“Good luck to Orange, to the Spaniard death.
     So Peter Quatgelat welcomes his guests.”

This tree, with its motley adornments, offered a by no means pleasant spectacle, seen in the grey, cold, misty atmosphere of the rainy April morning.

Ravens had alighted beside the doll swaying to and fro in the wind, probably mistaking it for a man. They must have been by no means teachable birds, for during the years the Spaniards had ruled in Holland, the places of execution were never empty. They were screeching as if in anger, but still remained perched on the tree, which they probably mistook for a gibbet. The rest of the comical ornaments and the thought of the nimble adventurer, who must have climbed up to fasten them, formed a glaring and offensive contrast to the caricature of the gallows.

Yet Nicolas laughed loudly, as he perceived the queer objects in the top of the elm, and pointing upward, said:

“What kind of fruits are hanging there?”

But the next instant a chill ran down his back, for a raven perched on the black doll and pecked so fiercely at it with its hard beak, that bird and image swayed to and fro like a pendulum.

“What does this nonsense mean?” asked the baron, turning to the servant, a bold-looking fellow, who rode behind him.

“It’s something like a tavern-sign,” replied the latter. “Yesterday, when the sun was shining, it looked funny enough—but to-day—b-r-r-r-it’s horrible.”

The nobleman’s eyes were not keen enough to read the inscription on the placard. When Nicolas read it aloud to him, he muttered an oath, then turned again to the servant, saying:

“And does this nonsense bring guests to the rascally host’s tavern?”

“Yes, my lord, and ‘pon my soul, it looked very comical yesterday, when the ravens were not to be seen; a fellow couldn’t look at it without laughing. Half Leyden was there, and we went with the crowd. There was such an uproar on the grass-plot yonder. Dudeldum—Hubutt, Hubutt—Dudeldum—fiddles squeaking and bag-pipes droning as if they never would stop. The crazy throng shouted amidst the din; the noise still rings in my ears. There was no end to the games and dancing. The lads tossed their brown, blue and red-stockinged legs in the air, just as the fiddle played—the coat-tails flew and, holding a girl clasped in the right arm and a mug of beer high over their heads till the foam spattered, the throng of men whirled round and round. There was as much screaming and rejoicing as if every butter-cup in the grass had been changed into a gold florin. But to-day—holy Florian—this is a rain!”

“It will do the things up there good,” exclaimed the baron. “The tinder grows damp in such a torrent, or I’d take out my pistols and shoot the shabby liberty hat and motley tatters off the tree.”

“That was the dancing ground,” said the man, pointing to a patch of trampled grass.

“The people are possessed, perfectly possessed,” cried the baron, “dancing and rejoicing to-day, and tomorrow the wind will blow the felt-hat and flag from the tree, and instead of the black puppet they themselves will come to the gallows. Steady roan, steady! The hail frightens the beasts. Unbuckle the portmanteau, Gerrit, and give your young master a blanket.”

“Yes, my lord. But wouldn’t it be better for you to go in here until the shower is over? Holy Florian!

“Just see that piece of ice in your horse’s mane! It’s as large as a pigeon’s egg. Two horses are already standing under the shed, and Quatgelat’s beer isn’t bad.” The baron glanced inquiringly at his son.

“Let us go in,” replied Nicolas; “we shall get to the Hague early enough. See how poor Balthasar is shivering! Henrica says he’s a white boy painted; but if she could see how well he keeps his color in this weather, she would take it back.”

Herr Van Wibisma turned his dripping, smoking steed, frightened by the hail-stones, towards the house, and in a few minutes crossed the threshold of the inn with his son.





CHAPTER VI.

A current of warm air, redolent of beer and food, met the travellers as they entered the large, low room, dimly lighted by the tiny windows, scarcely more than loop-holes, pierced in two sides. The tap-room itself looked like the cabin of a ship. Ceiling and floor, chairs and tables, were made of the same dark-brown wood that covered the walls, along which beds were ranged like berths.

The host, with many bows, came forward to receive the aristocratic guests, and led them to the fire-place, where huge pieces of peat were glimmering. The heat they sent forth answered several purposes at the same time. It warmed the air, lighted a portion of the room, which was very dark in rainy weather, and served to cook three fowl that, suspended from a thin iron bar over the fire, were already beginning to brown.

