[231] Aristophanês, Equites, 789. οἰκοῦντ᾽ ἐν ταῖς πιθάκναισι κἀν γυπαρίοις καὶ πυργιδίοις. The philosopher Diogenês, in taking up his abode in a tub, had thus examples in history to follow.

[232] Plutarch, Periklês, c. 33.

[233] See the Acharneis of Aristophanês, represented in the sixth year of the Peloponnesian war, v, 34, 180, 254, etc.

πρεσβῦταί τινες

Ἀχαρνικοὶ, στιπτοὶ γέροντες, πρίνινοι,

ἀτεράμονες, Μαραθωνομάχαι, σφενδάμνινοι, etc.

[234] Thucyd. ii, 20.

[235] Thucyd. ii, 21. κατὰ ξυστάσεις δὲ γιγνόμενοι ἐν πολλῇ ἔριδι ἦσαν: compare Euripidês, Herakleidæ, 416; and Andromachê, 1077.

[236] Thucyd. ii, 21. παντί τε τρόπῳ ἀνηρέθιστο ἡ πόλις καὶ τὸν Περικλέα ἐν ὀργῇ εἶχον, καὶ ὧν παρῄνεσε πρότερον ἐμέμνηντο οὐδὲν, ἀλλ᾽ ἐκάκιζον ὅτι στρατηγὸς ὢν οὐκ ἐπεξάγοι, αἴτιόν τε σφίσιν ἐνόμιζον πάντων ὧν ἔπασχον.

[237] Plutarch, Periklês, c. 33.

[238] Thucyd. ii, 22.

[239] See Schömann, De Comitiis, c. iv, p. 62. The prytanes (i. e. the fifty senators belonging to that tribe whose turn it was to preside at the time), as well as the stratêgi, had the right of convoking the ekklesia: see Thucyd. iv, 118, in which passage, however, they are represented as convoking it in conjunction with the stratêgi: probably a discretion on the point came gradually to be understood as vested in the latter.

[240] Thucyd. ii, 22. The funeral monument of these slain Thessalians, was among those seen by Pausanias near Athens, on the side of the Academy (Pausan. i, 29, 5).

[241] Diodorus (xii, 42) would have us believe, that the expedition sent out by Periklês, ravaging the Peloponnesian coast, induced the Lacedæmonians to hurry away their troops out of Attica. Thucydidês gives no countenance to this,—nor is it at all credible.

[242] Thucyd. ii, 23. The reading Γραϊκὴν, belonging to Γραία, seems preferable to Πειραϊκὴν. Poppo and Göller adopt the former, Dr. Arnold the latter. Græa was a small maritime place in the vicinity of Orôpus (Aristotel. ap. Stephan. Byz. v. Τάναγρα),—known also now as an Attic deme belonging to the tribe Pandionis: this has been discovered for the first time by an inscription published in Professor Ross’s work (Ueber die Demen von Attika, pp. 3-5). Orôpus was not an Attic deme; the Athenian citizens residing in it were probably enrolled as Γραῆς.

[243] Thucyd. ii, 25; Plutarch, Periklês, c. 34; Justin, iii, 7, 5.

[244] Thucyd. ii, 25-30; Diodor. xii, 43, 44.

[245] Thucyd. ii, 26-32; Diodor. xii, 44.

[246] Thucyd. ii, 27.

[247] Thucyd. ii, 31; Diodor. xii, 44.

[248] Plutarch, Periklês, c. 30.

[249] See the striking picture in the Acharneis of Aristophanês (685-781) of the distressed Megarian selling his hungry children into slavery with their own consent: also Aristoph. Pac. 432.

The position of Megara, as the ally of Sparta and enemy of Athens, was uncomfortable in the same manner,—though not to the same intense pitch of suffering,—in the war which preceded the battle of Leuktra, near fifty years after this (Demosthen. cont. Neær., p. 1357, c. 12).

[250] Pausan. i, 40, 3.

[251] Thucyd. ii, 24.

[252] Thucyd. viii, 15.

[253] Mitford, Hist. of Greece, ch. xiv, sect. 1, vol. iii, p. 100. “Another measure followed, which, taking place at the time when Thucydidês wrote and Periklês spoke, and while Periklês held the principal influence in the administration, strongly marks both the inherent weakness and the indelible barbarism of democratical government. A decree of the people directed.... But so little confidence was placed in a decree so important, sanctioned only by the present will of that giddy tyrant, the multitude of Athens, against whose caprices, since the depression of the court of Areopagus, no balancing power remained,—that the denunciation of capital punishment was proposed against whosoever should propose, and whosoever should concur in (?) any decree for the disposal of that money to any other purpose, or in any other circumstances.”

