[965] Μὴ κινεῖ Καμάριναν, ἀκίνητόν περ ἐοῦσαν

“fatis nunquam concessa moveri

Apparet Camarina procul.”—Virgil. Æneid, iii, 701.

[966] Diodor. xiii. 111. Οὐδεμία γὰρ ἦν παρ’ αὐτοῖς φειδὼ τῶν ἁλισκομένων, ἀλλ’ ἀσυμπαθῶς τῶν ἠτυχηκότων οὓς μὲν ἀνεσταύρουν, οἷς δ’ ἀφορήτους ἐπῆγον ὕβρεις.

[967] Diodor. xiii, 112; xiv, 44. Plutarch, Dion. c. 3.

[968] Diodor. xiii, 112.

[969] Diodor. xiii, 113. παρῆν περὶ μέσας νύκτας πρὸς τὴν πύλην τῆς Ἀχραδινῆς ... εἰσήλαυνε διὰ τῆς Ἀχραδινῆς, etc.

[970] Diodor. xiii, 113. Compare Xenoph. Hellen. i, 3, 5.

[971] Xenophon (Hellen. ii, 3, 5) states that “the Leontines, co-residents at Syracuse, revolted to their own city from Dionysius and the Syracusans.”

This migration to Leontini seems a part of the same transaction as what Diodorus notices (xiii, 113). Leontini, recognized as independent by the peace which speedily followed, is mentioned again shortly afterwards as independent (xiv, 14). It had been annexed to Syracuse before the Athenian siege.

[972] Diodor. xiii, 114. καὶ Συρακουσίους μὲν ὑπὸ Διονύσιον τετάχθαι, etc.

[973] Diodor. xiii, 114.

Diodorus begins this chapter with the words,—Διόπερ ὑπὸ τῶν πραγμάτων ἀναγκαζόμενος Ἰμίλκων, ἔπεμψεν εἰς Συρακούσας κήρυκα, παρακαλῶν τοὺς ἡττημένους διαλύσασθαι. Ἀσμένως δ’ ὑπακούσαντος τοῦ Διονυσίου, τὴν εἰρήνην ἐπὶ τοῖσδε ἔθεντο, etc.

Now there is not the smallest matter of fact either mentioned or indicated before, to which the word διόπερ can have reference. Nothing is mentioned but success on the part of the Carthaginians, and disaster on the part of the Greeks; the repulse of the attack made by Dionysius upon the Carthaginian camp,—his retreat and evacuation of Gela and Kamarina,—the occupation of Gela by the Carthaginians,—the disorder, mutiny, and partial dispersion of the army of Dionysius in its retreat,—the struggle within the walls of Syracuse. There is nothing in all this to which διόπερ can refer. But a few lines farther on, after the conditions of peace have been specified, Diodorus alludes to the terrible disease (ὑπὸ τῆς νόσου) which laid waste the Carthaginian army, as if he had mentioned it before.

I find in Niebuhr (Vorträge über alte Geschichte, vol. iii, p. 212, 213) the opinion expressed, that here is a gap in Diodorus “intentionally disguised in the MSS., and not yet noticed by any editor.” Some such conclusion seems to me unavoidable. Niebuhr thinks, that in the lost portion of the text, it was stated that Imilkon marched on to Syracuse, formed the siege of the place, and was there visited with the terrific pestilence to which allusion is made in the remaining portion of the text. This also is nowise improbable; yet I do not venture to assert it,—since the pestilence may possibly have broken out while Imilkon was still at Gela.

Niebuhr farther considers, that Dionysius lost the battle of Gela through miserable generalship,—that he lost it by design, as suitable to his political projects,—and that by the terms of the subsequent treaty, he held the territory around Syracuse only under Carthaginian supremacy.

[974] Justin, xxii, 2; Plutarch, Timoleon, c. 2, 7, 9.

[975] Diodor. xiii, 114.

[976] Diodor. xiv, 10.

The valuable support lent to Dionysius by the Spartans is emphatically denounced by Isokrates, Orat. iv, (Panegyric.) s. 145; Orat. viii, (De Pace) s. 122.