As the new guests approached the hearth, an old woman, who had been turning the spit, pushed a white cat from her lap and rose.

The landlord tossed on a bench several garments spread over the backs of two chairs to dry, and hung in their place the dripping cloaks of the baron and his son.

While the elder Wibisma was ordering something hot to drink for himself and servants, Nicolas led the black page to the fire.

The shivering boy crouched on the floor beside the ashes, and stretched now his soaked feet, shod in red morocco, and now his stiffened fingers to the blaze.

The father and son took their seats at a table, over which the maid-servant had spread a cloth. The baron was inclined to enter into conversation about the decorated tree with the landlord, an over-civil, pock-marked dwarf, whose clothes were precisely the same shade of brown as the wood in his tap-room; but refrained from doing so because two citizens of Leyden, one of whom was well known to him, sat at a short distance from his table, and he did not wish to be drawn into a quarrel in a place like this.

After Nicolas had also glanced around the tap-room, he touched his father, saying in a low tone:

“Did you notice the men yonder? The younger one—he’s lifting the cover of the tankard now—is the organist who released me from the boys and gave me his cloak yesterday.”

“The one yonder?” asked the nobleman. “A handsome young fellow. He might be taken for an artist or something of that kind. Here, landlord, who is the gentleman with brown hair and large eyes, talking to Allertssohn, the fencing-master?”

“It’s Herr Wilhelm, younger son of old Herr Cornelius, Receiver General, a player or musician, as they call them.”

“Eh, eh,” cried the baron. “His father is one of my old Leyden acquaintances. He was a worthy, excellent man before the craze for liberty turned people’s heads. The youth, too, has a face pleasant to look at.

“There is something pure about it—something-it’s hard to say, something—what do you think, Nico? Doesn’t he look like our Saint Sebastian? Shall I speak to him and thank him for his kindness?”

The baron, without waiting for his son, whom he treated as an equal, to reply, rose to give expression to his friendly feelings towards the musician, but this laudable intention met with an unexpected obstacle.

The man, whom the baron had called the fencing-master Allertssohn, had just perceived that the “Glippers” cloaks were hanging by the fire, while his friend’s and his own were flung on a bench. This fact seemed to greatly irritate the Leyden burgher; for as the baron rose, he pushed his own chair violently back, bent his muscular body forward, rested both arms on the edge of the table opposite to him and, with a jerking motion, turned his soldierly face sometimes towards the baron, and sometimes towards the landlord. At last he shouted loudly:

“Peter Quatgelat—you villain, you! What ails you, you, miserable hunchback!—Who gives you a right to toss our cloaks into a corner?”

“Yours, Captain,” stammered the host, “were already—”

“Hold your tongue, you fawning knave!” thundered the other in so loud a tone and such excitement, that the long grey moustache on his upper lip shook, and the thick beard on his chin trembled. “Hold your tongue! We know better. Jove’s thunder! Nobleman’s cloaks are favored here. They’re of Spanish cut. That exactly suits the Glippers’ faces. Good Dutch cloth is thrown into the corner. Ho, ho, Brother Crooklegs, we’ll put you on parade.”

“Pray, most noble Captain—”

“I’ll blow away your most noble, you worthless scamp, you arrant rascal! First come, first served, is the rule in Holland, and has been ever since the days of Adam and Eve. Prick up your ears, Crooklegs! If my ‘most noble’ cloak, and Herr Wilhelm’s too, are not hanging in their old places before I count twenty, something will happen here that won’t suit you. One-two-three—”

The landlord cast a timid, questioning glance at the nobleman, and as the latter shrugged his shoulders and said audibly: “There is probably room for more than two cloaks at the fire,” Quatgelat took the Leyden guests’ wraps from the bench and hung them on two chairs, which he pushed up to the mantel-piece.

While this was being done, the fencing-master slowly continued to count. By the time he reached twenty the landlord had finished his task, yet the irate captain still gave him no peace, but said:

“Now our reckoning, man. Wind and storm are far from pleasant, but I know even worse company. There’s room enough at the fire for four cloaks, and in Holland for all the animals in Noah’s ark, except Spaniards and the allies of Spain. Deuce take it, all the bile in my liver is stirred. Come to the horses with me, Herr Wilhelm, or there’ll be mischief.”

The fencing-master, while uttering the last words, stared angrily at the nobleman with his prominent eyes, which even under ordinary circumstances, always looked as keen as if they had something marvellous to examine.