[254] Thucyd. viii, 15. τὰ δὲ χίλια τάλαντα, ὧν διὰ παντὸς τοῦ πολέμου ἐγλίχοντο μὴ ἅψεσθαι, εὐθὺς ἔλυσαν τὰς ἐπικειμένας ζημίας τῷ εἰπόντι ἢ ἐπιψηφίσαντι, ὑπὸ τῆς παρούσης ἐκπλήξεως, καὶ ἐψηφίσαντο κινεῖν.

[255] Thucyd. ii, 29.

[256] Thucyd. ii, 33.

[257] Thucyd. ii, 34-45. Sometimes, also, the allies of Athens, who had fallen along with her citizens in battle, had a part in the honors of the public burial (Lysias, Orat. Funebr. c. 13).

[258] The critics, from Dionysius of Halikarnassus downward, agree, for the most part, in pronouncing the feeble Λόγος Ἐπιτάφιος, ascribed to Demosthenês, to be not really his. Of those ascribed to Plato and Lysias also, the genuineness has been suspected, though upon far less grounds. The Menexenus, if it be really the work of Plato, however, does not add to his fame: but the harangue of Lysias, a very fine composition, may well be his, and may, perhaps, have been really delivered,—though probably not delivered by him, as he was not a qualified citizen.

See the general instructions, in Dionys. Hal. Ars Rhetoric. c. 6, pp. 258-268, Reisk, on the contents and composition of a funeral discourse,—Lysias is said to have composed several,—Plutarch, Vit. x, Orator. p. 836.

Compare, respecting the funeral discourse of Periklês, K. F. Weber, Über die Stand-Rede des Periklês (Darmstadt, 1827); Westermann, Geschichte der Beredsamkeit in Griechenland und Rom. sects. 35, 63, 64; Kutzen, Perikles, als Staatsman, p. 158, sect. 12 (Grimma, 1834).

Dahlmann (Historische Forschungen, vol. i, p. 23) seems to think that the original oration of Periklês contained a large sprinkling of mythical allusions and stories out of the antiquities of Athens, such as we now find in the other funeral orations above alluded to; but that Thucydidês himself deliberately left them out in his report. But there seems no foundation for this suspicion. It is much more consonant to the superior tone of dignity which reigns throughout all this oration, to suppose that the mythical narratives, and even the previous historical glories of Athens, never found any special notice in the speech of Periklês,—nothing more than a general recognition, with an intimation that he does not dwell upon them at length because they were well known to his audience,—μακρηγορεῖν ἐν εἰδόσιν οὐ βουλόμενος ἐάσω (ii, 36).

[259] Thucyd. ii, 35.

[260] Thucyd. ii, 36. Ἀπὸ δὲ οἵας τε ἐπιτηδεύσεως ἤλθομεν ἐπ᾽ αὐτὰ, καὶ μεθ᾽ οἵας πολιτείας, καὶ τρόπων ἐξ οἵων μεγάλα ἐγένετο, ταῦτα δηλώσας πρῶτον εἶμι, etc.

In the Demosthenic or pseudo-Demosthenic Orat. Funebris, c. 8, p. 1397—χρηστῶν ἐπιτηδευμάτων συνήθεια, τῆς ὅλης πολιτείας ὑπόθεσις, etc.

[261] Thucyd. ii, 37. οὐδ᾽ αὖ κατὰ πενίαν, ἔχων δέ τι ἀγαθὸν δρᾶσαι τὴν πόλιν, ἀξιώματος ἀφανείᾳ κεκώλυται: compare Plato, Menexenus, c. 8.

