Nor are there wanting passages in which energy and force are very skilfully combined with melody and rhythm; of the subsequent extracts, which are truly excellent for their vigorous construction, the lines in Italics present us with the point and cadence of the present day. Venus, endeavouring to excite the affection of Adonis, who is represented
tells him,
and, on finding her efforts fruitless, she bursts forth into the following energetic reproach:—
The death of Adonis, however, banishes all vestige of resentment, and, amid numerous exclamations of grief and anguish, gives birth to prophetic intimations of the hapless fate of all succeeding attachments:—
These passages are not given with the view of impressing upon the mind of the reader, that such is the constant strain of the versification of the Venus and Adonis; but merely to show, that, while in narrative poetry he equals his contemporaries in the general structure of his verse, he has produced, even in his earliest attempt, instances of beauty, melody, and force, in the mechanism of his stanzas, which have no parallel in their pages. In making this assertion, it must not be forgotten, that we date the composition of Venus and Adonis anterior to 1590, that the comparison solely applies to narrative poetry, and consequently that all contest with Spenser is precluded.
It now remains to be proved, that the merits of this mythological story are not solely founded on its occasional felicity of versification; but that in description, in the power of delineating, with a master's hand, the various objects of nature, it possesses more claims to notice than have hitherto been allowed.
After the noble pictures of the horse which we find drawn in the book of Job, and in Virgil, few attempts to sketch this spirited animal can be expected to succeed; yet, among these few, impartial criticism may demand a station for the lines below:—
Venus, apprehensive for the fate of Adonis, should he attempt to hunt the boar, endeavours to dissuade him from his purpose, by drawing a most formidable description of that savage inmate of the woods, and by painting, on the other hand, the pleasures to be derived from the pursuit of the hare. The danger necessarily incurred from attacking the former, and the various efforts by which the latter tries to escape her pursuers, are presented to us with great fidelity and warmth of colouring.
This poem abounds with similes, many of which include miniature sketches of no small worth and beauty. A few of these shall be given, and they will not fail to impart a favourable impression of the fertility and resources of the rising bard. The fourth and fifth, which we have distinguished by Italics, more especially deserve notice, the former representing a minute piece of natural history, and the latter describing in words adequate to their subject, one of the most terrible convulsions of nature.
We shall close these extracts from the Venus and Adonis, with two passages which form a striking contrast, and which prove that the author possessed, at the commencement of his career, no small portion of those powers which were afterwards to astonish the world; powers alike unrivalled either in developing the terrible or the beautiful.
If we compare the Venus and Adonis of Shakspeare with its classical prototypes; with the Epitaphium Adonidis of Bion, and the beautiful narrative of Ovid, which terminates the tenth book of his Metamorphoses, we must confess the inferiority of the English poem, to the former in pathos, and to the latter in elegance; but if we contrast it with the productions of its own age, it cannot fail of being allowed a large share of relative merit. It has imbibed, indeed, too many of the conceits and puerilities of the period in which it was produced, and it has lost much interest by deviating from tradition; for, as Mr. Steevens has remarked, "the common and more pleasing fable assures us, that
yet the passages which we have quoted, and the general strain of the poem, are such as amply to account for the popularity which it once enjoyed.
