[253] Dice el refrán: Del agua mansa me libre Dios; que de la brava me libraré yo.
[254] Achacoso, viene de achaque. Sinón. doliente, enfermizo.
[255] Al rey por ante el rey.
[256] Quizá ó quizás.
[257] Gentes. El uso del plural es un galicismo que se oye con frecuencia. Debe decirse: gente de paz, gente de orden, etc. Sólo se usa el plural en las frases: don de gentes, derecho de gentes y el Apóstol de las gentes (por San Pablo).
[258] Palaciego. Es terminación poco común en castellano. No pasan de 23 los adjetivos así terminados. Entre ellos la mayor parte significan condición, ocupación, calidad, como: piariego, vinariego, alíjariego, asperiego, palaciego, etc. y dos, afición desmedida á algo: mujeriego, paniego. Sólo la palabra pasiego indica localidad.
[261] Cacique, voz indígena de la América, jefe de indios. Hoy se aplica generalmente al jefe de un bando político en un pueblo.
[263] Se dice: En calzas bermejas ó prietas.
[264] Haciendo el muerto. Según la Academia, en la última edición del Diccionario (1899) esta forma es incorrecta. Puede decirse: hacer del muerto, hacerse el muerto, y hacerse muerto, pero no hacer el muerto.
[265] Una de las acepciones de la palabra gato es la de: bolso ó talego en que se guarda el dinero.
[266] Patarata. Synon.: Bagatela, frusería, nonada.
[267] Curandero. Las palabras terminadas en ero suelen indicar oficio, ocupación: carnicero, pajarero, etc. Véase además la nota 2, pág. 32.
[268] Expiró. En ciertas ediciones se lee espiró, lo cual es un disparate, pues espirar significa: exhalar buen ó mal olor, alentar, soplar el viento blandamente, etc., pero nunca morir.
[269] Estío. La palabra más usual es verano. Estío es más bien palabra poética. De estío se derivan: estiaje, estival y estivo.
[270] Ejercicios: es término impropio hablando de trabajos agrícolas.
[271] Á mayor, en vez de: para mayor.
[272] Preso el pez. Es impropio, pues el pez no tiene concha.
[274] Grande piel, está empleado por licencia poética. En lenguaje ordinario se apocopa delante del substantivo en singular y, se dice: gran piel.
[275] Al contorno, es un galicismo. Debe decirse: por los contornos. También se usa la frase en contorno en el sentido de: alrededor.
[276] Pedro Fernández, indica aquí un nombre indeterminado, un Don Nadie (como se dice vulgarmente), que quiere darse importancia.
[277] Á vueltas del, etc. Hay una transposición, por causa de la rima. Debería decir:
[278] Érase, es la palabra con que generalmente empiezan los cuentos.
[279] Abrióla, incorr. por abrióle, por ser aquí el pron. dativo ó complemento indirecto. Véase la nota 1, pág. 36.
[280] Sin calzones. En lenguaje ordinario se expresa la misma idea con las frases: sin camisa, en cueros.
[281] Como el soguero. Véase la nota, 2, pág. 32. Es error antiguo el suponer que los cangrejos andan hacia atrás.
[282] Garras á la obra. La frase corriente es: manos á la obra.
[283] Documentos por enseñanzas.
[284] Maestra, en este caso, forma sólo dos sílabas, en virtud de la figura sinéresis que reúne en una sola las dos sílabas ma-es.
[285] Agostados, p. p. de agostar y adjetivo. Se deriva de agosto, y lo mismo agostadero, agostador, agostamiento, agostizo y agostero. Sinón.: Marchito, seco.
[286] La agua, en vez de: el agua, por licencia poética.
[287] Tenga usted... Vaya que estáis... Es incorrecto usar tan pronto la segunda persona como la tercera, hablando del mismo sujeto.
[288] Fénix, cosa rara, sin ejemplo. Así Lope de Vega le llamaban el Fénix de los ingenios. (V. el Vocabulario.)
[289] Haberlo preso, licencia poética, por haberlo cogido. Los participios irregulares preso, bendito, absorto, y otros son verdaderos adjetivos y no se emplean como participios, excepto frito, pues se dice: ha freído ó ha frito.
[290] Picarón, aumentativo de pícaro; también se emplea el doble aumentativo picaronazo.
[291] Aquí fué. El adverbio de lugar aquí está empleado como adverbio de tiempo.
[292] Juan Regaña, nombre inventado por el autor.