[262] Thucyd. ii, 37. ἐλευθέρως δὲ τά τε πρὸς τὸ κοινὸν πολιτεύομεν, καὶ ἐς τὴν πρὸς ἀλλήλους τῶν καθ᾽ ἡμέραν ἐπιτηδευμάτων ὑποψίαν, οὐ δι᾽ ὀργῆς τὸν πέλας, εἰ καθ᾽ ἡδονήν τι δρᾷ, ἔχοντες, οὐδὲ ἀζημίους μὲν, λυπηρὰς δὲ, τῇ ὄψει ἀχθηδόνας προστιθέμενοι. Ἀνεπαχθῶς δὲ τὰ ἴδια προσομιλοῦντες τὰ δημόσια διὰ δέος μάλιστα οὐ παρανομοῦμεν, τῶν τε ἀεὶ ἐν ἀρχῇ ὄντων ἀκροάσει καὶ τῶν νόμων, καὶ μάλιστα αὐτῶν ὅσοι τε ἐπ᾽ ὠφελείᾳ τῶν ἀδικουμένων κεῖνται, καὶ ὅσοι ἄγραφοι ὄντες αἰσχύνην ὁμολογουμένην φέρουσι.

[263] Thucyd. ii, 40. φιλοκαλοῦμεν γὰρ μετ᾽ εὐτελείας, καὶ φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας· πλούτῳ τε ἔργου μᾶλλον καιρῷ ἢ λόγου κόμπῳ χρώμεθα, καὶ τὸ πένεσθαι οὐχ ὁμολογεῖν τινὶ αἰσχρὸν, ἀλλὰ μὴ διαφεύγειν ἔργῳ αἴσχιον.

The first strophe of the Chorus in Euripid. Medea, 824-841, may be compared with the tenor of this discourse of Periklês: the praises of Attica are there dwelt upon, as a country too good to receive the guilty Medea.

[264] Thucyd. ii, 41. ξυνελών τε λέγω, τήν τε πᾶσαν πόλιν τῆς Ἑλλάδος παίδευσιν εἶναι, καὶ καθ᾽ ἕκαστον δοκεῖν ἄν μοι τὸν αὐτὸν ἄνδρα παρ᾽ ἡμῶν ἐπὶ πλεῖστ᾽ ἂν εἴδη καὶ μετὰ χαρίτων μάλιστ᾽ ἂν εὐτραπέλως τὸ σῶμα αὔταρκες παρέχεσθαι.

The abstract word παίδευσιν, in place of the concrete παιδευτρία, seems to soften the arrogance of the affirmation.

[265] Thucyd. ii, 41. μόνη γὰρ τῶν νῦν ἀκοῆς κρείσσων ἐς πεῖραν ἔρχεται, καὶ μόνη οὔτε τῷ πολεμίῳ ἐπελθόντι ἀγανάκτησιν ἔχει ὑφ᾽ οἵων κακοπαθεῖ, οὔτε τῷ ὑπηκόῳ κατάμεμψιν ὡς οὐχ ὑπ᾽ ἀξίων ἄρχεται.

[266] Thucyd. ii. 42. περὶ τοιαύτης οὖν πόλεως οἵδε τε γενναίως δικαιοῦντες μὴ ἀφαιρεθῆναι αὐτὴν μαχόμενοι ἐτελεύτησαν, καὶ τῶν λειπομένων πάντα τινὰ εἰκὸς ἐθέλειν ὑπὲρ αὐτῆς κάμνειν.

I am not sure that I have rightly translated δικαιοῦντες μὴ ἀφαιρεθῆναι αὐτὴν,—but neither Poppo, nor Göller, nor Dr. Arnold, say anything about these words, which yet are not at all clear.

[267] Thucyd. ii. 43. τὴν τῆς πόλεως δύναμιν καθ᾽ ἡμέραν ἔργῳ θεωμένους καὶ ἐραστὰς γιγνομένους αὐτῆς, καὶ ὅταν ὑμῖν μεγάλη δόξῃ εἶναι, ἐνθυμουμένους ὅτι τολμῶντες καὶ γιγνώσκοντες τὰ δέοντα, καὶ ἐν τοῖς ἔργοις αἰσχυνόμενοι ἄνδρες αὐτὰ ἐκτήσαντο, etc.

Αἰσχυνόμενοι: compare Demosthen. Orat. Funebris, c. 7, p. 1396. Αἱ μὲν γὰρ διὰ τῶν ὀλίγων δυναστεῖαι δέος μὲν ἐνεργάζονται τοῖς πολίταις, αἰσχύνην δ᾽ οὐ παριστᾶσιν.

[268] Compare the sentiment of Xenophon, the precise reverse of that which is here laid down by Periklês, extolling the rigid discipline of Sparta, and denouncing the laxity of Athenian life (Xenophon, Memorab. iii, 5, 15; iii, 12, 5). It is curious that the sentiment appears in this dialogue as put in the mouth of the younger Periklês (illegitimate son of the great Periklês) in a dialogue with Sokratês.

