THE POETRY
Am I a broken lyre,
Who, at the Master’s touch,
Respondeth with a tinkle and a whir?
Or am I strung in full
And at His touch give forth the full chord?
—Patience Worth.
As the reader will have observed, the poetry
of Patience Worth is not confined to a single
theme, nor to a group of related themes. It
covers a range that extends from inanimate
things through all the gradations of material
life and on into the life of spiritual realms as
yet uncharted. It includes poems of sentiment,
poems of nature, poems of humanity;
but the larger number deal with man in relation
to the mysteries of the beyond. All of
them evince intellectual power, knowledge of
nature and human nature, and skill in construction.
With the exception of one or two
little jingles, the poems are rhymeless. Patience
may not wholly agree with Milton that
rhyme “is the invention of a barbarous age to
set off wretched matter and lame metre,”
but she seldom uses it, finding in blank verse a
medium that suits all her moods, making it at
will as light and ethereal as a summer cloud or
as solemn and stately as a Wagnerian march.
She molds it to every purpose, and puts it to
new and strange uses. Who, for example, ever
saw a lullaby in blank verse? It is, I believe,
quite without precedent in literature, and yet
it would not be easy to find a lullaby more
daintily beautiful than the one which will be
presented later on.
In all of her verse, the iambic measure is
dominant, but it is not maintained with monotonous
regularity. She appreciates the
value of an occasional break in the rhythm, and
she understands the uses of the pause. But
she declines to be bound by any rules of line
measurement. Many of her lines are in accord
with the decasyllabic standard of heroic verse,
but in no instance is that standard rigidly adhered
to: some of the lines contain as many
as sixteen syllables, others drop to eight or
even six.
It should be explained, however, that the
poetry as it comes from the ouija board is not
in verse form. There is nothing in the dictation
to indicate where a line should begin or
where end, nor, of course, is there any punctuation,
there being no way by which the marks
of punctuation could be denoted. There is
usually, however, a perceptible pause at the
end of a sentence. The words are taken down
as they are spelled on the board, without any
attempt, at the time, at versification or punctuation.
After the sitting, the matter is punctuated
and lined as nearly in accord with the
principles of blank verse construction as the
abilities of the editor will permit. It is not
claimed that the line arrangement of the verses
as they are here presented is perfect; but that
is a detail of minor importance, and for whatever
technical imperfections there may be in
this particular, Patience Worth is not responsible.
The important thing is that every
word is given exactly as it came from the
board, without the alteration of a syllable, and
without changing the position or even the spelling
of a single one.
As a rule, Patience spells the words in accordance
with the standards of today, but there
are frequent departures from those standards,
and many times she has spelled a word two or
three different ways in the same composition.
For example, she will spell “spin” with one
n or two n’s indifferently: she will spell
“friend” correctly, and a little later will add
an e to it; she will write “boughs” and
“bows” in the same composition. On the
other hand she invariably spells tongue
“tung,” and positively refuses to change it,
and this is true also of the word bosom, which
she spells “busom.”
There are indications that the poems and the
stories are in course of composition at the time
they are being produced on the ouija board.
Indeed, one can almost imagine the author dictating
to an amanuensis in the manner that was
necessary before stenography was invented,
when every word had to be spelled out in longhand.
At times the little table will move with
such rapidity that it is very difficult to follow
its point with the eye and catch the letter indicated.
Then there will be a pause, and the
pointer will circle around the board, as if the
composer were trying to decide upon a word
or a phrase. Occasionally four or five words
of a sentence will be given, then suddenly the
planchette will dart up to the word “No,” and
begin the sentence again with different and, it
is to be presumed, more satisfactory words.
Sometimes, though rarely, Patience will begin
a composition and suddenly abandon it
with an exclamation of displeasure, or else take
up a new and entirely different subject. Once
she began a prose composition thus:
“I waste my substance on the weaving of
web and the storing of pebbles. When shall I
build mine house, and when fill the purse? Oh,
that my fancy weaved not but web, and desire
pricketh not but pebble!”
There was an impatient dash across the
board, and then she exclaimed:
“Bah, ’tis bally reasoning! I plucked a
gosling for a goose, and found down enough
to pad the parson’s saddle skirts!”
