[699] It is this narrow purpose that Plutarch ascribes to Sokratês, Quæstiones Platonicæ, p. 999, E; compare also Tennemann, Geschicht. der Philos. part ii, art. i, vol. ii, p. 81.
Amidst the customary outpouring of groundless censure against the sophists, which Tennemann here gives, one assertion is remarkable. He tells us that it was the more easy for Sokratês to put down the sophists, since their shallowness and worthlessness, after a short period of vogue, had already been detected by intelligent men, and was becoming discredited.
It is strange to find such an assertion made, for a period between 420-399 B.C., the era when Protagoras, Prodikus, Hippias, etc., reached the maximum of celebrity.
And what are we to say about the statement, that Sokratês put down the sophists, when we recollect that the Megaric school and Antisthenês, both emanating from Sokratês, are more frequently attacked than any one else in the dialogues of Plato, as having all those skeptical and disputatious propensities with which the sophists are reproached?
[700] Plato, Gorgias, c. 101, p. 491, A.
Kalliklês. Ὡς ἀεὶ ταὐτὰ λέγεις, ὦ Σώκρατες. Sokratês. Οὐ μόνον γε, ὦ Καλλικλεῖς, ἀλλὰ καὶ περὶ τῶν αὐτῶν. Kalliklês. Νὴ τοὺς θεοὺς, ἀτεχνῶς γε ἀεὶ σκυτέας καὶ κναφέας καὶ μαγείρους λέγων καὶ ἰατροὺς, οὐδὲν παύῃ. Compare Plato, Symposion, p. 221, E, also Xenoph. Memor. i, 2, 37; iv, 5, 5.
[701] It is not easy to refer to specific passages in manifestation of the contrast set forth in the text, which, however, runs through large portions of many Platonic dialogues, under one form or another: see the Menon, c. 27-33, pp. 90-94; Protagoras, c. 28, 29, pp. 319, 320; Politicus, c. 38, p. 299, D; Lachês, c. 11, 12, pp. 185, 186; Gorgias, c. 121, p. 501, A; Alkibiadês, i, c. 12-14, pp. 108, 109, 110; c. 20, p. 113, C, D.
Xenoph. Mem. iii, 5, 21, 22; iv, 2, 20-23; iv, 4, 5; iv, 6, 1. Of these passages, iv, 2, 20, 23 is among the most remarkable.
It is remarkable that Sokratês (in the Platonic Apology, c. 7, p. 22), when he is describing his wanderings (πλάνην) to test supposed knowledge, first in the statesmen, next in the poets, lastly in the artisans and craftsmen, finds satisfaction only in the answers which these latter made to him on matters concerning their respective trades or professions. They would have been wise men, had it not been for the circumstance that, because they knew those particular things, they fancied that they knew other things also.
[702] Plato, Euthyphrôn, c. 8, p. 7, D; Xen. Mem. iv, 4, 8.
[703] Xenoph. Mem. iv. 2, 2; Plato, Meno, c. 33, p. 94.
[704] Compare Plato, Apol. Sok. c. 4, p. 20, A; Xen. Mem. iv, 2, 25.
[705] Xenoph. Memor. iv, 6, 15. Ὅποτε δὲ αὐτός τι τῷ λόγῳ διεξίοι, διὰ τῶν μάλιστα ὁμολογουμένων ἐπορεύετο, νομίζων ταύτην τὴν ἀσφάλειαν εἶναι λόγου· τοιγαροῦν πολὺ μάλιστα ὧν ἐγὼ οἶδα, ὅτε λέγοι, τοὺς ἀκούοντας ὁμολογοῦντας παρεῖχε.
[706] Plato, Apol. Sok. c. 7. p. 22, C: compare Plato, Ion. pp. 533, 534.
[707] Ἀλλὰ ταῦτα μὲν (says Sokratês to Euthydêmus) ἴσως διὰ τὸ σφόδρα πιστεύειν εἰδέναι, οὐδ᾽ ἐσκέψω (Xen. Mem. iv, 2, 36): compare Plato, Alkibiad. i, c. 14, p. 110. A.
[708] “Moins une science est avancée, moins elle a été bien traitée, et plus elle a besoin d’être enseignée. C’est ce qui me fait beaucoup désirer qu’on ne renonce pas en France à l’enseignement des sciences idéologiques, morales, et politiques; qui, après tout, sont des sciences comme les autres—à la difference près, que ceux qui ne les ont pas étudiées sont persuadés de si bonne foi de les savoir, qu’ils se croient en état d’en décider.” (Destutt de Tracy, Elémens d’Idéologie, Préface, p. xxxiv, ed. Paris, 1827.)
[709] “There is no science which, more than astronomy, stands in need of such a preparation, or draws more largely on that intellectual liberality which is ready to adopt whatever is demonstrated, or concede whatever is rendered highly probable, however new and uncommon the points of view may be, in which objects the most familiar may thereby become placed. Almost all its conclusions stand in open and striking contradiction with those of superficial and vulgar observation, and with what appears to every one, until he has understood and weighed the proofs to the contrary, the most positive evidence of his senses. Thus the earth on which he stands, and which has served for ages as the unshaken foundation of the firmest structures either of art or nature, is divested by the astronomer of its attribute of fixity, and conceived by him as turning swiftly on its centre, and at the same time moving onward through space with great rapidity, etc.” (Sir John Herschel, Astronomy, Introduction, sect. 2.)