[269] Euripidês, Medea, 824. ἱερᾶς χώρας ἀπορθήτου τ᾽, etc.

[270] The remarks of Dionysius Halikarnassus, tending to show that the number of dead buried on this occasion was so small, and the actions in which they had been slain so insignificant, as to be unworthy of so elaborate an harangue as this of Periklês,—and finding fault with Thucydidês on that ground,—are by no means well-founded or justifiable. He treats Thucydidês like a dramatic writer putting a speech into the mouth of one of his characters, and he considers that the occasion chosen for this speech was unworthy. But though this assumption would be correct with regard to many ancient historians, and to Dionysius himself in his Roman history,—it is not correct with reference to Thucydidês. The speech of Periklês was a real speech, heard, reproduced, and doubtless dressed up, by Thucydidês: if therefore more is said than the number of the dead or the magnitude of the occasion warranted, this is the fault of Periklês, and not of Thucydidês. Dionysius says that there were many other occasions throughout the war much more worthy of an elaborate funeral harangue,—especially the disastrous loss of the Sicilian army. But Thucydidês could not have heard any of them, after his exile in the eighth year of the war: and we may well presume that none of them would bear any comparison with this of Periklês. Nor does Dionysius at all appreciate the full circumstances of this first year of the war,—which, when completely felt, will be found to render the splendid and copious harangue of the great statesman eminently seasonable. See Dionys. H. de Thucyd. Judic. pp. 849-851.

[271] Thucyd. ii, 47-55.

[272] Thucyd. ii, 52; Diodor. xii, 45; Plutarch, Periklês, c. 34. It is to be remarked, that the Athenians, though their persons and movable property were crowded within the walls, had not driven in their sheep and cattle also, but had transported them over to Eubœa and the neighboring islands (Thucyd. ii, 14). Hence they escaped a serious aggravation of their epidemic: for in the accounts of the epidemics which desolated Rome under similar circumstances, we find the accumulation of great numbers of cattle, along with human beings, specified as a terrible addition to the calamity (see Livy, iii, 66; Dionys. Hal. Ant. Rom. x, 53: compare Niebuhr, Römisch. Gesch. vol. ii, p. 90).

[273] Thucyd. ii, 49. Τὸ μὲν γὰρ ἔτος, ὡς ὡμολογεῖτο, ἐκ πάντων μάλιστα δὴ ἐκεῖνο ἄνοσον ἐς τὰς ἄλλας ἀσθενείας ἐτύγχανεν ὄν. Hippokratês, in his description of the epidemic fever at Thasos, makes a similar remark on the absence of all other disorders at the time (Epidem. i, 8, vol. ii, p. 640, ed. Littré).

[274] “La description de Thucydide (observes M. Littré, in his introduction to the works of Hippokratês, tom. i, p. 122), est tellement bonne qu’elle suffit pleinement pour nous faire comprendre ce que cette ancienne maladie a été: et il est fort à regretter que des médecins tels qu’Hippocrate et Galien n’aient rien écrit sur les grandes épidémies, dont ils ont été les spectateurs. Hippocrate a été témoin de cette peste racontée par Thucydide, et il ne nous en a pas laissé la description. Galien vit également la fièvre éruptive qui désola le monde sous Marc Aurèle, et qu’il appelle lui-même la longue peste. Cependant excepté quelques mots épars dans ses volumineux ouvrages, excepté quelques indications fugitives, il ne nous a rien transmis sur un événement médical aussi important; à tel point que si nous n’avions pas le récit de Thucydide, il nous seroit fort difficile de nous faire une idée de celle qu’a vue Galien, et qui est la même (comme M. Hecker s’est attaché à le démontrer) que la maladie connue sous le nom de Peste d’Athènes. C’était une fièvre éruptive différente de la variole, et éteinte aujourdhui. On a cru en voir les traces dans les charbons (ἄνθρακες) des livres Hippocratiques.”