At another time she began:
“Rain, art thou the tears wept a thousand
years agone, and soaked into the granite walls
of dumb and feelingless races? Now——”
There was a long pause and then came this
lullaby:
Oh, baby, soft upon my breast press thou,
And let my fluttering throat spell song to thee,
A song that floweth so, my sleeping dear:
Oh, buttercups of eve,
Oh, willynilly,
My song shall flutter on,
Oh, willynilly.
I climb a web to reach a star,
And stub my toe against a moonbeam
Stretched to bar my way,
Oh, willynilly.
A love-puff vine shall shelter us,
Oh, baby mine;
And then across the sky we’ll float
And puff the stars away.
Oh, willynilly, on we’ll go,
Willynilly floating.
“Thee art o’erfed on pudding,” she added
to Mrs. Curran. “This sauce is but a butter-whip.”
And now, having briefly referred to the
technique of the poems, and explained the
manner in which they are transmitted we will
make a more systematic presentation of them.
For a beginning, nothing better could be offered
than the Spinning Wheel lullaby heretofore
referred to.
In it we can see the mother of, perhaps,
the Puritan days, seated at the spinning wheel
while she sings to the child which is supposed
to lie in the cradle by her side. One can view
through the open door the old-fashioned
flower garden bathed in sunlight, can hear the
song of the bird and the hum of the bee, and
through it all the sound of the wheel. But!—it
is the song of a childless woman to an
imaginary babe: Patience has declared herself
a spinster.
Strumm, strumm!
Ah, wee one,
Croon unto the tendrill tipped with sungilt,
Nodding thee from o’er the doorsill there.
Strumm, strumm!
My wheel shall sing to thee.
I pull the flax as golden as thy curl,
And sing me of the blossoms blue,
Their promise, like thine eyes to me.
Strumm, strumm!
’Tis such a merry tale I spinn.
Ah, wee one, croon unto the honey bee
Who diggeth at the rose’s heart.
Strumm, strumm!
My wheel shall sing to thee,
Heart-blossom mine. The sunny morn
Doth hum with lovelilt, dear.
I fain would leave my spinning
To the spider climbing there,
And bruise thee, blossom, to my breast.
Strumm, strumm!
What fancies I do weave!
Thy dimpled hand doth flutter, dear,
Like a petal cast adrift
Upon the breeze.
Strumm, strumm!
’Tis faulty spinning, dear.
A cradle built of thornwood,
A nest for thee, my bird.
I hear thy crooning, wee one,
And ah, this fluttering heart.
Strumm, strumm!
How ruthlessly I spinn!
My wheel doth wirr an empty song, my dear,
For tendrill nodding yonder
Doth nod in vain, my sweet;
And honey bee would tarry not
For thee; and thornwood cradle swayeth
Only to the loving of the wind!
Strumm, strumm!
My wheel still sings to thee,
Thou birdling of my fancy’s realm!
Strumm, strumm!
An empty dream, my dear!
The sun doth shine, my bird;
Or should he fail, he shineth here
Within my heart for thee!
Strumm, strumm!
My wheel still sings to thee.
Who would say that rhyme or measured
lines would add anything to this unique
song? It is filled with the images which are the
essentials of true poetry, and it has the rhythm
which sets the imagery to music and gives it
vitality. “The tendrill tipped with sungilt,”
“the sunny morn doth hum with lovelilt,”
“thy dimpled hand doth flutter like a petal
cast adrift upon the breeze”—these are figures
that a Shelley would not wish to disown. There
is a lightness and delicacy, too, that would
seem to be contrary to our notions of the
adaptiveness of blank verse. But these are
technical features. It is the pathos of the
song, the expression of the mother-yearning
instinctive in every woman, which gives it
value to the heart.
And yet there is a pleasure expressed in
this song, the pleasure of imagination, which
makes the mind’s pictures living realities. In
the poem which follows Patience expresses the
feelings of the dreamer who is rudely
awakened from this delightful pastime by the
realist who sees but what his eyes behold:
Athin the even’s hour,
When shadow purpleth the garden wall,
Then sit thee there adream,
And cunger thee from out the pack o’ me.
Yea, speak thou, and tell to me
What ’tis thou hearest here.
A rustling? Yea, aright!
A murmuring? Yea, aright!
Ah, then, thou sayest, ’tis the leaves
That love one ’pon the other.
Yea, and the murmuring, thou sayest,
Is but the streamlet’s hum.
Nay, nay! For wait thee.
Ayonder o’er the wall doth rise
The white faced Sister o’ the Sky.