[977] Plato, while he speaks of Dionysius and Hipparinus on this occasion as the saviors of Syracuse, does not insist upon extraordinary valor and ability on their parts, but assigns the result mainly to fortune and the favor of the gods (Plato, Epistol. viii, p. 353 B.; p. 355 F.).

His letter is written with a view of recommending a compromise at Syracuse, between the party of freedom, and the descendants of Dionysius and Hipparinus; he thus tries to set up as good a case as he can, in favor of the title of both the two latter to the gratitude of the Syracusans.

He reluctantly admits how much Dionysius the elder afterwards abused the confidence placed in him by the Syracusans (p. 353 C.).

[978] That this was the situation of the fortified horrea publica at Syracuse, we see from Livy, xxiv, 21. I think we may presume that they were begun at this time by Dionysius, as they form a natural part of his scheme.

[979] Diodor. xiv, 7.

The residence of Dionysius in the acropolis, and the quarters of his mercenaries without the acropolis, but still within Ortygia,—are noticed in Plato’s account of his visit to the younger Dionysius (Plato, Epistol. vii, p. 350; Epist. iii, p. 315).

[980] Diodor. xiv, 7. Τῆς δὲ χώρας τὴν μὲν ἀρίστην ἐξελόμενος ἐδωρήσατο τοῖς τε φίλοις καὶ τοῖς ἐφ’ ἡγεμονίας τεταγμένοις· τὴν δ’ ἄλλην ἐμέρισεν ἐπίσης ξένῳ τε καὶ πολίτῃ, συμπεριλαβὼν τῷ τῶν πολιτῶν ὀνόματι τοὺς ἠλευθερωμένους δούλους, οὓς ἐκάλει νεοπολίτας. Διέδωκε δὲ καὶ τὰς οἰκίας τοῖς ὄχλοις, πλὴν τῶν ἐν τῇ Νήσῳ· ταύτας δὲ τοῖς φίλοις καὶ τοῖς μισθοφόροις ἐδωρήσατο. Ἐπεὶ δὲ τὰ κατὰ τὴν τυραννίδα καλῶς ἐδόκει διῳκηκέναι, etc.

[981] Diodor. xiv, 78.

So also, after the death of the elder Dionysius, Plutarch speaks of his military force as having been βαρβάρων μυρíανδρον φυλακήν (Plutarch, Dion. c. 10). These expressions however have little pretence to numerical accuracy.

[982] Cicero in Verrem, v. 32, 84; 38, 98.

[983] Aristotel. Politic. v, 9, 4. Καὶ ἡ εἰσφορὰ τῶν τελῶν (τυραννικόν ἐστι) ἐν πέντε γὰρ ἔτεσιν ἐπὶ Διονυσίου τὴν οὐσίαν ἅπασαν εἰσενηνοχέναι συνέβαινε.

[984] Diodorus, xiv, 7.

[985] Diodor. xiv, 7. Compare an occurrence very similar, at Mendê in Thrace (Thucyd. iv, 130).

[986] Diodor. xiv, 8.

[987] Diodor. xiv, 10.

[988] Diodor. xiv, 8; xx, 78. Isokrates, Or. vi, (Archidamus) sect. 49.

It appears that Timæus the historian ascribed this last observation to Philistus; and Diodorus copies Timæus in one of the passages above referred to, though not in the other. But Philistus himself in his history asserted that the observation had been made by another person (Plutarch, Dion. c. 35).

The saying seems to have been remembered and cited long afterwards in Syracuse; but cited as having been delivered by Dionysius himself, not as addressed to him (Livy, xxiv, 22).

Isokrates, while recording the saying, represents it as having been delivered when the Carthaginians were pressing Syracuse hardly by siege; having in mind doubtless the siege or blockade undertaken by Imilkon seven years afterwards. But I apprehend this to be a misconception. The story seems to suit better to the earlier occasion named by Diodorus.

[989] Herodotus, v, 71; Thucydides, i, 112.

[990] It is said that the Campanians, on their way to Syracuse, passed by Agyrium, and deposited their baggage in the care of Agyris the despot of that town (Diodor. xiv, 9). But if we look at the position of Agyrium on the map, it seems difficult to understand how mercenaries coming from the Carthaginian territory, and in great haste to reach Syracuse, can have passed anywhere near to it.