Both Krauss (Disquisitio de naturâ morbi Atheniensium. Stuttgard, 1831, p. 38) and Hæser (Historisch. Patholog. Untersuchungen. Dresden 1839, p. 50) assimilate the pathological phenomena specified by Thucydidês to different portions of the Ἐπιδημίαι of Hippokratês. M. Littré thinks that the resemblance is not close or precise, so as to admit of the one being identified with the other. “Le tableau si frappant qu’en a tracé ce grand historien ne se réproduit pas certainement avec une netteté suffisante dans les brefs détails donnés par Hippocrate. La maladie d’Athènes avoit un type si tranché, que tous ceux qui en ont parlé ont du le réproduire dans ses parties essentielles.” (Argument aux 2me Livre des Epidémies, Œuvres d’Hippocrate, tom. v. p. 64.) There appears good reason to believe that the great epidemic which prevailed in the Roman world under Marcus Aurelius—the Pestis Antoniniana—was a renewal of what is called the Plague of Athens.

[275] Thucyd. ii, 48. λεγέτω μὲν οὖν περὶ αὐτοῦ, ὡς ἕκαστος γιγνώσκει, καὶ ἰατρὸς καὶ ἰδιώτης, ἀφ᾽ ὅτου εἰκὸς ἦν γενέσθαι αὐτὸ, καὶ τὰς αἰτίας ἅστινας νομίζει τοσαύτης μεταβολῆς ἱκανὰς εἶναι δύναμιν ἐς τὸ μεταστῆσαι σχεῖν· ἐγὼ δὲ οἷόν τε ἐγίγνετο λέξω, καὶ ἀφ᾽ ὧν ἄν τις σκοπῶν, εἴ ποτε καὶ αὖθις ἐπιπέσοι, μάλιστ᾽ ἂν ἔχοι τι προειδὼς μὴ ἀγνοεῖν, ταῦτα δηλώσω, αὐτός τε νοσήσας καὶ αὐτὸς ἰδὼν ἄλλους πάσχοντας.

Demokritus, among others, connected the generation of these epidemics with his general system of atoms, atmospheric effluvia, and εἴδωλα: see Plutarch, Symposiac. viii, 9, p. 733; Demokriti Fragment., ed. Mullach, lib. iv, p. 409.

The causes of the Athenian epidemic as given by Diodorus (xii, 58)—unusual rains, watery quality of grain, absence of the Etesian winds, etc., may perhaps be true of the revival of the epidemic in the fifth year of the war, but can hardly be true of its first appearance; since Thucydidês states that the year in other respects was unusually healthy, and the epidemic was evidently brought from foreign parts to Peiræus.

[276] Thucyd. i, 22.

[277] See the words of Thucydidês. ii, 49. καὶ ἀποκαθάρσεις χολῆς πᾶσαι, ὅσαι ὑπὸ ἰατρῶν ὠνομασμέναι εἰσὶν, ἐπῄεσαν,—which would seem to indicate a familiarity with the medical terminology: compare also his allusion to the speculations of the physicians, cited in the previous note; and c. 51—τὰ πάσῃ διαίτῃ θεραπευόμενα, etc.

In proof how rare the conception was, in ancient times, of the importance of collecting and registering particular medical facts, I transcribe the following observations from M. Littré (Œuvres d’Hippocrate, tom. iv, p. 646, Remarques Retrospectives).

“Toutefois ce qu’il importe ici de constater, ce n’est pas qu’Hippocrate a observé de telle ou telle manière, mais c’est qu’il a eu l’idée de recueillir et de consigner des faits particuliers. En effet, rien, dans l’antiquité, n’a été plus rare que ce soin: outre Hippocrate, je ne connois qu’Erasistrate qui se soit occupé de relater sous cette forme les résultats de son expérience clinique. Ni Galien lui-même, ni Arétée, ni Soranus, ni les autres qui sont arrivés jusqu’à nous, n’ont suivi un aussi louable exemple. Les observations consignées dans la collection Hippocratique constituent la plus grande partie, à beaucoup près, de ce que l’antiquité a possédé en ce genre: et si, en commentant le travail d’Hippocrate, on l’avait un peu imité, nous aurions des matériaux à l’aide desquels nous prendrions une idée bien plus précise de la pathologie de ces siècles reculés.... Mais tout en exprimant ce regret et en reconnaissant cette utilité relative à nous autres modernes et véritablement considérable, il faut ajouter que l’antiquité avoit dans les faits et la doctrine Hippocratiques un aliment qui lui a suffi—et qu’une collection, même étendue, d’histoires particulières n’auroit pas alors modifié la médecine, du moins la médecine scientifique, essentiellement et au delà de la limite que comportoit la physiologie. Je pourrai montrer ailleurs que la doctrine d’Hippocrate et de l’école de Cos a été la seule solide, la seule fondée sur un aperçu vrai de la nature organisée; et que les sectes postérieures, méthodisme et pneumatisme, n’ont bâti leurs théories que sur des hypothèses sans consistance. Mais ici je me contente de remarquer, que la pathologie, en tant que science, ne peut marcher qu’à la suite de la physiologie, dont elle n’est qu’une des faces: et d’Hippocrate à Galien inclusivement, la physiologie ne fit pas assez de progrès pour rendre insuffisante la conception Hippocratique. Il en résulte, nécessairement, que la pathologie, toujours considérée comme science, n’auroit pu, par quelque procédé que ce fût, gagner que des corrections et des augmentations de détail.”