And lo, she beareth thee a fairies’ wand,
And showeth thee the ghosts o’ dreams.
Look thou! Ah, look! A one
Doth step adown the path! The rustle?
‘Tis the silken whisper o’ her robe.
The hum? The love-note o’ her maiden dream.
See thee, ah, see! She bendeth there,
And branch o’ bloom doth nod and dance.
Hark, the note! A robin’s cheer?
Ah, Brother, nay.
’Tis the whistle o’ her lover’s pipe.
See, see, the path e’en now
Doth show him, tall and dark, aside the gate.
What! What! Thou sayest
’Tis but the rustle o’ the leaves,
And brooklet’s humming o’er its stony path!
Then hush! Yea, hush thee!
Hush and leave me here!
The fairy wand hath broke, and leaves
Stand still, and note hath ceased,
And maiden vanished with thy word.
Thou, thou hast broke the spell,
And dream hath heard thy word and fled.
Yea, sunk, sunk upon the path,
They o’ my dreams—slain, slain,
And dead with but thy word.
Ah, leave me here and go,
For Earth doth hold not
E’en my dreaming’s wraith.
In previous chapters I have spoken of the
wit and humor of Patience Worth. In only
one instance has she put humor into verse, and
that I have already quoted; but at times her
poetry has an airy playfulness of form that
gives the effect of humor, even though the
theme and the intent may be serious. Here is
an example:
Whiff, sayeth the wind,
And whiffing on its way, doth blow a merry tale.
Where, in the fields all furrowed and rough with corn,
Late harvested, close-nestled to a fibrous root,
And warmed by the sun that hid from night there-neath,
A wee, small, furry nest of root mice lay.
Whiff, sayeth the wind.
Whiff, sayeth the wind.
I found this morrow, on a slender stem,
A glory of the morn, who sheltered in her wine-red throat
A tiny spinning worm that wove the livelong day,—
Long after the glory had put her flag to mast—
And spun the thread I followed to the dell,
Where, in a gnarled old oak, I found a grub,
Who waited for the spinner’s strand
To draw him to the light.
Whiff, sayeth the wind.
Whiff, sayeth the wind!
I blew a beggar’s rags, and loving
Was the flapping of the cloth. And singing on
I went to blow a king’s mantle ’bout his limbs,
And cut me on the crusted gilt.
And tainted did I stain the rose until she turned
A snuffy brown and rested her poor head
Upon the rail along the path.
Whiff, sayeth the wind.
Whiff, sayeth the wind.
I blow me ’long the coast,
And steal from out the waves their roar;
And yet from out the riffles do I steal
The rustle of the leaves, who borrow of the riffle’s song
From me at summer-tide. And then
I pipe unto the sands, who dance and creep
Before me in the path. I blow the dead
And lifeless earth to dancing, tingling life,
And slap thee to awake at morn.
Whiff, sayeth the wind.
There is a vivacity in this odd conceit that in
itself brings a smile, which is likely to broaden
at the irony in the suggestion of the wind cutting
itself on the crusted gilt of a king’s mantle.
Equally spirited in movement, but vastly different
in character, is the one which follows:
Hi-ho, alack-a-day, whither going?
Art dawdling time away adown the primrose path
And wishing golden dust to fancied value?
Ah, catch the milch-dewed air, breathe deep
The clover-scented breath across the field,
And feed upon sweet-rooted grasses
Thou hast idly plucked.
Come, Brother, then let’s on together.
Hi-ho, alack-a-day, whither going?
Is here thy path adown the hard-flagged pave,
Where, bowed, the workers blindly shuffle on;
And dumbly stand in gullies bound,
The worn, bedogged, silent-suffering beast,
Far driven past his due?
And thou, beloved, hast thy burden worn thee weary?
Come, Brother, then let’s on together.
Hi-ho, alack-a-day, whither going?
Hast thou begun the tottering of age,
And doth the day seem over-long to thee?
Art fretting for release, and dost thou lack
The power to weave anew life’s tangled skein?
Come, Brother, then let’s on together.
The second line of this will at once recall
Shakespeare’s “primrose path of dalliance,”
and it is one of the rare instances in which
Patience may be said to have borrowed a metaphor;
but in the line which follows, “and wishing
golden dust to fancied value,” she puts the
figure to better use than he in whom it originated.