[710] Xenoph. Memor. iv, 1, 2. Ἐτεκμαίρετο (Sokratês) δὲ τὰς ἀγαθὰς φύσεις, ἐκ τοῦ ταχύ τε μανθάνειν οἷς προσέχοιεν, καὶ μνημονεύειν ἃ ἂν μάθοιεν, καὶ ἐπιθυμεῖν τῶν μαθημάτων πάντων, δι᾽ ὧν ἔστιν οἰκίαν τε καλῶς οἰκεῖν καὶ πόλιν, καὶ τὸ ὅλον ἀνθρώποις τε καὶ τοῖς ἀνθρωπίνοις πράγμασιν εὖ χρῆσθαι. Τοὺς γὰρ τοιούτους ἡγεῖτο παιδευθέντας οὐκ ἂν μόνον αὐτούς τε εὐδαίμονας εἶναι καὶ τοὺς ἑαυτῶν οἴκους καλῶς οἰκεῖν, ἀλλὰ καὶ ἄλλους ἀνθρώπους καὶ πόλεις δύνασθαι εὐδαίμονας ποιῆσαι.
Ib. iii, 2, 4. Καὶ οὕτως ἐπισκοπῶν, τίς εἴη ἀγαθοῦ ἡγεμόνος ἀρετὴ, τὰ μὲν ἄλλα περιῄρει, κατέλειπε δὲ, τὸ εὐδαίμονας ποιεῖν, ὧν ἂν ἡγῆται.
Ib. iii, 8, 3, 4, 5; iv, 6, 8. He explains τὸ ἀγαθὸν to mean τὸ ὠφέλιμον—μέχρι δὲ τοῦ ὠφελίμου πάντα καὶ αὐτὸς συνεπεσκόπει καὶ συνδιεξῄει τοῖς συνοῦσι (iv, 7, 8). Compare Plato, Gorgias, c. 66, 67, p. 474, D; 475, A.
Things are called ἀγαθὰ καὶ καλὰ on the one hand, and κακὰ καὶ αἰσχρὰ on the other, in reference each to its distinct end, of averting or mitigating in the one case, of bringing on or increasing in the other, different modes of human suffering. So again, iii, 9, 4, we find the phrases: ἃ δεῖ πράττειν—ὀρθῶς πράττειν—τὰ συμφορώτατα αὑτοῖς πράττειν, all used as equivalents.
Plato, Symposion, p. 205. A. Κτήσει γὰρ ἀγαθῶν εὐδαίμονες ἔσονται—καὶ οὐκέτι προσδεῖ ἐρέσθαι, ἵνατι δὲ βούλεται εὐδαίμων εἶναι; ἀλλὰ τέλος δοκεῖ ἔχειν ἡ ἀπόκρισις: compare Euthydem. c. 20, p. 279, A; c. 25, p. 281, D.
Plato, Alkibiadês, ii, c. 13, p. 145, C. Ὅστις ἄρα τι τῶν τοιούτων οἶδεν, ἐὰν μὲν παρέπηται αὐτῷ ἡ τοῦ βελτίστου ἐπιστήμη—αὐτὴ δ᾽ ἦν ἡ αὐτὴ δήπου ἥπερ καὶ ἡ τοῦ ὠφελίμου—φρόνιμόν γε αὐτὸν φήσομεν καὶ ἀποχρῶντα σύμβουλον, καὶ τῇ πόλει καὶ αὐτὸν ἑαυτῷ· τὸν δὲ μὴ ποιοῦντα, τἀναντία τούτων: compare Plato, Republic, vi, p. 504, E. The fact that this dialogue, called Alkibiadês II, was considered by some as belonging not to Plato, but to Xenophon or Æschinês Socraticus, does not detract from its value as evidence about the speculations of Sokratês (see Diogen. Laërt. ii, 61, 62; Athenæus, v, p. 220).
Plato, Apol. Sok. c. 17, p. 30, A. οὐδὲν γὰρ ἄλλο πράττων περιέρχομαι, ἢ πείθων ὑμῶν καὶ νεωτέρους καὶ πρεσβυτέρους, μήτε σωμάτων ἐπιμελεῖσθαι μήτε χρημάτων πρότερον μηδὲ οὕτω σφόδρα, ὡς τῆς ψυχῆς, ὅπως ὡς ἀρίστη ἔσται· λέγων ὅτι οὐκ ἐκ χρημάτων ἀρετὴ γίγνεται, ἀλλ᾽ ἐξ ἀρετῆς χρήματα καὶ τἄλλα ἀγαθὰ τοῖς ἀνθρώποις ἅπαντα καὶ ἰδίᾳ καὶ δημοσίᾳ.
Zeller (Die Philosophie der Griechen, vol. ii, pp. 61-64) admits as a fact this reference of the Sokratic ethics to human security and happiness as their end; while Brandis (Gesch. der Gr. Röm. Philosoph. ii, p. 40, seq.) resorts to inadmissible suppositions, in order to avoid admitting it, and to explain away the direct testimony of Xenophon. Both of these authors consider this doctrine as a great taint in the philosophical character of Sokratês. Zeller even says, what he intends for strong censure, that “the eudæmonistic basis of the Sokratic ethics differs from the sophistical moral philosophy, not in principle, but only in result” (p. 61).