[278] Compare the story of Thalêtas appeasing an epidemic at Sparta by his music and song (Plutarch, De Musicâ, p. 1146).

Some of the ancient physicians were firm believers in the efficacy of these charms and incantations. Alexander of Tralles says, that having originally treated them with contempt, he had convinced himself of their value by personal observation, and altered his opinion (ix, 4)—ἔνιοι γοῦν οἴονται τοῖς τῶν γραῶν μύθοις ἐοικέναι τὰς ἐπῳδὰς, ὥσπερ κἀγὼ μέχρι πολλοῦ· τῷ χρόνῳ δὲ ὑπὸ τῶν ἐναργῶς φαινομένων ἐπείσθην εἶναι δύναμιν ἐν αὐταῖς. See an interesting and valuable dissertation, Origines Contagii, by Dr. C. F. Marx (Stuttgard, 1824, p. 129).

The suffering Hêraklês, in his agony under the poisoned tunic, invokes the ἀοιδὸς along with the χειροτέχνης ἰατοριάς (Sophoklês, Trachin. 1005).

[279] Thucyd. ii, 54.

Φάσκοντες οἱ πρεσβύτεροι πάλαι ᾄδεσθαι—

Ἥξει Δωριακὸς πόλεμος, καὶ λοιμὸς ἅμ᾽ αὐτῷ.

See also the first among the epistles ascribed to the orator Æschinês, respecting a λοιμὸς in Delos.

It appears that there was a debate whether, in this Hexameter verse, λιμὸς (famine) or λοιμὸς (pestilence) was the correct reading: and the probability is, that it had been originally composed with the word λιμὸς,—for men might well fancy beforehand that famine would be a sequel of the Dorian war, but they would not be likely to imagine pestilence as accompanying it. Yet, says Thucydidês, the reading λοιμὸς was held decidedly preferable, as best fitting to the actual circumstances (οἱ γὰρ ἄνθρωποι πρὸς ἃ ἔπασχον τὴν μνήμην ἐποιοῦντο). And “if (he goes on to say) there should ever hereafter come another Dorian war, and famine along with it, the oracle will probably be reproduced with the word λιμὸς as part of it.”

This deserves notice, as illustrating the sort of admitted license with which men twisted the oracles or prophecies, so as to hit the feelings of the actual moment.

[280] Compare Diodor. xiv, 70, who mentions similar distresses in the Carthaginian army besieging Syracuse, during the terrible epidemic with which it was attacked in 395 B.C.; and Livy, xxv, 26, respecting the epidemic at Syracuse when it was besieged by Marcellus and the Romans.

[281] Thucyd. ii, 52. Οἰκιῶν γὰρ οὐχ ὑπαρχουσῶν, ἀλλ᾽ ἐν καλύβαις πνιγηραῖς ὥρᾳ ἔτους διαιτωμένων, ὁ φθόρος ἐγίγνετο οὐδενὶ κόσμῳ, ἀλλὰ καὶ νεκροὶ ἐπ᾽ ἀλλήλοις ἀποθνήσκοντες ἔκειντο, καὶ ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐκαλινδοῦντο καὶ περὶ τὰς κρήνας ἁπάσας ἡμιθνῆτες, τοῦ ὕδατος ἐπιθυμίᾳ. Τά τε ἱερὰ ἐν οἷς ἐσκήνηντο, νεκρῶν πλέα ἦν, αὐτοῦ ἐναποθνῃσκόντων· ὑπερβιαζομένου γὰρ τοῦ κακοῦ οἱ ἄνθρωποι, οὐκ ἔχοντες, ὅ,τι γένωνται, ἐς ὀλιγωρίαν ἐτράποντο καὶ ἱερῶν καὶ ὁσίων ὁμοίως.