That this was great, that the work was highly valued by poetic minds, and, as might be supposed, from the nature of its subject, the favourite of the young, the ardent, and susceptible, there are not wanting several testimonies. In 1595, John Weever had written at the age of nineteen, as he informs us, a collection of Epigrams, which he published in 1599[28:B]; of these the twenty-second is inscribed Ad Gulielmum Shakspeare, and contains a curious though quaint encomium on some of the poet's earliest productions:—
In a copy of Speght's edition of Chaucer, which formerly belonged to Dr. Gabriel Harvey, this physician, the noted opponent of Nash, has inserted the following remarks:—"The younger sort take much delight in Shakspeare's Venus and Adonis; but his Lucrece, and his tragedy of Hamlet Prince of Denmarke, have it in them to please the wiser sort, 1598."[29:A]
Meres, also, in his "Wit's Treasury," published in the same year with the above date, draws a parallel between Ovid and Shakspeare, resulting from the composition of this piece and his other minor poems. "As the soule of Euphorbus," he observes, "was thought to live in Pythagoras, so the sweete wittie soule of Ovid lives in mellifluous and honey-tongued Shakspeare, witnes his Venus and Adonis, his Lucrece, his sugred sonnets among his private friends, &c."[29:B]
A third tribute, and of a similar kind, was paid to the early efforts of our author in 1598, by Richard Barnefield, from which it must be inferred that the versification of Shakspeare was considered by his contemporaries as pre-eminently sweet and melodious, a decision for which many stanzas in the Venus and Adonis might furnish sufficient foundation:—
That singularly curious old comedy, "The Returne from Parnassus," written in 1606, descanting on the poets of the age, introduces Shakspeare solely on account of his miscellaneous poems, a striking proof of their popularity; and, like his predecessors, the author characterises them by the sweetness of their metre:
It appears, likewise, from this extract, and will further appear from two subsequent quotations, that the meretricious tendency of the Venus and Adonis did not altogether escape the notice or the censure of the period which produced it.
A more ample eulogium on the merits of Shakspeare's first production issued from the press in 1607, in a poem composed by William Barksted, and entitled, Mirrha the Mother of Adonis; or Lustes Prodigies, of which the concluding lines thus appreciate the value of his model:—
A pasquinade on the literature of his times was published by John Davies of Hereford in 1611; it first appeared in his "Scourge of Folly," under the title of "A Scourge for Paper-Persecutors," and among other objects of his satire Paper, here personified, is represented as complaining of the pruriency of Shakspeare's youthful fancy.
The charge of subtilizing which this passage conveys, may certainly be substantiated against the minor poetry of our bard: no small portion of it is visible in the Venus and Adonis; but the Rape of Lucrece is extended by its admission to nearly a duplicate of what ought to have been its proper size.
To the quotations now given, as commemorative of Shakspeare's primary effort in poetry, we shall add one, whose note of praise is, that our author was equally excellent in painting lust or continency:—
From the admiration thus warmly expressed by numerous contemporaries, even when connected with slight censure, it will, of course, be inferred that the demand for re-impressions of the Venus and Adonis would be frequent; and this was, indeed, the fact. In the year following the publication of the editio princeps, there is reason to conclude that the second impression was printed; for the poem appears again entered in the Stationers' books on the 23d of June, 1594, by —— Harrison, sen.; unless this entry be merely preliminary to the edition of 1596, which was printed in small octavo, by Richard Field, for John Harrison.[32:A] Of the subsequent editions, one was published, in 1600, by John Harrison, in 12mo.; another occurs in 1602, and, in 1607, the Venus and Adonis was reprinted at Edinburgh, "which must be considered," remarks Mr. Beloe, "as an indubitable proof, that at a very early period the Scotch knew and admired the genius of Shakspeare."[32:B] The title-page of this edition has the same motto as in the original impression; beneath it is a Phœnix in the midst of flames, and then follows "Edinburgh. Printed by John Wreittoun, are to bee sold in his shop, a little beneath the Salt Trone. 1607."
It is highly probable, that between the period of the Edinburgh copy, and the year 1617, the date of the next extant edition, an intervening impression may have been issued; Venus and Adonis, it should be noticed, is entered in the Stationers' Register, by W. Barrett, Feb. 16. 1616; and the next entry is by John Parker, March 8. 1619, preparatory perhaps to the edition which appeared in 1620. In 1630, another re-print was called for, which was again repeated in 1640, and in the various subsequent editions of our author's poems.
The same favourable reception which accompanied the birth and progress of the Venus and Adonis attended, likewise, the next poem which our author produced, The Rape of Lucrece. This was printed in quarto, in 1594, by Richard Field, for John Harrison, and has a copious Argument prefixed, which, as Mr. Malone remarks, is a curiosity, being, with the two dedications to the Earl of Southampton, the only prose compositions of our great poet (not in a dramatic form) now remaining.[33:A]
The Rape of Lucrece is written in stanzas of seven lines each; the first four in alternate rhyme; the fifth line corresponding with the second and fourth, and the sixth and seventh lines forming a couplet. To this construction it is probable that Shakspeare was led through the popularity of Daniel's Complaint of Rosamond, which was published in 1592, and exhibits the same metrical system.