Wibisma pretended not to hear the provoking words, and, as the fencing-master left the room, walked calmly, with head erect, towards the musician, bowed courteously, and thanked him for the kindness he had shown his son the day before.

“You are not in the least indebted to me,” replied Wilhelm Corneliussohn. “I helped the young nobleman, because it always has an ill look when numbers attack one.”

“Then allow me to praise this opinion,” replied the baron.

“Opinion,” repeated the musician with a subtle smile, drawing a few notes on the table.

The baron watched his fingers silently a short time, then advanced nearer the young man, asking:

“Must everything now relate to political dissensions?”

“Yes,” replied Wilhelm firmly, turning his face with a rapid movement towards the older man. “In these times ‘yes,’ twenty times ‘yes.’ You wouldn’t do well to discuss opinions with me, Herr Matanesse.”

“Every man,” replied the nobleman, shrugging his shoulders, “every man of course believes his own opinion the right one, yet he ought to respect the views of those who think differently.”

“No, my lord,” cried the musician. “In these times there is but one opinion for us. I wish to share nothing, not even a drink at the table, with any man who has Holland blood, and feels differently. Excuse me, my lord; my travelling companion, as you have unfortunately learned, has an impatient temper and doesn’t like to wait.”

Wilhelm bowed distantly, waved his hand to Nicolas, approached the chimney-piece, took the half-dried cloaks on his arm, tossed a coin on the table and, holding in his hands a covered cage in which several birds were fluttering, left the room.

The baron gazed after him in silence. The simple words and the young man’s departure aroused painful emotions. He believed he desired what was right, yet at this moment a feeling stole over him that a stain rested on the cause he supported.

It is more endurable to be courted than avoided, and thus an expression of deep annoyance rested on the nobleman’s pleasant features as he returned to his son.

Nicolas had not lost a single word uttered by the organist, and the blood left his ruddy cheeks as he was forced to see this man, whose appearance had especially won his young heart, turn his back upon his father as if he were a dishonorable man to be avoided.

The words, with which Janus Dousa had left him the day before, returned to his mind with great force, and when the baron again seated himself opposite him, the boy raised his eyes and said hesitatingly, but with touching earnestness and sincere anxiety:

“Father, what does that mean? Father—are they so wholly wrong, if they would rather be Hollanders than Spaniards?”

Wibisma looked at his son with surprise and displeasure, and because he felt his own firmness wavering, and a blustering word often does good service where there is lack of possibility or inclination to contend against reasons, he exclaimed more angrily than he had spoken to his son for years:

“Are you, too, beginning to relish the bait with which Orange lures simpletons? Another word of that kind, and I’ll show you how malapert lads are treated. Here, landlord, what’s the meaning of that nonsense on yonder tree?”

“The people, my lord, the Leyden fools are to blame for the mischief, not I. They decked the tree out in that ridiculous way, when the troops stationed in the city during the siege retired. I keep this house as a tenant of old Herr Van der Does, and dare not have any opinions of my own, for people must live, but, as truly as I hope for salvation, I’m loyal to King Philip.”

“Until the Leyden burghers come out here again,” replied Wibisma bitterly. “Did you keep this inn during the siege?”

“Yes, my lord, the Spaniards had no cause to complain of me, and if a poor man’s services are not too insignificant for you, they are at your disposal.”

“Ah! ha!” muttered the baron, gazing attentively at the landlord’s disagreeable face, whose little eyes glittered very craftily, then turning to Nicolas, said:

“Go and watch the blackbirds in the window yonder a little while, my son, I have something to say to the host.”

The youth instantly obeyed and as, instead of looking at the birds, he gazed after the two enthusiastic supporters of Holland’s liberty, who were riding along the road leading to Delft, remembered the simile of fetters that drag men down, and saw rising before his mental vision the glitter of the gold chain King Philip had sent his father, Nicolas involuntarily glanced towards him as he stood whispering eagerly with the landlord. Now he even laid his hand on his shoulder. Was it right for him to hold intercourse with a man whom he must despise at heart? Or was he—he shuddered, for the word “traitor,” which one of the school-boys had shouted in his ears during the quarrel before the church, returned to his memory.

