissime cardinal Jules Mazarin. A Rome, de l'imprimerie de la Révérende Chambre apostolique, in-4o, 1661, par Fr. Léon, religieux carme de l'Observance de Rennes.

[565] «Italus scilicet et Gallus; strenuus miles et doctor laureatus; popularis sacros extra ordines, idemque sacra purpura inauguratus.» Ajoutons que ces oraisons funèbres furent prononcées en présence de l'abbé Elpidio Benedetti, le fidèle agent de Mazarin, qui organisa dans Rome tous les services funèbres célébrés en son honneur et qu'il n'eût pas laissé passer une aussi importante assertion si elle n'eût pas été vraie.

[566] Voir, dans le Temps du 31 décembre 1874, le second et ingénieux article de M. Loiseleur, intitulé: Comment Mazarin devint prêtre.

[567] Requête civile pour la conclusion de la paix, Paris, 1649.

[568] Dans la République française du 11 novembre 1879, article Variétés, sous ce titre: La minorité de Louis XIV. L'article est signé: H.

[569] «La reine-mère, veuve de Louis XIII, dit la Palatine dans sa Correspondance, a fait encore pis que d'aimer le cardinal Mazarin: elle l'a épousé.»

[570] Le Temps, du 31 décembre 1874, Variétés, Problèmes historiques. Comment Mazarin devint prêtre.