I protest against this allusion to a sophistical moral philosophy, and have shown my grounds for the protest in the preceding chapter. There was no such thing as sophistical moral philosophy. Not only the sophists were no sect or school, but farther, not one of them ever aimed, so far as we know, at establishing any ethical theory: this was the great innovation of Sokratês. But it is perfectly true that, between the preceptorial exhortation of Sokratês, and that of Protagoras or Prodikus, there was no great or material difference; and this Zeller seems to admit.
[711] The existence of cases forming exceptions to each separate moral precept, is brought to view by Sokratês in Xen. Mem. iv, 2, 15-19; Plato, Republic, i, 6, p. 331, C, D, E; ii, p. 382, C.
[712] Plato, Phædon, c. 88, p. 89, E. ἄνευ τέχνης τῆς περὶ τἀνθρώπεια ὁ τοιοῦτος χρῆσθαι ἐπεχειρεῖ τοῖς ἀνθρώποις· εἰ γάρ που μετὰ τέχνης ἔχρητο, ὥσπερ ἔχει, οὕτως ἂν ἡγήσατο, etc. ἡ πολιτικὴ τέχνη, Protagor. c. 27, p. 319, A; Gorgias, c. 163, p. 521, D.
Compare Apol. Sok. c. 4, p. 20, A, B; Euthydêmus, c. 50, p. 292, E: τίς ποτ᾽ ἐστὶν ἐπιστήμη ἐκείνη, ἣ ἡμᾶς εὐδαίμονας ποιήσειεν;...
The marked distinction between τέχνη, as distinguished from ἄτεχνος τριβὴ—ἄλογος τριβὴ or ἐμπειρία, is noted in the Phædrus, c. 95, p. 260, E, and in Gorgias, c. 42, p. 463, B; c. 45, p. 465, A; c. 121, p. 501, A, a remarkable passage. That there is in every art some assignable end, to which its precepts and conditions have reference, is again laid down in the Sophistês, c. 37, p. 232, A.
[713] This fundamental analogy, which governed the reasoning of Sokratês, between the special professions and social living generally,—transferring to the latter the idea of a preconceived end, a theory, and a regulated practice, or art, which are observed in the former,—is strikingly stated in one of the aphorisms of the emperor Marcus Antoninus, vi, 35: Οὐχ ὁρᾷς, πῶς οἱ βάναυσοι τεχνῖται ἁρμόζονται μὲν ἄχρι τινὸς πρὸς τοὺς ἰδιώτας, οὐδὲν ἧσσον μέντοι ἀντέχονται τοῦ λόγου τῆς τέχνης, καὶ τούτου ἀποστῆναι οὐχ ὑπομένουσιν; Οὐ δεινὸν, εἰ ὁ ἀρχιτέκτων καὶ ὁ ἰατρὸς μᾶλλον αἰδέσονται τὸν τῆς ἰδίας τέχνης λόγον, ἢ ὁ ἄνθρωπος τὸν ἑαυτοῦ, ὃς αὐτῷ κοινός ἐστι πρὸς τοὺς θεούς;
[714] Plato (Phædr. c. 8, p. 229, E; Charmidês, c. 26, p. 164, E; Alkibiad. i, p. 124, A; 129, A; 131, A).
Xenoph. Mem. iv, 2, 24-26. οὕτως ἑαυτὸν ἐπισκεψάμενος, ὁποῖός ἐστι πρὸς τὴν ἀνθρωπίνην χρείαν, ἔγνωκε τὴν αὐτοῦ δύναμιν. Cicero (de Legib. i, 22, 59) gives a paraphrase of this well-known text, far more vague and tumid than the conception of Sokratês.
[715] See the striking conversations of Sokratês with Glaukon and Charmidês especially that with the former, in Xen. Mem. iii, c. 6, 7.
[716] There is no part of Plato in which this doxosophy, or false conceit of wisdom, is more earnestly reprobated than in the Sophistês, with notice of the elenchus, or cross-examining exposure, as the only effectual cure for such fundamental vice of the mind; as the true purifying process (Sophistês, c. 33-35, pp. 230, 231).
See the same process illustrated by Sokratês, after his questions put to the slave of Menon (Plato, Menon, c. 18. p. 84, B; Charmidês, c. 30, p. 166, D).
As the Platonic Sokratês, even in the Defence, where his own personality stands most manifest, denounces as the worst and deepest of all mental defects, this conceit of knowledge without reality, ἡ ἀμαθία αὐτὴ ἡ ἐπονείδιστος, ἡ τοῦ οἴεσθαι εἰδέναι ἃ οὐκ οἶδεν, c. 17, p. 29, B,—so the Xenophontic Sokratês, in the same manner, treats this same mental infirmity as being near to madness, and distinguishes it carefully from simple want of knowledge, or conscious ignorance: Μανίαν γε μὴν ἐναντίον μὲν ἔφη εἶναι σοφίᾳ, οὐ μέντοι γε τὴν ἀνεπιστημοσύνην μανίαν ἐνόμιζεν. Τὸ δὲ ἀγνοεῖν ἑαυτὸν, καὶ ἃ μή τις οἶδε δοξάζειν, καὶ οἴεσθαι γιγνώσκειν, ἐγγυτάτω μανίας ἐλογίζετο εἶναι (Mem. iii, 9, 6). This conviction thus stands foremost in the mental character of Sokratês, and on the best evidence, Plato and Xenophon united.