When the rain grew less violent, the travellers left the inn. The baron allowed the hideous landlord to kiss his hand at parting, but Nicolas would not suffer him to touch his.

Few words were exchanged between father and son during the remainder of their ride to the Hague, but the musician and the fencing-master were less silent on the way to Delft.

Wilhelm had modestly, as beseemed the younger man, suggested that his companion had expressed his hostile feelings towards the nobleman too openly.

“True, perfectly true,” replied Allertssohn, whom his friends called “Allerts.” “Very true! Temper oh! temper! You don’t suspect, Herr Wilhelm—But we’ll let it pass.”

“No, speak, Meister.”

“You’ll think no better of me, if I do.”

“Then let us talk of something else.”

“No, Wilhelm. I needn’t be ashamed, no one will take me for a coward.”

The musician laughed, exclaiming: “You a coward! How many Spaniards has your Brescian sword killed?”

“Wounded, wounded, sir, far oftener than killed,” replied the other. “If the devil challenges me I shall ask: Foils, sir, or Spanish swords? But there’s one person I do fear, and that’s my best and at the same time my worst friend, a Netherlander, like yourself, the man who rides here beside you. Yes, when rage seizes upon me, when my beard begins to tremble, my small share of sense flies away as fast as your doves when you let them go. You don’t know me, Wilhelm.”

“Don’t I? How often must one see you in command and visit you in the fencing-room?”

“Pooh, pooh—there I’m as quiet as the water in yonder ditch—but when anything goes against the grain, when—how shall I explain it to you, without similes?”

“Go on.”

“For instance, when I am obliged to see a sycophant treated as if he were Sir Upright—”

“So that vexes you greatly?”

“Vexes? No! Then I grow as savage as a tiger, and I ought not to be so, I ought not. Roland, my foreman, probably likes—”

“Meister, Meister, your beard is beginning to tremble already!”

“What did the Glippers think, when their aristocratic cloaks—”

“The landlord took yours and mine from the fire entirely on his own responsibility.”

“I don’t care! The crook-legged ape did it to honor the Spanish sycophant. It enraged me, it was intolerable.”

“You didn’t keep your wrath to yourself, and I was surprised to see how patiently the baron bore your insults.”

“That’s just it, that’s it!” cried the fencing-master, while his beard began to twitch violently. “That’s what drove me out of the tavern, that’s why I took to my heels. That—that—Roland, my fore man.”

“I don’t understand you.”

“Don’t you, don’t you? How should you; but I’ll explain. When you’re as old as I am, young man, you’ll experience it too. There are few perfectly sound trees in the forest, few horses without a blemish, few swords without a stain, and scarcely a man who has passed his fortieth year that has not a worm in his breast. Some gnaw slightly, others torture with sharp fangs, and mine—mine.—Do you want to cast a glance in here?”

The fencing-master struck his broad chest as he uttered these words and, without waiting for his companion’s reply, continued:

“You know me and my life, Herr Wilhelm. What do I do, what do I practise? Only chivalrous work.

“My life is based upon the sword. Do you know a better blade or surer hand than mine? Do my soldiers obey me? Have I spared my blood in fighting before the red walls and towers yonder? No, by my fore man Roland, no, no, a thousand times no.”

“Who denies it, Meister Allerts? But tell me, what do you mean by your cry: Roland, my fore man?”

“Another time, Wilhelm; you mustn’t interrupt me now. Hear my story about where the worm hides in me. So once more: What I do, the calling I follow, is knightly work, yet when a Wibisma, who learned how to use his sword from my father, treats me ill and stirs up my bile, if I should presume to challenge him, as would be my just right, what would he do? Laugh and ask: ‘What will the passado cost, Fencing-master Allerts? Have you polished rapiers?’ Perhaps he wouldn’t even answer at all, and we saw just now how he acts. His glance slipped past me like an eel, and he had wax in his ears. Whether I reproach, or a cur yelps at him, is all the same to his lordship. If only a Renneberg or Brederode had been in my place just now, how quickly Wibisma’s sword would have flown from its sheath, for he understands how to fight and is no coward. But I—I? Nobody would willingly allow himself to be struck in the face, yet so surely as my father was a brave man, even the worst insult could be more easily borne, than the feeling of being held in too slight esteem to be able to offer an affront. You see, Wilhelm, when the Glipper looked past me—”

“Your beard lost its calmness.”