Beyond this line there is nothing specially
remarkable in this poem, and it is given
mainly to show the versatility of the composer,
and as another example of her ability to
present vivid and striking pictures.
Reference has been made to the love of
nature and the knowledge of nature betrayed
in these poems. Even in those of the most
spiritual character nature is drawn upon for
illustrations and symbols, and the lines are
lavishly strewn with material metaphor and
similes that open up the gates of understanding.
This picture of winter, for example,
brings out the landscape it describes with the
vividness and reality of a stereoscope, and yet
it is something more than a picture:
Snow tweaketh ’neath thy feet,
And like a wandering painter stalketh Frost,
Daubing leaf and lichen. Where flowed a cataract
And mist-fogged stream, lies silvered sheen,
Stark, dead and motionless. I hearken
But to hear the she-e-e-e of warning wind,
Fearful lest I waken Nature’s sleeping.
Await ye! Like a falcon loosed
Cometh the awakening. Then returneth Spring
To nestle in the curving breast of yonder hill,
And sets to rest like the falcon seeketh
His lady’s outstretched arm.
And here is another picture of winter,
painted with a larger brush and heavier pigment,
but expressing the same thought, that
life doth ever follow death:
Dead, all dead!
The earth, the fields, lie stretched in sleep
Like weary toilers overdone.
The valleys gape like toothless age,
Besnaggled by dead trees.
The hills, like boney jaws whose flesh hath dropped,
Stand grinning at the deathy day.
The lily, too, hath cast her shroud
And clothed her as a brown-robed nun.
The moon doth, at the even’s creep,
Reach forth her whitened hands and sooth
The wrinkled brow of earth to sleep.
Ah, whither flown the fleecy summer clouds,
To bank, and fall to earth in billowed light,
And paint the winter’s brown to spangled white?
Where, too, have flown the happy songs,
Long died away with sighing
On the shore-wave’s crest?
Will they take Echo as their Guide,
And bound from hill to hill at this,
The sleepy time of earth,
And waken forest song ’mid naked waste?
Ah, slumber, slumber, slumber on.
’Tis with a loving hand He scattereth the snow,
To nestle young spring’s offering,
That dying Earth shall live anew.
How different this from Thomson’s pessimistic,
Dread winter spreads his latest glooms
And reigns tremendous o’er the conquered year.
This poem seemed to present unusual difficulties
to Patience. The words came slowly
and haltingly, and the indications of composition
were more marked than in any other of
her poems. The third line was first dictated
“Like weary workmen overdone,” and then
changed to “weary toilers,” and the eighteenth
line was given: “On the shore-wavelet’s
breast,” and afterwards altered to read “the
shorewave’s crest.”
Possibly it was because the poet has not the
same zest in painting pictures of winter that
she has in depicting scenes of kindlier seasons,
in which she is in accord with nearly all poets,
and, for that matter, with nearly all people.
Her pen, if one may use the word, is speediest
and surest when she presents the beautiful,
whether it be the material or the spiritual. She
expresses this feeling herself with beauty of
phrase and rhythm in this verse, which may be
entitled “The Voice of Spring.”
The streamlet under fernbanked brink
Doth laugh to feel the tickle of the waving mass;
And silver-rippled echo soundeth
Under over-hanging cliff.
The robin heareth it at morn
And steals its chatter for his song.
And oft at quiet-sleeping
Of the Spring’s bright day,
I wander me to dream along the brooklet’s bank,
And hark me to a song of her dead voice,
That lieth where the snowflakes vanish
On the molten silver of the brooklet’s breast;
And watch the stream,
Who, over-fearful lest she lose the right
To ripple to the chord of Spring’s full harmony,
Doth harden at her heart
And catch the song a prisoner to herself;
To loosen only at the wooing kiss
Of youthful Winter’s sun,
And fill the barren waste with phantom spring.
Or, passing on to autumn, consider this
apostrophe to a fallen leaf:
Ah, paled and faded leaf of spring agone,
Whither goest thou? Art speeding
To another land upon the brooklet’s breast?
Or art thou sailing to the sea, to lodge
Amid a reef, and, kissed by wind and wave,
Die of too much love?
Thou’lt find a resting place amid the moss,
And, ah, who knows! The royal gem
May be thine own love’s offering.
Or wilt thou flutter as a time-yellowed page,
And mould among thy sisters, ere the sun
May peep within the pack?
Or will the robin nest with thee
At Spring’s awakening? The romping brook
Will never chide thee, but ever coax thee on.