[717] Xenoph. Mem. iv, 2, 40. Πολλοὶ μὲν οὖν τῶν οὕτω διατεθέντων ὑπὸ Σωκράτους οὐκέτι αὐτῷ προσῄεσαν, οὓς καὶ βλακωτέρους ἐνόμιζεν.
[718] Plato, Apol. Sok. c. 9, p. 23, A. Οἴονται γάρ με ἑκάστοτε οἱ παρόντες ταῦτα αὐτὸν εἶναι σοφὸν, ἃ ἂν ἄλλον ἐξελέγξω.
Ibid. c. 10, p. 23, C. Πρὸς δὲ τούτοις, οἱ νέοι μοι ἐπακολουθοῦντες, οἷς μάλιστα σχολή ἐστιν, οἱ τῶν πλουσιωτάτων, αὐτόματοι χαίρουσιν ἀκούοντες ἐξεταζομένων τῶν ἀνθρώπων, καὶ αὐτοὶ πολλάκις ἐμὲ μιμοῦνται, εἶτα ἐπιχειροῦσιν ἄλλους ἐξετάζειν, etc.
Compare also ibid. c. 22, p. 33, C; c. 27, p. 37, D.
[719] This is an interesting testimony preserved by Aristoxenus, on the testimony of his father Spintharus, who heard Sokratês (Aristox. Frag. 28, ed. Didot). Spintharus said, respecting Sokratês: ὅτι οὐ πολλοῖς αὐτός γε πιθανωτέροις ἐντετυχηκὼς εἴη· τοιαύτην εἶναι τήν τε φωνὴν καὶ τὸ στόμα καὶ τὸ ἐπιφαινόμενον ἦθος, καὶ πρὸς πᾶσί τε τοῖς εἰρημένοις τὴν τοῦ εἴδους ἰδιότητα.
It seems evident also, from the remarkable passage in Plato’s Symposion, c. 39, p. 215, A, that he too must have been much affected by the singular physiognomy of Sokratês: compare Xenoph. Sympos. iv. 19.
[720] Aristot. de Sophist. Elench. c. 32, p. 183, b. 6. Compare also Plutarch, Quæst. Platonic. p. 999, E. Τὸν οὖν ἐλεγκτικὸν λόγον ὥσπερ καθαρτικὸν ἔχων φάρμακον, ὁ Σωκράτης ἀξιόπιστος ἦν ἑτέρους ἐλέγχων, τῷ μηδὲν ἀποφαίνεσθαι· καὶ μᾶλλον ἥπτετο, δοκῶν ζητεῖν κοινῇ τὴν ἀλήθειαν, οὐκ αὐτὸς ἰδίᾳ δόξῃ βοηθεῖν.
[721] Xenoph. Mem. iv, 4, 9.
Plato, Gorgias, c. 81, p. 481, B. σπουδάζει ταῦτα Σωκράτης ἢ παίζει; Republic, i, c. 11, p. 337, A. αὐτὴ ἐκείνη ἡ εἰωθυῖα εἰρωνεία Σωκράτους, etc (Apol. Sok. c. 28, p. 38, A.)
[722] Diog. Laërt. ii, 16; Cicero, De Nat. Deor. i, 34, 93. Cicero (Brutus, 85, 292) also treats the irony of Sokratês as intended to mock and humiliate his fellow-dialogists, and it sometimes appears so in the dialogues of Plato. Yet I doubt whether the real Sokratês could have had any pronounced purpose of this kind.
[723] The beginning of Xen. Mem. i, 4, 1, is particularly striking on this head: Εἰ δέ τινες Σωκράτην νομίζουσιν (ὡς ἔνιοι γράφουσί τε καὶ λέγουσι περὶ αὐτοῦ τεκμαιρόμενοι) προτρέψασθαι μὲν ἀνθρώπους ἐπ᾽ ἀρετὴν κράτιστον γεγονέναι, προαγαγεῖν δὲ ἐπ᾽ αὐτὴν οὐχ ἱκανόν—σκεψάμενοι μὴ μόνον ἃ ἐκεῖνος κολαστηρίου ἕνεκα τοὺς πάντ᾽ οἰομένους εἰδέναι ἐρωτῶν ἤλεγχεν, ἀλλὰ καὶ ἃ λέγων συνδιημέρευε τοῖς συνδιατρίβουσιν, δοκιμαζόντων, εἰ ἱκανὸς ἦν βελτίους ποιεῖν τοὺς συνόντας.
[724] Xenophon, after describing the dialogue wherein Sokratês cross-examines and humiliates Euthydêmus, says at the end: Ὁ δὲ (Sokratês) ὡς ἔγνω αὐτὸν οὕτως ἔχοντα, ἥκιστα μὲν αὐτὸν διετάραττεν, ἀπλούστατα δὲ καὶ σαφέστατα ἐξηγεῖτο ἅ τε ἐνόμιζεν εἰδέναι δεῖν, καὶ ἃ ἐπιτηδεύειν κράτιστα εἶναι.