“It’s all very well for you to jest, you don’t know—”

“Yes, yes, Herr Allerts; I understand you perfectly.”

“And do you also understand, why I took myself and my sword out of doors so quickly?”

“Perfectly; but please stop a moment with me now. The doves are fluttering so violently; they want air.” The fencing-master stopped his steed, and while Wilhelm was removing the dripping cloth from the little cage that rested between him and his horse’s neck, said:

“How can a man trouble himself about such gentle little creatures? If you want to diminish, in behalf of feathered folk, the time given to music, tame falcons, that’s a knightly craft, and I can teach you.”

“Let my doves alone,” replied Wilhelm. “They are not so harmless as people suppose, and have done good service in many a war, which is certainly chivalrous pastime. Remember Haarlem. There, it’s beginning to pour again. If my cloak were only not so short; I would like to cover the doves with it.”

“You certainly look like Goliath in David’s garments.”

“It’s my scholar’s cloak; I put my other on young Wibisma’s shoulders yesterday.”

“The Spanish green-finch?”

“I told you about the boys’ brawl.”

“Yes, yes. And the monkey kept your cloak?”

“You came for me and wouldn’t wait. They probably sent it back soon after our departure.”

“And their lordships expect thanks because the young nobleman accepted it!”

“No, no; the baron expressed his gratitude.”

“But that doesn’t make your cape any longer. Take my cloak, Wilhelm. I’ve no doves to shelter, and my skin is thicker than yours.”





CHAPTER VII.

A second and third rainy day followed the first one. White mists and grey fog hung over the meadows. The cold, damp north-west wind drove heavy clouds together and darkened the sky. Rivulets dashed into the streets from the gutters on the steep roofs of Leyden; the water in the canals and ditches grew turbid and rose towards the edges of the banks. Dripping, freezing men and women hurried past each other without any form of greeting, while the pair of storks pressed closer to each other in their nest, and thought of the warm south, lamenting their premature return to the cold, damp, Netherland plain.

In thoughtful minds the dread of what must inevitably come was increasing. The rain made anxiety grow as rapidly in the hearts of many citizens, as the young blades of grain in the fields. Conversations, that sounded anything but hopeful, took place in many tap-rooms—in others men were even heard declaring resistance folly, or loudly demanding the desertion of the cause of the Prince of Orange and liberty.

Whoever in these days desired to see a happy face in Leyden might have searched long in vain, and would probably have least expected to find it in the house of Burgomaster Van der Werff.

Three days had now elapsed since Peter’s departure, nay the fourth was drawing towards noon, yet the burgomaster had not returned, and no message, no word of explanation, had reached his family.

Maria had put on her light-blue cloth dress with Mechlin lace in the square neck, for her husband particularly liked to see her in this gown and he must surely return to-day.

The spray of yellow wall-flowers on her breast had been cut from the blooming plant in the window of her room, and Barbara had helped arrange her thick hair.

It lacked only an hour of noon, when the young wife’s delicate, slender figure, carrying a white duster in her hand, entered the burgomaster’s study. Here she stationed herself at the window, from which the pouring rain streamed in numerous crooked serpentine lines, pressed her forehead against the panes, and gazed down into the quiet street.

The water was standing between the smooth red tiles of the pavement. A porter clattered by in heavy wooden shoes, a maid-servant, with a shawl wrapped around her head, hurried swiftly past, a shoemaker’s boy, with a pair of boots hanging on his back, jumped from puddle to puddle, carefully avoiding the dry places;—no horseman appeared.

It was almost unnaturally quiet in the house and street; she heard nothing except the plashing of the rain. Maria could not expect her husband until the beat of horses’ hoofs was audible; she was not even gazing into the distance—only dreamily watching the street and the ceaseless rain.

The room had been thoughtfully heated for the drenched man, whose return was expected, but Maria felt the cold air through the chinks in the windows. She shivered, and as she turned back into the dusky room, it seemed as if this twilight atmosphere must always remain, as if no more bright days could ever come.

Minutes passed before she remembered for what purpose she had entered the room and began to pass the dusting-cloth over the writing-table, the piles of papers, and the rest of the contents of the apartment. At last she approached the pistols, which Peter had not taken with him on his journey.

The portrait of her husband’s first wife hung above the weapons and sadly needed dusting, for until now Maria had always shrunk from touching it.