[293] Suceso, por apuro, lance, trance.
[294] Recuérdese el refrán: Á Dios rogando y con el mazo dando.
[296] Serrallo, lugar en que los musulmanes encierran á sus mujeres. Sinón.: Harén.
[297] En muchas ediciones se lee: Sirva también EL ejemplo..., etc., con lo cual queda destruido el verso.
[299] Bella persona, galicismo por buena presencia.
[300] Zagalejo. En este caso no es diminutivo de zagal. Sinón.: Guardapiés.
[301] Abrenuncio, voz tomada del ritual del bautismo: significa renuncio á. La Academia escribe Abrenuntio.
[303] Lo mismo que indican los refranes: La cabra siempre tira al monte, y Genio y figura hasta la sepultura.
[305] Por eso dice el refrán: Mal ajeno de pelo cuelga.
[306] Arroz y gallo muerto, expr. fam. con que se pondera lo abundante y opíparo de un banquete, comida, etc. Se usa con los verbos haber ó tener.
[308] Hoy se dice mejor hallábase.
[311] Celemín, antigua medida de Castilla, equivalente á cuatro cuartillos ó sea á 4 litros y 625 mililitros.
[313] Cuero. Sinón.: Pellejo, piel.
[314] También hay otro refrán que dice: Hombre apercibido, medio combatido.
[315] De puro, m. adv. y también á puro.
[316] Hambrienta (que tiene hambre) está mal aplicado á la situación.
[317] Pues la necesidad todo lo inventa...
Dice el refrán: Más discurre un hambriento que cien letrados.
[318] Panza. Sinón: Andorga, bandullo, barriga, tripa, vientre, y abdomen (término científico).
[319] Reparar, observar, mirar con atención. De aquí viene reparón, reparona, que mira mucho, que se fija en todo.
[320] Recuérdese el refrán que dice: Más vale comer grama y abrojo que traer capirote en el ojo.
[321] Fray Luis de León ha dicho:
[322] Á su tranquila vida. Sobra la proposición á, que sólo se pone delante de los complementos de persona.
[323] ¿Has tú medido? Tú es palabra inútil. Además entre el verbo auxiliar y el participio no se interpone nada.
[324] Doblez, significando disimulo, falsía, aunque, según la Academia, es ambiguo, se usa más como femenino.
[325] Nupcial, relativo á las bodas, no es muy propio aquí, y sólo se explica por la necesidad del verso. La palabra propia sería: conyugal.
[326] Sábete, hispanismo para has de saber ó ten por sabido. Se dice con frecuencia me sé la lección; eso me lo sé de memoria. La Academia no menciona esta forma en el verbo saber; pero incluye la frase: Sabérselo todo.
[327] El substantivo fantasma sólo es femenino cuando significa: espantajo para la gente sencilla.
[328] El Evangelio dice: Donde está tu tesoro, allí está tu corazón.
[329] Enarbolado se dice de una bandera, estandarte, etc., pero no de un puñal.
[330] La filosofía popular dice: Poderoso caballero es Don Dinero; El dinero hace al hombre entero; Quien tiene dineros pinta panderos; Dineros son calidad.
[331] Se dice animal carnívoro (que devora carne), hombre carnívoro, pero no matanza carnívora.
[332] Pergamino, viene de la ciudad de Pérgamo, donde se empezaron á preparar las pieles de cordero para escribir en ellas. En plural pergaminos significa lo mismo que títulos ó ejecutoria de nobleza.
[334] Pollito, dimin. de pollo, lo mismo que pollico, polluelo. También se da hoy el nombre de pollo y pollito á un adolescente. Para los demás derivados, véase la nota 2, pág. 20.
[335] Patán. Sinón.: Rústico, zafio, grosero.
[336] Otero, cerro que domina un llano. Se deriva de otear, verbo muy antiguo usado ya por el Arcipreste de Hita: Toda mujer que mucho otea y es risueña... Sinón.: Alcor, collado.
[338] Navidades, por años. También se emplea la palabra abriles, hablando de jóvenes.
[339] ¡Aquí fué Troya! fr. con que se indica un gran desastre, un acontecimiento funesto. El adverbio de lugar aquí está usado como adverbio de tiempo.
[340] Instrumento por escritura, documento judicial.
[341] Doblones. El doblón valía, á partir del siglo XVII, cuatro duros. Hubo diversas especies de doblones. Forma esta palabra la frase escupir doblones, hacer ostentación de riqueza.