Again, iv, 7, 1. Ὅτι μὲν οὖν ἁπλῶς τὴν ἑαυτοῦ γνώμην ἀπεφαίνετο Σωκράτης πρὸς τοὺς ὁμιλοῦντας αὐτῷ, δοκεῖ μοι δῆλον ἐκ τῶν εἰρημένων εἶναι, etc.
His readers were evidently likely to doubt, and required proof, that Sokratês could speak plainly, directly, and positively: so much better known was the other side of his character.
[725] Plato, Sophistês, c. 17, p. 230, A. μετὰ δὲ πολλοῦ πόνου τὸ νουθετητικὸν εἶδος τῆς παιδείας σμικρὸν ἀνύτειν, etc. Compare a fragment of Demokritus, in Mullach’s edition of the Fragm. Demokrit. p. 175. Fr. Moral 59. Τὸν οἰόμενον νόον ἔχειν ὁ νουθετέων ματαιοπονέει.
Compare Plato, Epistol. vii, pp. 343, 344.
[726] Compare two passages in Plato’s Protagoras, c. 49, p. 329, A, and c. 94, p. 348, D; and the Phædrus, c. 138-140, p. 276, A, E.
[727] Plato, Men. c. 13. p. 80, A. ὁμοιότατος τῇ πλατείᾳ νάρκῃ τῇ θαλασσίᾳ.
[728] This tripartite graduation of the intellectual scale is brought out by Plato in the Symposion, c. 29, p. 204, A, and in the Lysis, c. 33, p. 218, A.
The intermediate point of the scale is what Plato here, though not always, expresses by the word φιλόσοφος, in its strict etymological sense, “a lover of knowledge;” one who is not yet wise, but who, having learned to know and feel his own ignorance, is anxious to become wise,—and has thus made what Plato thought the greatest and most difficult step towards really becoming so.
[729] The effect of the interrogatory procedure of Sokratês, in forcing on the minds of youth a humiliating consciousness of ignorance and an eager anxiety to be relieved from it, is not less powerfully attested in the simpler language of Xenophon, than in the metaphorical variety of Plato. See the conversation with Euthydêmus, in the Memorabilia of Xenophon, iv, 2; a long dialogue which ends by the confession of the latter (c. 39): Ἀναγκάζει με καὶ ταῦτα ὁμολογεῖν δηλονότι ἡ ἐμὴ φαυλότης· καὶ φροντίζω μὴ κράτιστον ᾖ μοι σιγᾶν· κινδυνεύω γὰρ ἁπλῶς οὐδὲν εἰδέναι. Καὶ πάνυ ἀθύμως ἔχων ἀπῆλθε· καὶ νομίσας τῷ ὄντι ἀνδράποδον εἶναι: compare i, 1, 16.
This same expression, “thinking himself no better than a slave,” is also put by Plato into the mouth of Alkibiadês, when he is describing the powerful effect wrought on his mind by the conversation of Sokratês (Symposion, c. 39, p. 215, 216): Περικλέους δὲ ἀκούων καὶ ἄλλων ἀγαθῶν ῥητόρων εὖ μὲν ἡγούμην, τοιοῦτον δ᾽ οὐδὲν ἔπασχον, οὐδὲ τεθορύβητό μου ἡ ψυχὴ οὐδ᾽ ἠγανάκτει ὡς ἀνδραποδωδῶς διακειμένου. Ἀλλ᾽ ὑπὸ τούτου τοῦ Μαρσύου πολλάκις δὴ οὕτω διετέθην, ὥστε μοι δόξαι μὴ βιωτὸν εἶναι ἔχοντι ὡς ἔχω.
Compare also the Meno, c. 13, p. 79, E, and Theætet. c. 17, 22, p. 148, E, 151, C, where the metaphor of pregnancy, and of the obstetric art of Sokratês, is expanded: πάσχουσι δὲ δὴ οἱ ἐμοὶ ξυγγιγνόμενοι καὶ τοῦτο ταὐτὸν ταῖς τικτούσαις· ὠδίνουσι γὰρ καὶ ἀπορίας ἐμπίμπλανται νυκτάς τε καὶ ἡμέρας πολὺ μᾶλλον ἢ ἐκεῖναι. Ταύτην δὲ τὴν ὠδῖνα ἐγείρειν τε καὶ ἀποπαύειν ἡ ἐμὴ τέχνη δύναται.—Ἐνίοτε δὲ, οἳ ἄν μὴ μοι δόξωσιν πως ἐγκύμονες εἶναι, γνοὺς ὅτι οὐδὲν ἐμοῦ δέονται, πάνυ εὐμενῶς προμνῶμαι, etc.
[730] There is a striking expression of Xenophon, in the Memorabilia, about Sokratês and his conversation (i, 2, 14):—
“He dealt with every one just as he pleased in his discussions,” says Xenophon: τοῖς δὲ διαλεγομένοις αὐτῷ πᾶσι χρώμενον ἐν τοῖς λόγοις ὅπως ἐβούλετο.