[282] Thucyd. ii, 50: compare Livy, xli, 21, describing the epidemic at Rome in 174 B.C. “Cadavera, intacta à canibus et vulturibus, tabes absumebat: satisque constabat, nec illo, nec priore anno in tantâ strage boum hominumque vulturium usquam visum.”

[283] Thucyd. ii, 52. From the language of Thucydidês, we see that this was regarded at Athens as highly unbecoming. Yet a passage of Plutarch seems to show that it was very common, in his time, to burn several bodies on the same funeral pile (Plutarch, Symposiac. iii, 4, p. 651).

[284] The description in the sixth book of Lucretius, translated and expanded from Thucydidês,—that of the plague at Florence in 1348, with which the Decameron of Boccacio opens,—and that of Defoe, in his History of the Plague in London, are all well known.

[285] “Carthaginienses, cum inter cetera mala etiam peste laborarent, cruentâ sacrorum religione, et scelere pro remedio, usi sunt: quippe homines ut victimas immolabant; pacem deorum sanguine eorum exposcentes, pro quorum vitâ Dii rogari maximè solent.” (Justin, xviii, 6.)

For the facts respecting the plague of Milan and the Untori, see the interesting novel of Manzoni, Promessi Sposi, and the historical work of the same author, Storia della Colonna Infame.

[286] Thucyd. iii, 87. τοῦ δὲ ἄλλου ὄχλου ἀνεξεύρετος ἀριθμός. Diodorus makes them above 10,000 (xii, 58) freemen and slaves together, which must be greatly beneath the reality.

[287] Thucyd. ii, 54. τῶν ἄλλων χωρίων τὰ πολυανθρωπότατα. He does not specify what places these were: perhaps Chios, but hardly Lesbos, otherwise the fact would have been noticed when the revolt of that island occurs.

[288] Thucyd. ii, 57.

[289] Thucyd. ii, 56-58.

[290] Thucyd. ii, 59. ἠλλοίωντο τὰς γνώμας.

[291] Diodor. xii, 45; Ister ap. Schol. ad Soph. Œdip. Colon. 689; Herodot. ix.

[292] Thucyd. ii, 65. Ὁ μὲν δῆμος, ὅτι ἀπ᾽ ἐλασσόνων ὁρμώμενος, ἐστέρητο καὶ τούτων· οἱ δὲ δυνατοὶ, καλὰ κτήματα κατὰ τὴν χώραν οἰκοδομίαις τε καὶ πολυτελέσι κατασκευαῖς ἀπολωλεκότες.

[293] Thucyd. i, 140.

[294] Thucyd. ii, 60. καίτοι ἐμοὶ τοιούτῳ ἀνδρὶ ὀργίζεσθε, ὃς οὐδενὸς οἴομαι ἥσσων εἶναι γνῶναί τε τὰ δέοντα, καὶ ἑρμηνεῦσαι ταῦτα, φιλόπολίς τε καὶ χρημάτων κρείσσων.

[295] Thucyd. ii, 62. δηλώσω δὲ καὶ τόδε, ὅ μοι δοκεῖτε οὔτ᾽ αὐτοὶ πώποτε ἐνθυμηθῆναι ὑπάρχον ὑμῖν μεγέθους πέρι ἐς τὴν ἀρχὴν, οὔτ᾽ ἐγὼ ἐν τοῖς πρὶν λόγοις· οὐδ᾽ ἂν νῦν ἐχρησάμην κομπωδεστέραν ἔχοντι τὴν προσποίησιν, εἰ μὴ καταπεπληγμένους ὑμᾶς παρὰ τὸ εἰκὸς ἑώρων. Οἴεσθε μὲν γὰρ τῶν ξυμμάχων μόνον ἄρχειν—ἐγὼ δὲ ἀποφαίνω δύο μερῶν τῶν ἐς χρῆσιν φανερῶν, γῆς καὶ θαλάττης, τοῦ ἑτέρου ὑμᾶς παντὸς κυριωτάτους ὄντας, ἐφ᾽ ὅσον τε νῦν νέμεσθε, καὶ ἢν ἐπιπλέον βουληθῆτε.

[296] Thucyd. ii, 60-64. I give a general summary of this memorable speech, without setting forth its full contents, still less the exact words.