To-day she summoned up her courage, stood opposite to it, and gazed steadily at the youthful features of the woman, with whom Peter had been happy. She felt spellbound by the brown eyes that gazed at her from the pleasant face.

Yes, the woman up there looked happy, almost insolently happy. How much more had Peter probably given to his first wife than to her?

This thought cut her to the heart, and without moving her lips she addressed a series of questions to the silent portrait, which still gazed steadily and serenely at her from its plain frame.

Once it seemed as if the full lips of the pictured face quivered, once that the eyes moved. A chill ran through her veins, she began to be afraid, yet could not leave the portrait, and stood gazing upward with dilated eyes.

She did not stir, but her breath came quicker and quicker, and her eyes seemed to grow keener.

A shadow rested on the dead Eva’s high forehead. Had the artist intended to depict some oppressive anxiety, or was what she saw only dust, that had settled on the colors?

She pushed a chair towards the portrait and put her foot on the seat, pushing her dress away in doing so. Blushing, as if other eyes than the painted ones were gazing down upon her, she drew it over the white stocking, then with a rapid movement mounted the seat. She could now look directly into the eyes of the portrait. The cloth in Maria’s trembling hand passed over Eva’s brow, and wiped the shadow from the rosy flesh. She now blew the dust from the frame and canvas, and perceived the signature of the artist to whom the picture owed its origin. “Artjen of Leyden,” he called himself, and his careful hand had finished even the unimportant parts of the work with minute accuracy. She well knew the silver chain with the blue turquoises, that rested on the plump neck. Peter had given it to her as a wedding present, and she had worn it to the altar; but the little diamond cross suspended from the middle she had never seen. The gold buckle at Eva’s belt had belonged to her since her last birthday—it was very badly bent, and the dull points would scarcely pierce the thick ribbon.

“She had everything when it was new,” she said to herself. “Jewels? What do I care for them! But the heart, the heart—how much love has she left in Peter’s heart?”

She did not wish to do so, but constantly heard these words ringing in her ears, and was obliged to summon up all her self-control, to save herself from weeping.

“If he would only come, if he would only come!” cried a voice in her tortured soul.

The door opened, but she did not notice it.

Barbara crossed the threshold, and called her by her name in a tone of kindly reproach.

Maria started and blushing deeply, said,

“Please give me your hand; I should like to get down. I have finished. The dust was a disgrace.” When she again stood on the floor, the widow said, “What red cheeks you have! Listen, my dear sister-in-law, listen to me, child—!”

Barbara was interrupted in the midst of her admonition, for the knocker fell heavily on the door, and Maria hurried to the window.

The widow followed, and after a hasty glance into the street, exclaimed:

“That’s Wilhelm Cornieliussohn, the musician. He has been to Delft. I heard it from his mother. Perhaps he brings news of Peter. I’ll send him up to you, but he must first tell me below what his tidings are. If you want me, you’ll find me with Bessie. She is feverish and her eyes ache; she will have some eruption or a fever.”

Barbara left the room. Maria pressed her hands upon her burning cheeks, and paced slowly to and fro till the musician knocked and entered.

After the first greeting, the young wife asked eagerly:

“Did you see my husband in Delft?”

“Yes indeed,” replied Wilhelm, “the evening of the day before yesterday.”

“Then tell me—”

“At once, at once. I bring you a whole pouch full of messages. First from your mother.”

“Is she well?”

“Well and bright. Worthy Doctor Groot too is hale and hearty.”

“And my husband?”

“I found him with the doctor. Herr Groot sends the kindest remembrances to you. We had musical entertainments at his home yesterday and the day be fore. He always has the latest novelties from Italy, and when we try this motet here—”

“Afterwards, Herr Wilhelm! You must first tell me what my husband—”

“The burgomaster came to the doctor on a message from the Prince. He was in haste, and could not wait for the singing. It went off admirably. If you, with your magnificent voice, will only—”

“Pray, Meister Wilhelm?”

“No, dear lady, you ought not to refuse. Doctor Groot says, that when a girl in Delft, no one could support the tenor like you, and if you, Frau von Nordwyk, and Herr Van Aken’s oldest daughter—”

“But, my dear Meister!” exclaimed the burgomaster’s wife with increasing impatience, “I’m not asking about your motets and tabulatures, but my husband.”