[731] I know nothing so clearly illustrating both the subjects and the method chosen by Sokratês, as various passages of the immortal criticisms in the Novum Organon. When Sokratês, as Xenophon tells us, devoted his time to questioning others: “What is piety? What is justice? What is temperance, courage, political government?” etc., we best understand the spirit of his procedure by comparing the sentence which Bacon pronounces upon the first notions of the intellect,—as radically vicious, confused, badly abstracted from things, and needing complete reexamination and revision,—without which, he says, not one of them could be trusted:—
“Quod vero attinet ad notiones primas intellectûs, nihil est eorum, quas intellectus sibi permissus congessit, quin nobis pro suspecto sit, nec ullo modo ratum nisi novo judicio se stiterit, et secundum illud pronuntiatum fuerit.” (Distributio Operis, prefixed to the N. O. p. 168, of Mr. Montagu’s edition.) “Serum sane rebus perditis adhibetur remedium, postquam mens ex quotidianâ vitæ consuetudine, et auditionibus, et doctrinis inquinatis occupata, et vanissimis idolis obsessa fuerit.... Restat unica salus ac sanitas, ut opus mentis universum de integro resumatur; ac mens, jam ab ipso principio, nullo modo sibi permittatur, sed perpetuo regatur.” (Ib. Præfatio, p. 186.) “Syllogismus ex propositionibus constat, propositiones ex verbis, verba notionum tesseræ sunt. Itaque si notiones ipsæ (id quod basis rei est) confusæ sint et temere a rebus abstractæ, nihil in iis quæ superstruuntur est firmitudinis. Itaque spes est una in inductione verâ. In notionibus nihil sani est, nec in logicis, nec in physicis. Non Substantia, non Qualitas, Agere, Pati, ipsum Esse, bonæ, notiones sunt; multo minus Grave, Leve, Der sum, Tenue, Humidum, Siccum, Generatio, Corruptio, Attrahere, Fugare, Elementum, Materia, Forma, et id Genus; sed omnes phantasticæ et male terminatæ. Notiones infimarum specierum, Hominis, Canis, et prehensionum immediatarum sensus, Albi, Nigri, non fallunt magnopere: reliquæ omnes (quibus homines hactenus usi sunt) aberrationes sunt, nec debitis modis a rebus abstractæ et excitatæ.” (Aphor. 14, 15, 16.) “Nemo adhuc tantâ mentis constantiâ et rigore inventus est, ut decreverit et sibi imposuerit, theorias et notiones communes penitus abolere, et intellectum abrasum et æquum ad particularia de integro applicare. Itaque ratio illa quam habemus, ex multâ fide et multo etiam casu, necnon ex puerilibus, quas primo hausimus, notionibus, farrago quædam est et congeries.” (Aphor. 97.) “Nil magis philosophiæ offecisse deprehendimus, quam quod res quæ familiares sunt et frequenter occurrunt, contemplationem hominum non morentur et detineant, sed recipiantur obiter, neque earum causæ quasi soleant; ut non sæpius requiratur informatio de rebus ignotis, quam attentio in notis.” (Aphor. 119.)
These passages, and many others to the same effect which might be extracted from the Novum Organon, afford a clear illustration and an interesting parallel to the spirit and purpose of Sokratês. He sought to test the fundamental notions and generalizations respecting man and society, in the same spirit in which Bacon approached those of physics: he suspected the unconscious process of the growing intellect, and desired to revise it, by comparison with particulars; and from particulars too the most clear and certain, but which, from being of vulgar occurrence, were least attended to. And that which Sokratês described in his language as “conceit of knowledge without the reality,” is identical with what Bacon designates as the primary notions, the puerile notions, the aberrations, of the intellect left to itself, which have become so familiar and appear so certainly known, that the mind cannot shake them off, and has lost all habit, we might almost say all power, of examining them.
The stringent process—or electric shock, to use the simile in Plato’s Menon—of the Sokratic elenchus, afforded the best means of resuscitating this lost power. And the manner in which Plato speaks of this cross-examining elenchus, as “the great and sovereign purification, without which every man, be he the great king himself, is unschooled, dirty, and fall of uncleanness in respect to the main conditions of happiness,”—καὶ τὸν ἔλεγχον λεκτέον ὡς ἄρα μεγίστη καὶ κυριωτάτη τῶν καθάρσεων ἐστὶ, καὶ τὸν ἀνέλεγκτον αὖ νομιστέον, ἂν καὶ τυγχάνῃ μέγας βασιλεὺς ὤν, τὰ μέγιστα ἀκάθαρτον ὄντα· ἀπαίδευτόν τε καὶ αἰσχρὸν γεγονέναι ταῦτα, ἃ καθαρώτατον καὶ κάλλιστον ἔπρεπε τὸν ὄντως ἐσόμενον εὐδαίμονα εἶναι; Plato, Sophist. c. 34, p. 230, E,—precisely corresponds to that “cross-examination of human reason in its native or spontaneous process,” which Bacon specifies as one of the three things essential to the expurgation of the intellect, so as to qualify it for the attainment of truth: “Itaque doctrina ista de expurgatione intellectûs, ut ipse ad veritatem habilis sit, tribus redargutionibus absolvitur; redargutione philosophiarum, redargutione demonstrationum, et redargutione rationis humanæ nativæ.” (Nov. Organ. Distributio Operis, p. 170, ed. Montagu.)