If we had just reason for condemning the prolixity of Venus and Adonis, a still greater motive for similar censure will be found in the Rape of Lucrece, which occupies no less than two hundred and sixty-five stanzas, and, of course, includes one thousand eight hundred and fifty-five lines, whilst the tale, as conducted by Ovid, is impressively related in about one hundred and forty verses!
From what source Shakspeare derived his fable, whether through a classic or a Gothic channel is uncertain. The story is of frequent occurrence in ancient writers; for, independent of the narrative in the Fasti of the Roman poet, it has been told by Dionysius Halicarnassensis, by Livy, by Dion Cassius, and Diodorus Siculus. "I learn from Coxeter's notes," says Warton, "that the Fasti were translated into English verse before the year 1570. If so, the many little pieces now current on the subject of Lucretia, although her legend is in Chaucer, might immediately originate from this source. In 1568, occurs a Ballett called, 'The grevious complaynt of Lucrece.' And afterwards, in the year 1569, is licenced to James Robertes, 'A ballet of the death of Lucryssia.' There is also a ballad of the legend of Lucrece, printed in 1576. These publications might give rise to Shakspeare's Rape of Lucrece, which appeared in 1594. At this period of our poetry, we find the same subject occupying the attention of the public for many years, and successively presented in new and various forms by different poets. Lucretia was the grand example of conjugal fidelity throughout the Gothic ages."[34:A]
One material advantage which the Rape of Lucrece possesses over its predecessor, is, that its moral is unexceptionable; and, on this account, we have the authority of Dr. Gabriel Harvey, that it was preferred by the graver readers. In every other respect, no very decided superiority, we are afraid, can be adduced. It is more studied and elaborate, it is true; but the result of this labour has in many instances been only an accumulation of far-fetched imagery and fatiguing circumlocution. Yet, notwithstanding these defects, palpable as they are, the poem has not merited the depreciation to which it has been subjected by some very fastidious critics. It occasionally delights us by a few fervid sketches of imagination and description; and by several passages of a moral and pathetic cast, clothed in language of much energy and beauty; and though the general tone of the versification be more heavy and encumbered than that of the Venus and Adonis, it is sometimes distinguished by point, legerity, and grace. The quotations, indeed, which we are about to give from this neglected poem, are not only such as would confer distinction on any work, but, to say more, they are worthy of the poet which produced them.
Of metrical sweetness, of moral reflection, and of splendid and appropriate imagery, we find an exquisite specimen at the very opening of the poem. Collatine, boasting of his felicity "in the possession of his beauteous mate," the bard exclaims—
Stanza iv.
We must not omit also the first clause of the sixteenth stanza, which affords an admirable example of spirited and harmonious rhythm. Tarquin in addressing Lucrece:—
One of the peculiar excellences of the Rape of Lucrece, is its frequent expression of correct sentiment in pointed language and emphatic verse. Tarquin, soliloquising on the crime which he is about to commit, thus gives vent to the agonies of momentary contrition:—
The same terseness of diction and concinnity of versification appear in the subsequent lines:—
It may, likewise, be added, that simplicity and strength in the modulation, together with a forcible plainness of phraseology, characterise a few stanzas, of which one shall be given as an instance:—
To these short examples, which are selected for the purpose of showing, not only the occasional felicity of the poet in the mechanism of his verse, but the uncommon and unapprehended worth of what this mechanism is the vehicle, we shall subjoin three passages of greater length, illustrative of what this early production of our author's Muse can exhibit in the three great departments of the descriptive, the pathetic, and the morally sublime.
Lucrece, in the paroxysms of her grief, is represented as telling her mournful story
to a piece
where
and where
This is a picture, of which the colouring, but too often overcharged in every other part of the poem, may be pronounced chaste and correct.