And shouldst thou be impaled
Upon a thorny branch, what then?
Try not a flight. Thy sisters call thee.
Could crocus spring from frost,
And wilt thou let the violet shrink and die?
Nay, speed not, for God hath not
A mast for thee provided.
Autumn, too, is the theme of this:
She-e-e! She-e-e! She-e-e-e!
The soughing wind doth breathe.
The white-crest cloud hath drabbed
At season’s late. The trees drip leaf-waste
Unto the o’erloved blades aneath,
Who burned o’ love, to die.
’Tis the parting o’ the season.
Yea, and earth doth weep. The mellow moon
Stands high o’er golded grain. The cot-smoke
Curleth like to a loving arm
That reacheth up unto the sky.
The grain ears ope, to grin unto the day.
The stream hath laden with a pack o’ leaves
To bear unto the dell, where bloom
Doth hide in waiting for her pack.
The stars do glitter cold, and dance to warm them
There upon the sky’s blue carpet o’er the earth.
’Tis season’s parting.
Yea, and earth doth weep. The Winter cometh,
And he bears her jewels for the decking
Of his bride. A glittered crown
Shall fall ’pon earth, and sparkled drop
Shall stand like gem that flasheth
’Pon a nobled brow. Yea, the tears
Of earth shall freeze and drop
As pearls, the necklace o’ the earth.
’Tis season’s parting. Yea,
And earth doth weep.
’Tis Fall.
She does not confine herself to the Seasons
in her tributes to the divisions of time. There
are many poems which have the day for their
subject, all expressive of delight in every
aspect of the changing hours. There is a pæan
to the day in this:
The Morn awoke from off her couch of fleece,
And cast her youth-dampt breath to sweet the Earth.
The birds sent carol up to climb the vasts.
The sleep-stopped Earth awaked in murmuring.
The dark-winged Night flew past the Day
Who trod his gleaming upward way.
The fields folk musicked at the sun’s warm ray.
Web-strewn, the sod, hung o’er o’ rainbow gleam.
The brook, untiring, ever singeth on.
The Day hath broke, and busy Earth
Hath set upon the path o’ hours.
Mute Night hath spread her darksome wing
And loosed the brood of dreams,
And Day hath set the downy mites to flight.
Fling forth thy dreaming hours! Awake from dark!
And hark! And hark! The Earth doth ring in song!
’Tis Day! ’Tis Day! ’Tis Day!
The close observer will notice in all of these
poems that there is nothing hackneyed. The
themes, the thoughts, the images, the phrasing,
are almost if not altogether unique. The verse
which follows is, I am inclined to believe, absolutely
so:
Go to the builder of all dreams
And beg thy timbers to cast thee one.
Ah, Builder, let me wander in this land
Of softened shapes to choose. My hand doth reach
To catch the mantle cast by lilies whom the sun
Hath loved too well. And at this morrow
Saw I not a purple wing of night
To fold itself and bask in morning light?
I watched her steal straight to the sun’s
Bedazzled heart. I claim her purpled gold.
And watched I not, at twi-hours creep,
A heron’s blue wing skim across the pond,
Where gulf clouds fleeted in a fleecy herd,
Reflected fair? I claim the blue and let
My heart to gambol with the sky-herd there.
At midday did I not then find
A rod of gold, and sun’s flowers,
Bounded in by wheat’s betasseled stalks?
I claim the gold as mine, to cast my dream.
And then at stormtide did I catch the sun,
Becrimsoned in his anger; and from his height
Did he not bathe the treetops in his gore?
The red is mine. I weave my dream and find
The rainbow, and the rainbow’s end—a nothingness.
Almost equally weird is this “Birth of a
Song”:
I builded me a harp,
And set asearch for strings.
Ah, and Folly set me ’pon a track
That set the music at a wail;
For I did string the harp
With silvered moon-threads;
Aye, and dead the notes did sound.
And I did string it then
With golden sun’s-threads,
And Passion killed the song.
Then did I to string it o’er—
And ’twer a jeweled string—
A chain o’ stars, and lo,
They laughed, and sorry wert the song.
And I did strip the harp and cast
The stars to merry o’er the Night;
And string anew, and set athrob a string
Abuilded of a lover’s note, and lo,
The song did sick and die,
And crumbled to a sweeted dust,
And blew unto the day.