To show further how essential it is in the opinion of the best judges, that the native intellect should be purged or purified, before it can properly apprehend the truths of physical philosophy, I transcribe the introductory passage of Sir John Herschel’s “Astronomy:”—
“In entering upon any scientific pursuit, one of the student’s first endeavors ought to be to prepare his mind for the reception of truth, by dismissing, or at least loosening his hold on, all such crude and hastily adopted notions respecting the objects and relations he is about to examine, as may tend to embarrass or mislead him; and to strengthen himself, by something of an effort and a resolve, for the unprejudiced admission of any conclusion which shall appear to be supported by careful observation and logical argument; even should it prove adverse to notions he may have previously formed for himself, or taken up, without examination on the credit of others. Such an effort is, in fact, a commencement of that intellectual discipline which forms one of the most important ends of all science. It is the first movement of approach towards that state of mental purity which alone can fit us for a full and steady perception of moral beauty as well as physical adaptation. It is the “euphrasy and rue,” with which we must purge our sight before we can receive, and contemplate as they are, the lineaments of truth and nature.” (Sir John Herschel, Astronomy; Introduction.)
I could easily multiply citations from other eminent writers on physical philosophy, to the same purpose. All of them prescribe this intellectual purification: Sokratês not only prescribed it, but actually administered it, by means of his elenchus, in reference to the subjects on which he talked.
[732] See particularly the remarkable passage in the Philêbus, c. 18, p. 16, seq.
[733] See this point instructively set forth in Mr. John Stuart Mill’s System of Logic, vol. ii, book vi, p. 565, 1st edition.
[734] Lord Bacon remarks, in the Novum Organon (Aph. 71):—
“Erat autem sapientia Græcorum professoria, et in disputationes effusa, quod genus inquisitioni veritatis adversissimum est. Itaque nomen illud Sophistarum—quod per contemptum ab iis, qui se philosophos haberi voluerunt, in antiquos rhetores rejectum et traductum est, Gorgiam, Protagoram, Hippiam, Polum—etiam universo generi competit, Platoni, Aristoteli, Zenoni, Epicuro, Theophrasto, et eorum successoribus, Chrysippo, Carneadi, reliquis.”
Bacon is quite right in effacing the distinction between the two lists of persons whom he compares; and in saying that the latter were just as much sophists as the former, in the sense which he here gives to the word, as well as in every other legitimate sense. But he is not justified in imputing to either of them this many-sided argumentation as a fault, looking to the subjects upon which they brought it to bear. His remark has application to the simpler physical sciences, but none to the moral. It had great pertinence and value, at the time when he brought it forward, and with reference to the important reforms which he was seeking to accomplish in physical science. In so far as Plato, Aristotle, or the other Greek philosophers, apply their deductive method to physical subjects, they come justly under Bacon’s censure. But here again, the fault consisted less in disputing too much, than in too hastily admitting false or inaccurate axioms without dispute.
[735] Aristotel. Metaphysic. iii, 1, 2-5, p. 995, a.
The indispensable necessity, to a philosopher, of having before him all the difficulties and doubts of the problem which he tries to solve, and of looking at a philosophical question with the same alternate attention to its affirmative and negative side, as is shown by a judge to two litigants, is strikingly set forth in this passage. I transcribes portion of it: Ἐστὶ δὲ τοῖς εὐπορῆσαι βουλομένοις προὔργου τὸ διαπορῆσαι καλῶς· ἡ γὰρ ὕστερον εὐπορία λύσις τῶν πρότερον ἀπορουμένων ἐστὶ, λύειν δ᾽ οὐκ ἐστιν ἀγνοοῦντας τὸν δεσμόν.... Διὸ δεῖ τὰς δυσχερείας τεθεωρηκέναι πάσας πρότερον, τούτων τε χάριν, καὶ διὰ τὸ τοὺς ζητοῦντας ἄνευ τοῦ διαπορῆσαι πρῶτον, ὁμοίους εἶναι τοῖς ποῖ δεῖ βαδίζειν ἀγνοοῦσι, καὶ πρὸς τούτοις οὐδ᾽ εἴ ποτε τὸ ζητούμενον εὕρηκεν, ἢ μὴ, γιγνώσκειν· τὸ γὰρ τέλος τούτῳ μὲν οὐ δῆλον, τῷ δὲ προηπορηκότι δῆλον. Ἔτι δὲ βέλτιον ἀνάγκη ἔχειν πρὸς τὸ κρίνειν, τὸν ὥσπερ ἀντιδίκων καὶ τῶν ἀμφισβητούντων λόγων ἀκηκοότα πάντων.
A little further on, in the same chapter (iii, 1, 19, p. 996, a), he makes a remarkable observation. Not merely it is difficult, on these philosophical subjects, to get at the truth, but it is not easy to perform well even the preliminary task of discerning and setting forth the ratiocinative difficulties which are to be dealt with: Περὶ γὰρ τούτων ἁπάντων οὐ μόνον χαλεπὸν τὸ εὐπορῆσαι τῆς ἀληθείας, ἀλλ᾽ οὐδὲ τὸ διαπορῆσαι τῷ λόγῳ ῥᾴδιον καλῶς. Διαπορῆσαι means the same as διεξελθεῖν τὰς ἀπορίας (Bonitz. not. ad loc.), “to go through the various points of difficulty.”