Wilhelm gazed at the young wife’s face with a half-startled, half-astonished look. Then, smiling at his own awkwardness, he shook his head, saying in a tone of good-natured repentance:

“Pray forgive me, little things seem unduly important to us when they completely fill our own souls. One word about your absent husband must surely sound sweeter to your ears, than all my music. I ought to have thought of that sooner. So—the burgomaster is well and has transacted a great deal of business with the Prince. Before he went to Dortrecht yesterday morning, he gave me this letter and charged me to place it in your hands with the most loving greetings.”

With these words the musician gave Maria a letter. She hastily took it from his hand, saying:

“No offence, Herr Wilhelm, but we’ll discuss your motet to-morrow, or whenever you choose; to-day—”

“To-day your time belongs to this letter,” interrupted Wilhelm. “That is only natural. The messenger has performed his commission, and the music-master will try his fortune with you another time.”

As soon as the young man had gone, Maria went to her room, sat down at the window, hurriedly opened her husband’s letter and read:

   “MY DEAR AND FAITHFUL WIFE!

   “Meister Wilhelm Corneliussohn, of Leyden, will bring you this
   letter. I am well, but it was hard for me to leave you on the
   anniversary of our wedding-clay. The weather is very bad. I found
   the Prince in sore affliction, but we don’t give up hope, and if God
   helps us and every man does his duty, all may yet be well. I am
   obliged to ride to Dortrecht to-day. I have an important object to
   accomplish there. Have patience, for several days must pass before
   my return.

   “If the messenger from the council inquires, give him the papers
   lying on the right-hand side of the writing-table under the smaller
   leaden weight. Remember me to Barbara and the children. If money
   is needed, ask Van Hout in my name for the rest of the sum due me;
   he knows about it. If you feel lonely, visit his wife or Frail von
   Nordwyk; they would be glad to see you. Buy as much meal, butter,
   cheese, and smoked meat, as is possible. We don’t know what may
   happen. Take Barbara’s advice! Relying upon your obedience,

               “Your faithful husband,

                  “PETER ADRIANSSOHN VAN DER WERFF.”

Maria read this letter at first hastily, then slowly, sentence by sentence, to the end. Disappointed, troubled, wounded, she folded it, drew the wall-flowers from the bosom of her dress—she knew not why—and flung them into the peat-box by the chimney-piece. Then she opened her chest, took out a prettily-carved box, placed it on the table, and laid her husband’s letter inside.

Long after it had found a place with other papers, Maria still stood before the casket, gazing thoughtfully at its contents.

At last she laid her hand on the lid to close it; but hesitated and took up a packet of letters that had lain amid several gold and silver coins, given by godmothers and godfathers, modest trinkets, and a withered rose.

Drawing a chair up to the table, the young wife seated herself and began to read. She knew these letters well enough. A noble, promising youth had addressed them to her sister, his betrothed bride. They were dated from Jena, whither he had gone to complete his studies in jurisprudence. Every word expressed the lover’s ardent longing, every line was pervaded by the passion that had filled the writer’s heart. Often the prose of the young scholar, who as a pupil of Doctor Groot had won his bride in Delft, rose to a lofty flight.

While reading, Maria saw in imagination Jacoba’s pretty face, and the handsome, enthusiastic countenance of her bridegroom. She remembered their gay wedding, her brother-in-law’s impetuous friend, so lavishly endowed with every gift of nature, who had accompanied him to Holland to be his groomsman, and at parting had given her the rose which lay before her in the little casket. No voice had ever suited hers so well; she had never heard language so poetical from any other lips, never had eyes that sparkled like the young Thuringian noble’s looked into hers.

After the wedding Georg von Dornberg returned home and the young couple went to Haarlem. She had heard nothing from the young foreigner, and her sister and her husband were soon silenced forever. Like most of the inhabitants of Haarlem, they were put to death by the Spanish destroyers at the capture of the noble, hapless city. Nothing was left of her beloved sister except a faithful memory of her, and her betrothed bridegroom’s letters, which she now held in her hand.