Anew did I to string,
Astring with wail o’ babe,
And Earth loved not the song.
I felled asorrowed at the task,
And still the Harp wert mute.
So did I to pluck out my heart,
And lo, it throbbed and sung,
And at the hurt o’ loosing o’ the heart
A song wert born.
That, however, is but a pretty play of fancy
upon things within our ken, however shadowy
and evanescent she may make them by her
touch. But in the poem which follows she
touches on the border of a land we know not:
I’d greet thee, loves of yester’s day.
I’d call thee out from There.
I’d sup the joys of yonder realm.
I’d list unto the songs of them
Who days of me know not.
I’d call unto this hour
The lost of joys and woes.
I’d seek me out the sorries
That traced the seaming of thy cheek,
O thou of yester’s day!
I’d read the hearts astopped,
That Earth might know the price
They paid as toll.
I’d love their loves, I’d hate their hates,
I’d sup the cups of them;
Yea, I’d bathe me in the sweetness
Shed by youth of yester’s day.
Yea, of these I’d weave the Earth a cloak—
But ah, He wove afirst!
They cling like petal mold, and sweet the Earth.
Yea, the Earth lies wrapped
Within the holy of its ghost.
“’Tis but a drip o’ loving,” she said when
she had finished this.
Nearly every English poet has a tribute to
the Skylark, but I doubt if there are many
more exquisite than this:
I tuned my song to love and hate and pain
And scorn, and wrung from passion’s heat the flame,
And found the song a wailing waste of voice.
My song but reached the earth and echoed o’er its plains.
I sought for one who sang a wordless lay,
And up from ’mong the rushes soared a lark.
Hark to his song!
From sunlight came his gladdening note.
And ah, his trill—the raindrops’ patter!
And think ye that the thief would steal
The rustle of the leaves, or yet
The chilling chatter of the brooklet’s song?
Not claiming as his own the carol of my heart,
Or listening to my plaint, he sings amid the clouds;
And through the downward cadence I but hear
The murmurings of the day.
One naturally thinks of Shelley’s “Skylark”
when reading this, and there are some
passages in that celebrated poem that show a
similarity of metaphor, such as this:
Sounds of vernal showers
On the twinkling grass;
Rain-awakened flowers;
All that ever was
Joyous and clear and fresh
Thy music doth surpass.
And there is something of the same thought
in the lines of Edmund Burke:
Teach me, O lark! with thee to greatly rise,
T’ exalt my soul and lift it to the skies;
To make each worldly joy as mean appear,
Unworthy care when heavenly joys are near.
But Patience nowhere belittles earthly joys
that are not evil in themselves; nor does she
teach that all earthly passions are inherently
wrong: for earthly love is the theme of many
of her verses.
Her expressions of scorn are sometimes
powerful in their vehemence. This, on “War,”
for example:
Ah, thinkest thou to trick?
I fain would peep beneath the visor.
A god of war, indeed! Thou liest!
A masquerading fiend,
The harlot of the universe—
War, whose lips, becrimsoned in her lover’s blood,
Smile only to his death-damped eyes!
I challenge thee to throw thy coat of mail!
Ah, God! Look thou beneath!
Behold, those arms outstretched!
That raiment over-spangled with a leaden rain!
O, Lover, trust her not!
She biddeth thee in siren song,
And clotheth in a silken rag her treachery,
To mock thee and to wreak
Her vengeance at thy hearth.
Cast up the visor’s skirt!
Thou’lt see the snakey strands.
A god of war, indeed! I brand ye as a lie!
Such outbreaks as this are rare in her
poetry, but in her conversation she occasionally
gives expression to anger or scorn or contempt,
though, as stated, she seldom dignifies
such emotions in verse. Love, as I have said,
is her favorite theme in numbers, the love of
God first and far foremost, and after that
brother love and mother love. To the love of
man for woman, or woman for man, there is
seldom a reference in her poems, although it
is the theme of some of her dramatic works.
There is an exquisite expression of mother
love in the spinning wheel lullaby already
given, but for rapturous glorification of infancy,
it would be difficult to surpass this,
which does not reveal its purport until the last
line:
Ah, greet the day, which, like a golden butterfly,
Hovereth ’twixt the night and morn;
And welcome her fullness—the hours
’Mid shadow and those the rose shall grace.
Hast thou among her hours thy heart’s
Desire and dearest? Name thou then of all
His beauteous gifts thy greatest treasure.