This last passage illustrates well the characteristic gift of Sokratês, which was exactly what Aristotle calls τὸ διαπορῆσαι λόγῳ καλῶς; to force on the hearer’s mind those ratiocinative difficulties which served both as spur and as guide towards solution and positive truth; towards comprehensive and correct generalization, with clear consciousness of the common attribute binding together the various particulars included.
The same care to admit and even invite the development of the negative side of a question, to accept the obligation of grappling with all the difficulties, to assimilate the process of inquiry to a judicial pleading, is to be seen in other passages of Aristotle; see Ethic. Nikomach. vii, 1, 5; De Animâ, i, 2. p. 403, b; De Cœlo, i, 10, p. 279, b; Topica, i, 2, p. 101, a: (Χρήσιμος δὲ ἡ διαλεκτικὴ) πρὸς τὰς κατὰ φιλοσοφίαν ἐπιστήμας, ὅτι δυνάμενοι πρὸς ἀμφότερα διαπορῆσαι, ῥᾷον ἐν ἑκάστοις κατοψόμεθα τἀληθές τε καὶ τὸ ψεῦδος. Compare also Cicero, Tusc. Disput. ii, 3, 9.
[736] Cicero (de Orator. iii, 16, 61; Tuscul. Disput. v, 4, 11): “Cujus (Socratis) multiplex ratio disputandi, rerumque varietas, et ingenii magnitudo, Platonis ingenio et literis consecrata, plura genera effecit dissentientium philosophorum.” Ten distinct varieties of Sokratic philosophers are enumerated; but I lay little stress on the exact number.
[737] In setting forth the ethical end, the language of Sokratês, as far as we can judge from Xenophon and Plato, seems to have been not always consistent with itself. He sometimes stated it as if it included a reference to the happiness, not merely of the agent himself, but of others besides; both as coördinate elements; at other times, he seems to speak as if the end was nothing more than the happiness of the agent himself, though the happiness of others was among the greatest and most essential means. The former view is rather countenanced by Xenophon, the best witness about his master, so that I have given it as belonging to Sokratês, though it is not always adhered to. The latter view appears most in Plato, who assimilates the health of the soul to the health of the body, an end essentially self-regarding.
[738] Cicero, de Orator. i, 47, 204.
[739] Xenoph. Mem. iii, 9, 4; Aristot. Ethic. Nikomach. vi, 13, 3-5; Ethic. Eudem. i, 5; Ethic. Magn. i, 35.
[740] Xenoph. Mem. iii, 9, 6; iv, 2, 19-22. δικαιότερον δὲ τὸν ἐπιστάμενον τὰ δίκαια τοῦ μὴ ἐπισταμένου. To call him the juster man of the two, when neither are just, can hardly be meant: I translate it according to what seems to me the meaning intended. So γραμματικώτερον, in the sentence before, means, comes nearer to a good orthographer. The Greek derivative adjectives in -ικὸς are very difficult to render precisely.
Compare Plato, Hippias Minor, c. 15, p. 372, D, where the same opinion is maintained. Hippias tells Sokratês, in that dialogue (c. 11, p. 369, B), that he fixes his mind on a part of the truth, and omits to notice the rest.
[741] Xenoph. Memor. iii, 9, 14, 15.
[742] Xenoph. Mem. ii, 6, 39. ὅσαι δ᾽ ἐν ἀνθρώποις ἀρεταὶ λέγονται ταύτας πάσας σκοπούμενος εὑρήσεις μαθήσει τε καὶ μελέτῃ αὐξανομένας. Again, the necessity of practise or discipline is inculcated, iii, 9, 1. When Sokratês enumerates the qualities requisite in a good friend, it is not merely superior knowledge which he talks of, but of moral excellence; continence, a self-sufficing temper, mildness, a grateful disposition (c. ii, 6, 1-5).
Moreover, Sokratês laid it down that continence, or self-control, was the very basis of virtue: τὴν ἐγκράτειαν ἀρετῆς κρηπῖδα (i, 5, 4). Also, that continence was indispensable in order to enable a man to acquire knowledge (iv, 5, 10, 11).
Sokratês here plainly treats ἐγκράτειαν (continence, or self-control) as not being a state of the intellectual man, and yet as being the very basis of virtue. He therefore does not seem to have applied consistently his general doctrine, that virtue consisted in knowledge, or in the excellence of the intellectual man, alone. Perhaps he might have said: Knowledge alone will be sufficient to make you virtuous; but before you can acquire knowledge, you must previously have disciplined your emotions and appetites. This merely eludes the objection, without saving the sufficiency of the general doctrine.
I cannot concur with Ritter (Gesch. der Philos. vol. ii, ch. 2, p. 78) in thinking that Sokratês meant by knowledge, or wisdom, a transcendental attribute, above humanity, and such as is possessed only by a god. This is by no means consistent with that practical conception of human life and its ends, which stands so plainly marked in his character.
Why should we think it wonderful that Sokratês should propose a defective theory, which embraces only one side of a large and complicated question? Considering that his was the first theory derived from data really belonging to the subject, the wonder is, that it was so near an approach to the truth.
[743] Xen. Mem. iii, 9, 10, 11.