[991] Diodor. xiv, 9.

[992] Diodor. xiv, 9. The subsequent proceedings of the Campanians justified his wisdom in dismissing them. They went to Entella (a town among the dependencies of Carthage, in the south-western portion of Sicily,—Diod. xiv, 48), where they were welcomed and hospitably treated by the inhabitants. In the night, they set upon the Entellan citizens by surprise, put them all to death, married their widows and daughters, and kept possession of the town for themselves.

[993] Diodor. xiv, 10. Ἀπέστειλαν (οἱ Λακεδαιμόνιοι) Ἄριστον, ἄνδρα τῶν ἐπιφανῶν, εἰς Συρακούσας, τῷ μὲν λόγῳ προσποιούμενοι καταλιπεῖν τὴν δυναστείαν, τῇ δ’ ἀληθείᾳ σπεύδοντες αὐξῆσαι τὴν τυραννίδα· ἤλπιζον γὰρ συγκατασκευάζοντες τὴν ἀρχὴν, ὑπήκοον ἕξειν τὸν Διονύσιον διὰ τὰς εὐεργεσίας. Ὁ δ’ Ἄριστος καταπλεύσας εἰς Συρακούσας, καὶ τῷ τυράννῳ λάθρα περὶ τούτων διαλεχθεὶς, τούς τε Συρακοσίους ἀνασείων, Νικοτέλην τὸν Κορίνθιον ἀνεῖλεν, ἀφηγούμενον τῶν Συρακοσίων· τοὺς δὲ πιστεύσαντας προδοὺς, τὸν μὲν τύραννον ἰσχυρὸν κατέστησε, διὰ δὲ τῆς πράξεως ταύτης ἀσχημονεῖν ἐποίησεν αὑτὸν ἅμα καὶ τὴν πατρίδα. Compare xiv, 70.

[994] Diodor. xiv, 10. Καὶ τὰ λοιπὰ παρεσκευάζετο πρὸς τὴν ἀσφάλειαν τῆς τυραννίδος, ὡς ἂν ἔργοις ἤδη πεῖραν εἰληφὼς, ὅτι πᾶν ὑπομένουσιν οἱ Συρακούσιοι χάριν τοῦ μὴ δουλεύειν.

[995] Plutarch, Lysander, c. 2.

[996] Diodor. xiv, 34.

[997] Diodor. xiv, 58.

[998] Diodor. xiv, 61.

[999] Diodor. xiv, 15.

[1000] Diodor. xiv, 16. This Archonides may probably have been son of the Sikel prince Archonides, who, having taken active part as an ally of Nikias and the Athenian invaders against Syracuse, died just before Gylippus reached Sicily (Thucyd. vii, 1).

[1001] See the Dissertation of Saverio Cavallari,—Zur Topographie von Syrakus (Göttingen, 1845), p. 22.

[1002] See, for a farther exposition of these points, my account of the siege of Syracuse by the Athenians, Vol. VII, ch. lix, lx.

[1003] Thucyd. vi, 75.

[1004] Diodor. xiv, 18. λίθων τετραπόδων. The stones may have been cubes of four feet; but this does not certainly appear.

[1005] Diodor. xiv, 18.

[1006] Diodor. xiv, 18. Καθόλου δὲ ἀποθέμενος τὸ τῆς ἀρχῆς βάρος, ἰδιώτην αὑτὸν ἀπεδείκνυε, etc.

Compare cap. 45 and cap. 47—μισοῦντες τὸ βάρος τῆς τῶν Φοινίκων ἐπικρατείας, etc.

[1007] According to the testimony of Saverio Cavallari, the architect under whose directions the excavations were made in 1839, whereby these remains were first fully disclosed (Zur Topographie von Syrakus, p. 21).

[1008] Diodor. xiv, 45. Ἀπετίθετο γὰρ ἤδη τὸ πικρὸν τῆς τυραννίδος, καὶ μεταβαλλόμενος εἰς ἐπιείκειαν, φιλανθρωπότερον ἦρχε τῶν ὑποτεταγμένων, οὔτε φονεύων, οὔτε φυγάδας ποιῶν, καθάπερ εἰώθει.