A simple and unaffected flow of thought, expressed in diction of equal purity and plainness, are essential requisites towards the production of the pathetic, either in poetry or prose; and, unfortunately, in the Rape of Lucrece, these excellences, especially in their combined state, are of very rare occurrence. We are not, however, totally destitute of passages which, by their tenderness and simplicity, appeal to the heart. Thus the complete wretchedness of Lucretia is powerfully and simply painted in the following lines:—
She, accordingly, invokes the melancholy nightingale, and invites her, from similarity of fate, to be her companion in distress.—
"Shakspeare has here," says Mr. Malone, in a note on the first of these stanzas, "as in all his writings, shown an intimate acquaintance with the human heart. Every one that has felt the pressure of grief will readily acknowledge that mirth doth search the bottom of annoy."[38:A]
The last specimen which we shall select from this poem, would alone preserve it from oblivion, were it necessary to protect from such a fate any work which bears the mighty name of Shakspeare. Indeed, whether we consider this extract in relation to its diction, its metre, its sentiment, or the sublimity of its close, it is alike calculated to excite our admiration:—
We have already seen, that, in the passages quoted from contemporary writers in favour of Venus and Adonis, the Rape of Lucrece has, with the exception of two instances, been honoured with equal notice and equal approbation. Here, therefore, it will only be necessary to add those notices in which the latter production is the exclusive object of praise.
Of these, the earliest[38:B] is to be found in the first edition of Drayton's "Matilda, the faire and chaste Daughter of Lord Robert Fitzwater," published in 1594, a few months, or probably weeks, after the appearance of the Rape of Lucrece. In this impression, and solely in this impression, the Heroine thus eulogises the composition of our bard:—
The year following Drayton's Matilda, a work was printed in quarto, under the title of Polimanteia, in the margin of which Shakspeare's Lucrece is thus cursorily mentioned. "All praise-worthy Lucretia, Sweet Shakspeare."[39:B]
The next separate notice of this poem occurs in some verses prefixed to the second edition of "Willobie his Avisa," which appeared in 1596. They are subscribed Contraria Contrariis Vigilantius Dormitanus, and open with the allusion to Shakspeare's Lucrece:—
To these contemporary notices, with the view of showing what was thought of the Rape of Lucrece half a century after its production, we shall subjoin the opinion of S. Sheppard, who, in "The Times Displayed in Six Sestyads," printed in 1646, 4to., comparing Shakspeare with Euripides, Sophocles, and Aristophanes, adds—
The editions of the Rape of Lucrece were as numerous as those of the Venus and Adonis. "In thirteen years after their first appearance," remarks Mr. Malone, "six impressions of each of them were printed, while in the same period, his Romeo and Juliet, one of his most popular plays, passed only twice through the press."[41:A]
Of the early re-impressions, those which are extant, are in small octavo, of the date 1596, 1598, 1600, 1607, 1616, 1624, 1632, &c. In the title of that which was published in 1616, occur the words newly revised and corrected. "When this copy first came to my hands," says Mr. Malone, "it occurred to me, that our author had perhaps an intention of revising and publishing all his works, (which his fellow-comedians, in their preface to his plays, seem to hint he would have done, if he had lived,) and that he began with this early production of his muse, but was prevented by death from completing his scheme; for he died in the same year in which this corrected copy of Lucrece (as it is called) was printed. But on an attentive examination of this edition, I have not the least doubt that the piece was revised by some other hand. It is so far from being correct, that it is certainly the most inaccurate and corrupt of all the ancient copies."[41:B]
To the Rape of Lucrece succeeds, in the order of publication, the Passionate Pilgrim. This imperfect collection of our author's minor pieces was printed by W. Jaggard in 1599, in small octavo, and with the poet's name.