[343] El camello, por su sobriedad y resistencia, es la providencia de los que viajan por los desiertos africanos.
[344] Con perdón. Se usa esta fórmula cortés, cuando se cita alguna palabra ó cosa desagradables, malsonantes, etc.
[345] Menudo. Despojos de los cuadrúpedos y también de las aves; pero en este caso se dice mejor: menudillos.
[346] Esa pintada fiera. Se refiere al tigre, por las manchas que adornan su piel.
[347] Ministro de Estado, es el encargado de las relaciones de una nación con las demás potencias.
[348] Peste, enfermedad terrible y contagiosa, que es hoy ventajosamente combatida merced al suero descubierto por el Dr. Yersin, del Instituto Pasteur. Para los derivados de peste, véase la nota 3, pág. 62.
[349] Es curioso observar que casi todos los escritores y poetas de nuestro siglo de oro, y posteriores han ridiculizado á los médicos. No han sido mejor tratados en Francia, como lo demuestran, para no citar otros, las obras de Molière y Voltaire. Véase la nota 2, pág.
[351] Al furor de, en vez de por el furor de...
[352] Cacareo, derivado de cacarear. En el mismo caso están: gorgeo, tarareo, espurreo, etc.
[353] Á todo trapo. Es frase tomada de la marina y significa lo mismo que á toda vela.
[354] Gazapo, conejo nuevo. Generalmente existe una palabra especial para designar los pequeñuelos ó individuos jóvenes de las especies animales. Ej.: lebrato, cachorro, osezno, lobato y lobezno, etc.
[355] La terminación ero, aplicada á cosas, según hemos dicho en la nota 2, pág. 32, indica su destino ó empleo, como cenicero, azucarero, cucharero, florero, etc. También es común en este caso la terminación era, como cokera, vinajera, salsera, vidriera, etc.
[356] Yacer, verbo irregular, hace en el presente de indicativo, yazgo, pero también se encuentra la forma yago.
[357] Algún momento obedece á la fuerza del consonante. Más propia sería la expresión algún tiempo.
[358] Patraña. Sinón.: Bola, filfa, infundio, invención, mentira.
[359] Clori, nombre de capricho, usado en poesía, como Flérida, Nise, Tirsis, etc.
[361] En muchas ediciones se lee: Para labrar su corona, con lo cual se destruye el verso.
[362] Pájara es el femenino de pájaro y no está bien usado como adjetivo.
[364] Esopo era oriundo de Frigia.
[366] Faleriano, natural de Falera. Aunque de formación regular, no está en el Diccionario de la Academia.
[367] Arconte. Algunos autores usan la forma incorrecta arconta.
[368] Trinchante. Según la Academia, el que corta y separa las piezas de la vianda en la mesa.
[369] Arte cisoria, ó arte de trinchar.
[370] Utrum, palabra latina, usada en la dialéctica; significa: si acaso ó por ventura.
[371] Batería de cocina. La batería de cocina sólo comprende los utensilios de metal y no las vasijas de barro, loza, etc.
[372] Alcalde de montera ó de monterilla, alcalde de un pueblo pequeño.
[373] Recetor, y mejor receptor, escribano comisionado por un tribunal para recibir pruebas y para otros actos judiciales.
[374] Cosas tales, expresión poco correcta pues tal exige en seguida uno de los correlativos cual, como, que.
[376] No se dice matarse en sino matarse por.
[377] Sedienta. Las terminaciones ó sufijos ento, enta indican generalmente matiz predominante, como ceniciento, sanguinolento, amarillento; composición ó carácter distintivo, como grunujiento, pulverulento; intensidad, como sangriento, avariento, polvoriento, sediento, etc.
[378] Pavón ó pavo real.
[379] Petimetre, del francés petit-maître, pequeño señor, señorito. Sinón.: Currutaco, lechuguino, paquete, dandy, gomoso, silbante.
[380] Ni en descuido. Es régimen incorrecto en vez de: ni por descuido.
[381] Remarcable, notable. Es galicismo usado de intento é irónicamente por el autor.
[382] Moscovita, habitante de Moscú. Aquí está usado por ruso.
[383] De su tono, no es propio; debería decir por su sonido.
[384] Barbilampiño. En sentido análogo tenemos: barbilucio, barbitaheño, barbiponiente, pelinegro, pelirrojo, etc. Es pues error craso emplear otra desinencia, en los compuestos, diciendo, por ejemplo, á la francesa, labiodental por labidental.