They expressed love, the true, lofty love, that can speak with the tongues of angels and move mountains. There lay her husband’s letter. Miserable scrawl! She shrank from opening it again, as she laid the beloved mementoes back into the box, yet her breast heaved as she thought of Peter. She knew too that she loved him, and that his faithful heart belonged to her. But she was not satisfied, she was not happy, for he showed her only tender affection or paternal kindness, and she wished to be loved differently. The pupil, nay the friend of the learned Groot, the young wife who had grown up in the society of highly educated men, the enthusiastic patriot, felt that she was capable of being more, far more to her husband, than he asked. She had never expected gushing emotions or high-strung phrases from the grave man engaged in vigorous action, but believed he would understand all the lofty, noble sentiments stirring in her soul, permit her to share his struggles and become the partner of his thoughts and feelings. The meagre letter received to-day again taught her that her anticipations were not realized.

He had been a faithful friend of her father, now numbered with the dead. Her brother-in-law too had attached himself, with all the enthusiasm of youth, to the older, fully-matured champion of liberty, Van der Werff. When he had spoken of Peter to Maria, it was always with expressions of the warmest admiration and love. Peter had come to Delft soon after her father’s death and the violent end of the young wedded pair, and when he expressed his sympathy and strove to comfort her, did so in strong, tender words, to which she could cling, as if to an anchor, in the misery of her heart. The valiant citizen of Leyden came to Delft more and more frequently, and was always a guest at Doctor Groot’s house. When the men were engaged in consultation, Maria was permitted to fill their glasses and be present at their conferences. Words flew to and fro and often seemed to her neither clear nor wise; but what Van der Werff said was always sensible, and a child could understand his plain, vigorous speech. He appeared to the young girl like an oak-tree among swaying willows. She knew of many of his journeys, undertaken at the peril of his life, in the service of the Prince and his native land, and awaited their result with a throbbing heart.

More than once in those days, the thought had entered her mind that it would be delightful to be borne through life in the strong arms of this steadfast man. Then he extended these arms, and she yielded to his wish as proudly and happily as a squire summoned by the king to be made a knight. She now remembered this by-gone time, and every hope with which she had accompanied him to Leyden rose vividly before her soul.

Her newly-wedded husband had promised her no spring, but a pleasant summer and autumn by his side. She could not help thinking of this comparison, and what entirely different things from those she had anticipated, the union with him had offered to this day. Tumult, anxiety, conflict, a perpetual alternation of hard work and excessive fatigue, this was his life, the life he had summoned her to share at his side, without even showing any desire to afford her a part in his cares and labors. Matters ought not, should not go on so. Everything that had seemed to her beautiful and pleasant in her parents’ home—was being destroyed here. Music and poetry, that had elevated her soul, clever conversation, that had developed her mind, were not to be found here. Barbara’s kind feelings could never supply the place of these lost possessions; for her husband’s love she would have resigned them all—but what had become of this love?

With bitter emotions, she replaced the casket in the chest and obeyed the summons to dinner, but found no one at the great table except Adrian and the servants. Barbara was watching Bessie.

Never had she seemed to herself so desolate, so lonely, so useless as to-day. What could she do here? Barbara ruled in kitchen and cellar, and she—she only stood in the way of her husband’s fulfilling his duties to the city and state.

Such were her thoughts, when the knocker again struck the door. She approached the window. It was the doctor. Bessie had grown worse and she, her mother, had not even inquired for the little one.

“The children, the children!” she murmured; her sorrowful features brightened, and her heart grew lighter as she said to herself:

“I promised Peter to treat them as if they were my own, and I will fulfil the duties I have undertaken.” Full of joyous excitement, she entered the sick-room, hastily closing the door behind her. Doctor Bontius looked at her with a reproving glance, and Barbara said:

“Gently, gently! Bessie is just sleeping a little.” Maria approached the bed, but the physician waved her back, saying:

“Have you had the purple-fever?”

“No.”

“Then you ought not to enter this room again. No other help is needed where Frau Barbara nurses.”

The burgomaster’s wife made no reply, and returned to the entry. Her heart was so heavy, so unutterably heavy. She felt like a stranger in her husband’s house. Some impulse urged her to go out of doors, and as she wrapped her mantle around her and went downstairs, the smell of leather rising from the bales piled in layers on the lower story, which she had scarcely noticed before, seemed unendurable. She longed for her mother, her friends in Delft, and her quiet, cheerful home. For the first time she ventured to call herself unhappy and, while walking through the streets with downcast eyes against the wind, struggled vainly to resist some mysterious, gloomy power, that compelled her to minutely recall everything that had resulted differently from her expectations.