Not only is this little work entitled to notice from the priority of its public appearance, before the larger collection termed "Sonnets;" but there is, we think, sufficient proof that a part of its contents had, as compositions, a prior origin. It opens with a sonnet inserted in Love's Labour's Lost[42:A], a play which, according to Mr. Chalmers, was written in 1592, and not later, even in the calculation of Mr. Malone, than 1594. The second sonnet, and the fourth, seventh, and ninth, are founded on the story of Venus and Adonis, and, from their similarity in diction, imagery, and sentiment, to "the first heir" of the poet's "invention," appear to have been originally intended, either for insertion in the greater work, or were preludes to its composition: they "seem," remarks Mr. Malone, "to have been essays of the author when he first conceived the idea of writing a poem on the subject of Venus and Adonis, and before the scheme of his poem was adjusted;" and he adds, in a subsequent page, that the eighth sonnet "seems to have been intended for a dirge to be sung by Venus on the death of Adonis."[42:B]
Beside these intimations of very early composition in the Passionate Pilgrim, a similar inference may be drawn from our author's allusion, in his sixth sonnet, to Dowland as a celebrated lutenist, and from a notice in the old copy that the ballad commencing "It was a lording's daughter," and the five following poems, were set to music, which music, says Oldys, in one of his manuscripts, was the composition of John and Thomas Morley. Now Dowland had obtained celebrity in his art as early as 1590; and in 1597, when Bachelor of Music in both the universities, published his first book of Songs or Airs, in four parts, for the Lute; and Tho. Morley, who, there is reason to believe, was deceased in 1600, had still earlier been in vogue, and continued to publish his compositions until 1597, in which year appeared his Canzonets.
When Meres, therefore, printed his Wit's Treasury in 1598, it is highly probable that the close of the following passage, already quoted for a different purpose, and which has been thought to refer exclusively to the "Sonnets" afterwards published in 1609, particularly alluded also to the sonnets of the Passionate Pilgrim, which had been privately circulated and set to music by Dowland and Morley. "As the soul of Euphorbus," says he, "was thought to live in Pythagoras, so the sweet witty soul of Ovid lives in mellifluous and honey-tongued Shakspeare. Witness his Venus and Adonis, his Lucrece, his sugred Sonnets among his private friends, &c."
It is remarkable that the year following this notice by Meres, appeared Jaggard's first edition of the Passionate Pilgrim. May we not conclude, therefore, that this encomium on the manuscript sonnets of Shakspeare, induced Jaggard to collect all the lyric poetry of our author which he could obtain through his own research and that of his friends, and to publish it surreptitiously with a title of his own manufacture? That it was not sent into the world under the direction, or even with the knowledge of Shakspeare, must be evident from the circumstance of Marlowe's madrigal, Come live with me, &c. being inserted in the collection; nor is it likely, setting this error aside, that Shakspeare, in his thirty-third year, at a time when he had written several plays including some dramatic songs, and undoubtedly had produced a large portion of the sonnets which were given to the world in 1609, would have published a Collection so scanty and unconnected as the Passionate Pilgrim, which, independent of Marlowe's poem, contains but twenty pieces.
Indeed we are warranted in attributing not only the edition of 1599 solely to the officiousness of Jaggard, but likewise two subsequent impressions, of which the last furnishes us with some further curious proofs of this printer's skill in book-making, and also with an interesting anecdote relative to our bard.
The precise period when the second edition issued from the press was unknown to Mr. Malone[43:A], and is not yet ascertained; but the third edition, printed in 1612, in small octavo, and published by W. Jaggard, is connected with the following literary history.
In 1609, Thomas Heywood published a folio volume entitled "Troia Britanica: or, Great Britaine's Troy. A Poem, devided into 17 severall Cantons, intermixed with many pleasant poeticall Tales. Concluding with an Universal Chronicle from the Creation, untill these present Times." This work was printed and published by William Jaggard, and includes two translations from Ovid, namely the epistles of Paris to Helen, and Helen to Paris, "which being so pertinent to our historie," says Heywood, "I thought necessary to translate."
It happened, unfortunately for the honest fame of Jaggard, that when he published the third edition of the Passionate Pilgrim in 1612, he was tempted, with the view of increasing the size of his volume, to insert these versions by Heywood, dropping, however, the translator's name, and, of course, suffering them to be ascribed to Shakspeare, who appears in the title-page as the author of the entire collection.
Shortly after this imposition on the public had gone forth, Heywood produced his "Apology for Actors. Containing three briefe Treatises. 1. Their Antiquity. 2. Their Ancient Dignity. 3. The true use of their quality. London: Printed by Nicholas Okes, 1612," 4to.; and at the close of this thin treatise, which consists but of sixty pages, the author addresses the following remarkable epistle to his new bookseller:—