The morning, cool and damp, dark-shadowed
By the frowning sun—is this thy chosen?
The midday, flaming as a sword,
Deep-stained by noon’s becrimsoned light—
Is this thy chosen? Or misty startide,
Woven like a spinner’s web and jeweled
By the climbing moon—is this thy chosen?
Doth forest shade, or shimmering stream,
Or wild bird song, or cooing of the nesting dove,
Bespeak thy chosen? He who sendeth light
Sendeth all to thee, pledges of a bonded love.
And ye who know Him not, look ye!
From all His gifts He pilfered that which made it His
To add His fullest offering of love.
From out the morning, at the earliest tide,
He plucked two lingering stars, who tarried
Lest the dark should sorrow. And when the day was born,
The glow of sun-flush, veiled by gossamer cloud
And tinted soft by lingering night;
And rose petals, scattered by a loving breeze;
The lily’s satin cheek, and dove cooes,
And wild bird song, and Death himself
Is called to offer of himself;
And soft as willow buds may be,
He claimeth but the down to fashion this, thy gift,
The essence of His love, thine own first-born.
In brief, the babe concentrates within itself
all the beauties and all the wonders of nature.
Its eyes, “two lingering stars who tarried lest
the dark should sorrow,” and in its face “the
glow of sun flush veiled by gossamer cloud,”
“rose petals” and the “lily’s satin cheek”;
its voice the dove’s coo. “From all His gifts
He pilfered that which made it His”—the
divine essence—“to add His fullest offering
of love.” This is the idealism of true poetry,
and what mother looking at her own firstborn
will say that it is overdrawn?
So much for mother-love. Of her lines on
brotherhood I have already given example.
In only a few verses, as I have said, does Patience
speak of love between man and woman.
The poem which follows is perhaps the most
eloquent of these:
’Tis mine, this gift, ah, mine alone,
To paint the leaden sky to lilac-rose,
Or coax the sullen sun to flash,
Or carve from granite gray a flaming knight,
Or weave the twilight hours with garlands gay,
Or wake the morning with my soul’s glad song,
Or at my bitterest drink a sweetness cast,
Or gather from my loneliness the flower—
A dream amid a mist of tears.
Ah, treasure mine, this do I pledge to thee,
That none may peer within thy land; and only
When the moon shines white shall I disclose thee;
Lest, straying, thou should’st fade; and in the blackness
Of the midnight shall I fondle thee,
Afraid to show thee to the day.
When I shall give to Him, the giver,
All my treasure’s stores, and darkness creeps upon me,
Then will I for this return a thank,
And show thee to the world.
Blind are they to thee, but ah, the darkness
Is illumined; and lo! thy name is burned
Like flaming torch to light me on my way.
Then from thy wrapping of love I pluck
My dearest gift, the memory of my dearest love.
Ah, memory, thou painter,
Who from cloud canst fashion her dear form,
Or from a stone canst turn her smile,
Or fill my loneliness with her dear voice,
Or weave a loving garland for her hair—
Thou art my gift of God, to be my comrade here.
Next to such love as this comes friendship,
and she has put an estimate of the value of a
friend in these words:
Of Earth there be this store of joys and woes.
Yea, and they do make the days o’ me.
I sit me here adream that did I hold
From out the whole, but one, my dearest gift,
What then would it to be? Doth days and nights
Of bright and dark make this my store?
Nay. Do happy hours and woes-tide, then,
Beset this day of me and make the thing I’d keep?
Nay. Doth metal store and jewelled string
Then be aworth to me? Nay. I set me here,
And dreaming, fall to reasoning for this,
That I would keep, if but one gift wert mine
Must hold the store o’ all. Yea, must hold
The dark for light, yea, and hold the light for dark,
Aye, and hold the sweet for sours, aye, and hold
The love for Hate. Yea, then, where may I to turn?
And lo, as I adreaming sat
A voice spaked out to me: What ho! What ho!
And lo, the voice of one, a friend!
This, then, shall be my treasure,
And the Earth part I shall hold
From out all gifts of Him.
Love of God, and God’s love for us, and the
certainty of life after death as a consequence
of that love, are the themes of Patience’s finest
poetry, consideration of which is reserved for
succeeding chapters. Yet a taste of this devotional
poetry will not be amiss at this point
in the presentation of her works, as an indication
of the character of that which is to come.