[1009] Diodor. xiv, 7.

[1010] Diodor. xiv, 45.

[1011] Thucyd. vi, 46.

[1012] Diodor. xiv, 40.

[1013] Diodor. xiv, 40.

[1014] Diodor. xiv, 44, 106, 107.

[1015] Diodorus, when he first mentions the answer, does not give this remark as comprised in it; though he afterwards alludes to it as having been said to be (φασὶ) so comprised (xix, 44-107).

[1016] Aristot. Politic. v, 6, 7. Ἔτι διὰ τὸ πάσας τὰς ἀριστοκρατικὰς πολιτείας ὀλιγαρχικὰς εἶναι, μᾶλλον πλεονεκτοῦσιν οἱ γνώριμοι· οἷον καὶ ἐν Λακεδαίμονι εἰς ὀλίγους αἱ οὐσίαι ἔρχονται, καὶ ἔξεστι ποιεῖν ὅτι ἂν θέλωσι τοῖς γνωρίμοις μᾶλλον, καὶ κηδεύειν ὅτῳ θέλουσι. Διὸ καὶ ἡ Λοκρῶν πολιτεία ἀπώλετο ἐκ τῆς πρὸς Διονύσιον κηδείας· ὃ ἐν δημοκρατίᾳ οὐκ ἂν ἐγένετο, οὐδ’ ἂν ἐν ἀριστοκρατίᾳ εὖ μεμιγμένῃ.

[1017] Plutarch, Timoleon, c. 6.

[1018] Diodor. xiv, 42, 43.

The historian Philistus had described with much minuteness these warlike preparations of Dionysius. Diodorus has probably abridged from him (Philisti Fragment. xxxiv, ed. Marx and ed. Didot.)

[1019] Plutarch, Timoleon, c. 13.

[1020] Thucyd. i, 13.

[1021] Thucyd. vii, 36-62.

[1022] Diodor. xiv, 42.

[1023] Diodor. xiv, 41. Συμπροθυμουμένων δὲ τῶν Συρακουσίων τῇ τοῦ Διονυσίου προαιρέσει, πολλὴν συνέβαινε γενέσθαι τὴν φιλοτιμίαν περὶ τὴν τῶν ὅπλων κατασκευήν.

[1024] Diodor. xiv, 43, 44, 45.

[1025] Diodor. xiv, 41.

[1026] Diodor. xiv, 44; xvi, 6.

[1027] Plutarch, Dion. c. 3.

[1028] Cicero, Tusc. Disp. v, 20, 57-63; Valer. Maxim. ix, 13; Diodor. xiv, 2.

[1029] Diodor. xiv, 45.

[1030] Diodor. xiv, 41.

[1031] Diodor. xiv, 46.

There were also Greeks, and seemingly Greeks of some consideration, who resided at Carthage, and seemed to have continued resident there throughout the war between the Carthaginians and Dionysius (Diodor. xiv, 77). We should infer, from their continuing to reside there, that the Carthaginians did not retaliate upon them the plunder now authorized by Dionysius against their countrymen resident at Syracuse; and farther, it affords additional probability that the number of Carthaginians actually plundered at Syracuse was not considerable.

For instances of intermarriage, and inter-residence, between Carthage and Syracuse, see Herodot. vii, 166; Livy, xxiv, 6.

Phœnician coins have been found in Ortygia, bearing a Phœnician inscription signifying The Island,—which was the usual denomination of Ortygia (Movers, Die Phönizier, ii, 2, p. 327).

[1032] Diodor. xiv, 55. Τοῦτο δ’ ἐμηχανήσατο (Ἰμίλκων) πρὸς τὸ μηδένα τῶν κατασκόπων ἀπαγγεῖλαι τὸν κατάπλουν τῷ Διονυσίῳ, etc.

[1033] Diodor. xiv, 46, 47.

[1034] Diodor. xiv, 47.

[1035] Herodot. vii, 145. Τὰ δὲ Γέλωνος πρήγματα μεγάλα ἐλέγετο εἶναι, οὐδαμῶν Ἑλληνικῶν τῶν οὐ πολλὸν μέζω. Compare c. 160-162.