[297] Thucyd. ii, 65: Plato, Gorgias, p. 515, c. 71: Plutarch, Periklês, c. 35; Diodor. xii, c. 38-45. About Simmias, as the vehement enemy of Periklês, see Plutarch, Reipub. Ger. Præcept. p. 805.

Plutarch and Diodorus both state that Periklês was not only fined, but also removed from his office of stratêgus. Thucydidês mentions the fine, but not the removal: and his silence leads me to doubt the reality of the latter event altogether. For with such a man as Periklês, a vote of removal would have been a penalty more marked and cutting than the fine; moreover, removal from office, though capable of being pronounced by vote of the public assembly, would hardly be inflicted as penalty by the dikastery.

I imagine the events to have passed as follows: The stratêgi, with most other officers of the commonwealth, were changed or reëlected at the beginning of Hekatombæon, the first month of the Attic year; that is, somewhere about midsummer. Now the Peloponnesian army, invading Attica about the end of March or beginning of April, and remaining forty days, would leave the country about the first week in May. Periklês returned from his expedition against Peloponnesus shortly after they left Attica; that is, about the middle of May (Thucyd. ii, 57): there still remained, therefore, a month or six weeks before his office of stratêgus naturally expired, and required renewal. It was during this interval (which Thucydidês expresses by the words ἔτι δ᾽ ἐστρατήγει, ii, 59) that he convoked the assembly and delivered the harangue recently mentioned.

But when the time for a new election of stratêgi arrived, the enemies of Periklês opposed his reëlection, and brought a charge against him, in that trial of accountability to which every magistrate at Athens was exposed, after his period of office. They alleged against him some official misconduct in reference to the public money, and the dikastery visited him with a fine. His reëlection was thus prevented, and with a man who had been so often reëlected, this might be loosely called “taking away the office of general:” so that the language of Plutarch and Diodorus, as well as the silence of Thucydidês, would, on this supposition, be justified.

[298] Thucyd. ii, 65.

[299] Plutarch, Periklês, c. 36.

[300] See Plutarch, Demosthen. c. 27, about the manner of bringing about such an evasion of a fine: compare also the letter of M. Boeckh, in Meineke, Fragment. Comic. Græcor. ad Fragm. Eupolid. ii, 527.

[301] Plutarch, Periklês, c. 37.

[302] Plutarch (Perik. c. 38) treats the slow disorder under which he suffered as one of the forms of the epidemic: but this can hardly be correct, when we read the very marked character of the latter, as described by Thucydidês.

[303] Plutarch, Periklês, c. 38.

[304] Plutarch, Periklês, c. 4, 8, 13, 16; Eupolis. Δῆμοι, Fragm. vi. p. 459, ed. Meineke. Cicero (De Orator. iii, 34; Brutus, 9-11) and Quintilian (ii, 16, 19; x, 1, 82) count only as witnesses at second-hand.

[305] Plato, Gorgias, c. 71, p. 516; Phædrus, c. 54. p. 270. Περικλέα, τὸν οὕτω μεγαλοπρεπῶς σοφὸν ἄνδρα. Plato, Mens. p. 94, B.

[306] Plutarch, Periklês, c. 10-39.

[307] Plutarch, Periklês, c. 5.

[308] Plutarch, Periklês, c. 11. Διὸ καὶ τότε μάλιστα τῷ δήμῳ τὰς ἡνίας ἀνεὶς ὁ Περικλῆς ἐπολιτεύετο πρὸς χάριν—ἀεὶ μέν τινα θέαν πανηγυρικὴν ἢ ἑστίασιν ἢ πομπὴν εἶναι μηχανώμενος ἐν ἄστει, καὶ διαπαιδαγωγῶν οὐκ ἀμούσοις ἡδοναῖς τὴν πόλιν—ἑξήκοντα δὲ τριήρεις καθ᾽ ἕκαστον ἐνιαυτὸν ἐκπέμπων, ἐν αἷς πολλοὶ τῶν πολιτῶν ἔπλεον ὀκτὼ μῆνας ἔμμισθοι, μελετῶντες ἅμα καὶ μανθάνοντες τὴν ναυτικὴν ἐμπειρίαν.

Compare c. 9, where Plutarch states that Periklês, having no other means of contending against the abundant private largesses of his rival, Kimon, resorted to the expedient of distributing the public money among the citizens, in order to gain influence; acting in this matter upon the advice of his friend, Demonidês, according to the statement of Aristotle.