[1036] Herodot. vii, 158. Gelon’s speech to the Lacedæmonians who come to solicit his aid against Xerxes.

Αὐτοὶ δὲ, ἐμεῦ πρότερον δεηθέντος βαρβαρικοῦ στρατοῦ συνεπάψασθαι, ὅτε μοι πρὸς Καρχηδονίους νεῖκος συνῆπτο ... ὑποτείνοντός τε τὰ ἐμπόρια συνελευθεροῦν, etc.

[1037] Diodor. xiv, 46. Οὐ μόνον γὰρ αὐτῶν τὰς οὐσίας διήρπασαν, ἀλλὰ καὶ αὐτοὺς συλλαμβάνοντες, πᾶσαν αἰκίαν καὶ ὕβριν εἰς τὰ σώματα αὐτῶν ἀπετίθεντο, μνημονεύοντες ὧν αὐτοὶ κατὰ τὴν αἰχμαλωσίαν ἔπαθον. Ἐπὶ τοσοῦτον δὲ τῆς κατὰ τῶν Φοινίκων τιμωρίας προέβησαν, καὶ τότε καὶ κατὰ τὸν ὕστερον χρόνον, ὥστε τοὺς Καρχηδονίους διδαχθῆναι μηκέτι παρανομεῖν εἰς τοὺς ὑποπεσόντας.

[1038] Diodor. xiv, 47.

[1039] Thucyd. vi, 2; Pausan. v, 25, 3.

[1040] Diodor. xiv, 48. Διονύσιος δὲ μετὰ τῶν ἀρχιτεκτόνων κατασκεψάμενος τοὺς τόπους, etc.

Artemon the engineer was consulted by Perikles at the siege of Samos (Plutarch, Perikles, c. 27).

[1041] Diodor. xiv, 48, 49.

[1042] Diodor. xiv, 49. ἐχώννυε τὸν μεταξὺ πόρον, καὶ τὰς μηχανὰς ἐκ τοῦ κατὰ λόγον ἅμα τῇ τοῦ χώματος αὐξήσει προσήγαγε τοῖς τείχεσι.

[1043] Diodor. xiv, 50.

[1044] Diodor. xiv, 50; Polyænus, v, 2, 6.

[1045] Diodor. xiv, 51, 52, 53.

[1046] Diodor. xiv, 53.

[1047] Diodor. xiv, 54.

Leptines was brother of Dionysius (xiv, 102; xv, 7), though he afterwards married the daughter of Dionysius,—a marriage not condemned by Grecian sentiment.

[1048] Justin, xx, 5. One of these Carthaginians of rank, who, from political enmity to Hanno, wrote letters in Greek to communicate information to Dionysius, was detected and punished as a traitor. On this occasion, the Carthaginian senate is said to have enacted a law, forbidding all citizens to learn Greek,—either to write it or to speak it.

[1049] Diodor. xiv, 54; Polyænus, v, 10, 1.

[1050] Diodor. xiv, 55.

[1051] Diodor. xiv, 55.

[1052] Diodor. xiv, 56, 57. τῶν ἰδίων ἱππέων ἐν Συρακούσαις ὄντων, etc. διὰ τῶν πεπτωκότων τειχῶν εἰσβιασάμενοι, etc. τὰ τείχη καταπεπτωκότα, etc.

Compare another example of inattention to the state of their walls, on the part of the Messenians (xix, 65).

[1053] Kleon and the Athenians took Torônê by a similar manœuvre (Thucyd. v, 2).

[1054] Diodor. xiv, 57.

[1055] Diodor. xiv, 58. Ἰμίλκων δὲ τῆς Μεσσήνης τὰ τείχη κατασκάψας, προσέταξε τοῖς στρατιώταις καταβαλεῖν τὰς οἰκίας εἰς ἔδαφος, καὶ μήτε κέραμον, μήθ’ ὕλην, μήτ’ ἄλλο μηδὲν ὑπολιπεῖν, ἀλλὰ τὰ μὲν κατακαῦσαι, τὰ δὲ συντρίψαι. Ταχὺ δὲ τῇ τῶν στρατιωτῶν πολυχειρίᾳ λαβόντων τῶν ἔργων συντέλειαν, ἡ πόλις ἄγνωστος ἦν, ὅπου πρότερον αὐτὴν οἰκεῖσθαι συνέβαινεν. Ὁρῶν γὰρ τὸν τόπον πόῤῥω μὲν ἀπὸ τῶν συμμαχίδων πόλεων κεχωρισμένον, εὐκαιρότατον δὲ τῶν περὶ Σικελίαν ὄντα, προῄρητο δυοῖν θάτερον, ἢ τελέως ἀοίκητον διατηρεῖν, ἢ δυσχερῆ καὶ πολυχρόνιον τὴν κτίσιν αὐτῆς γίνεσθαι.

Ἐναποδειξάμενος οὖν τὸ πρὸς τοὺς Ἕλληνας μῖσος ἐν τῇ τῶν Μεσσηνίων ἀτυχίᾳ, etc.

It would appear, however, that the demolition of Messênê can hardly have been carried so far in fact as Imilkon intended; since the city reappears shortly afterwards in renewed dignity.

[1056] Diodor. xiv, 59-76.

[1057] Diodor. xiv, 59.

[1058] Diodor. xiv, 60, 61. Compare the speech of Theodôrus at Syracuse afterwards (c. 68), from which we gather a more complete idea of what passed after the battle.

[1059] Diodor. xiv, 61. Καὶ καθόλου δὲ τῶν Ἑλλήνων γένος ἀπεδείκνυε πολέμιον ὕπαρχον τῶν ἄλλων ἐθνῶν.

These manifestations of anti-Hellenic sentiment, among the various neighbors of the Sicilian Greeks, are important to notice, though they are not often brought before us.

[1060] Diodor. xiv, 61.

[1061] Diodor. xiv, 63.

Polyænus (v, 8, 2) recounts a manœuvre of Leptines, practised in bringing back a Lacedæmonian reinforcement from Sparta to Sicily on his voyage along the Tarentine coast. Perhaps this may be the Lacedæmonian division intended.

[1062] Thucyd. vii, 42; Plutarch, Nikias, c. 21; Diodor. xiii, 11.

[1063] Diodor. xiv, 62.

The text of Diodorus is here so perplexed as to require conjectural alteration, which Rhodomannus has supplied; yet not so as to remove all that is obscure. The word εἰσθεόμεναι still remains to be explained or corrected.

[1064] Diodor. xiv, 63. Κατελάβετο δὲ καὶ τὸ τῆς Ἀχραδινῆς προάστειον, καὶ τοὺς νέως τῆς τε Δήμητρος καὶ Κόρης ἐσύλησεν.

Cicero (in Verrem, iv, 52, 53) distinctly mentions the temples of Demeter and Persephonê, and the statue of Apollo Temenites, among the characteristic features of Neapolis; which proves the identity of Neapolis with what Diodorus calls the suburb of Achradina. This identity, recognized by Serra di Falco, Colonel Leake, and other authors, is disputed by Saverio Cavallari, on grounds which do not appear to me sufficient.

See Colonel Leake, notes on Syracuse, pp. 7-10; Cavallari, Zur Topographie von Syrakus, p. 20.

[1065] Diodor. xiv, 64. Οὐ μὴν ἀλλὰ τοιούτων λόγων γινομένων, Διονύσιος κατέπλευσε, καὶ συναγαγὼν ἐκκλησίαν, ἐπῄνει τοὺς Συρακουσίους, καὶ παρεκάλει θαῤῥεῖν, ἐπαγγελλόμενος ταχέως καταλύσειν τὸν πόλεμον. Ἤδη δ’ αὐτοῦ μέλλοντος διαλύειν τὴν ἐκκλησίαν, ἀναστὰς Θεόδωρος ὁ Συρακούσιος, ἐν τοῖς ἱππεῦσιν εὐδοκιμῶν καὶ δοκῶν εἶναι πρακτικὸς, ἀπετόλμησε περὶ τῆς ἐλευθερίας τοιούτοις χρήσασθαι λόγοις.

[1066] Diodor. xiv, 65. Οὗτος δὲ, τὰ μὲν ἱερὰ συλήσας, τοὺς δὲ τῶν ἰδιωτῶν πλούτους ἅμα ταῖς τῶν κεκτημένων ψυχαῖς ἀφελόμενος, τοὺς οἰκέτας μισθοδοτεῖ ἐπὶ τῆς τῶν δεσποτῶν δουλείας....

c. 66. Ἡ μὲν γὰρ ἀκρόπολις, δούλων ὅπλοις τηρουμένη, κατὰ τῆς πόλεως ἐπιτετείχισται· τὸ δὲ τῶν μισθοφόρων πλῆθος ἐπὶ δουλείᾳ τῶν Συρακοσίων ἤθροισται. Καὶ κρατεῖ τῆς πόλεως οὐκ ἐπίσης βραβεύων τὸ δίκαιον, ἀλλὰ μόναρχος πλεονεξίᾳ κρίνων πράττειν πάντα. Καὶ νῦν μὲν οἱ πολέμιοι βραχὺ μέρος ἔχουσι τῆς χώρας· Διονύσιος δὲ, πᾶσαν ποιήσας ἀνάστατον, τοῖς τὴν τυραννίδα συναύξουσιν ἐδωρήσατο....

... Καὶ πρὸς μὲν Καρχηδονίους δύο μάχας ἐνστησάμενος ἐν ἑκατέραις ἥττηται· παρὰ δὲ τοῖς πολίταις πιστευθεὶς ἅπαξ στρατηγίαν, εὐθέως ἀφείλετο τὴν ἐλευθερίαν· φονεύων μὲν τοὺς παῤῥησίαν ἄγοντας ὑπὲρ τῶν νόμων, φυγαδεύων δὲ τοὺς ταῖς οὐσίαις προέχοντας· καὶ τὰς μὲν τῶν φυγάδων γυναῖκας οἰκέταις καὶ μιγάσιν ἀνθρώποις συνοικίζων, τῶν δὲ πολιτικῶν ὅπλων βαρβάρους καὶ ξένους ποιῶν κυρίους....

c. 67. Οὐκ αἰσχυνόμεθα τὸν πολέμιον ἔχοντες ἡγεμόνα, τὸν τὰ κατὰ τὴν πόλιν ἱερὰ σεσυληκότα;

c. 69. Διόπερ ἕτερον ἡγεμόνα ζητητέον, ὅπως μὴ τὸν σεσυληκότα τοὺς τῶν θεῶν ναοὺς στρατηγὸν ἔχοντες ἐν τῷ πολέμῳ θεομαχῶμεν....

[1067] Thucyd. i, 18; Herodot. v, 92.

[1068] Diodor. xiv, 70. Τοιούτοις τοῦ Θεοδώρου χρησαμένου λόγοις, οἱ μὲν Συρακούσιοι μετέωροι ταῖς ψυχαῖς ἐγένοντο, καὶ πρὸς τοὺς συμμάχους ἀπέβλεπον. Φαρακίδου δὲ τοῦ Λακεδαιμονίου ναυαρχοῦντος τῶν συμμάχων, καὶ παρελθόντος ἐπὶ τὸ βῆμα, πάντες προσεδόκων ἀρχηγὸν ἔσεσθαι τῆς ἐλευθερίας.

[1069] Diodor. xiv, 70. Ὁ δὲ τὰ πρὸς τὸν τύραννον ἔχων οἰκείως, etc.; compare Xenoph. Hellen. ii, 3, 14.

[1070] Diodor. xiv, 70. Παρὰ δὲ τὴν προσδοκίαν γενομένης τῆς ἀποφάσεως, οἱ μὲν μισθόφοροι συνέδραμον πρὸς τὸν Διονύσιον, οἱ δὲ Συρακούσιοι καταπλαγέντες τὴν ἡσυχίαν, εἶχον, πολλὰ τοῖς Σπαρτιάταις καταρώμενοι. Καὶ γὰρ τὸ πρότερον Ἀρέτης ὁ Λακεδαιμόνιος (he is called previously Aristus, xiv, 10), ἀντιλαμβανομένων αὐτῶν τῆς ἐλευθερίας, ἐγένετο προδότης· καὶ τότε Φαρακίδας ἐνέστη ταῖς ὁρμαῖς τῶν Συρακουσίων.