Enter Maria.

Sir Toby. Here comes the little villain:—How now, my nettle of India?

Maria. Get ye all three into the box-tree: Malvolio’s coming down this walk: he has been yonder i’ the sun, practising behaviour to his own shadow this half hour: observe him, for the love of mockery; for I know this letter will make a contemplative idiot of him. Close, in the name of jesting! Lie thou there; for here come’s the trout that must be caught with tickling.

[They hide themselves. Maria throws down a letter, and Exit.
Enter Malvolio.

Malvolio. ’Tis but fortune; all is fortune. Maria once told me, she did affect me; and I have heard herself come thus near, that, should she fancy, it should be one of my complexion. Besides, she uses me with a more exalted respect than any one else that follows her. What should I think on’t?

Sir Toby. Here’s an over-weening rogue!

Fabian. O, peace! Contemplation makes a rare turkey-cock of him; how he jets under his advanced plumes!

Sir Andrew. ‘Slight, I could so beat the rogue:—

Sir Toby. Peace, I say.

Malvolio. To be count Malvolio;—

Sir Toby. Ah, rogue!

Sir Andrew. Pistol him, pistol him.

Sir Toby. Peace, peace!

Malvolio. There is example for’t; the lady of the Strachy married the yeoman of the wardrobe.

Sir Andrew. Fie on him, Jezebel!

Fabian. O, peace! now he’s deeply in; look, how imagination blows him.

Malvolio. Having been three months married to her, sitting in my chair of state,——

Sir Toby. O for a stone bow, to hit him in the eye!

Malvolio. Calling my officers about me, in my branch’d velvet gown; having come from a day-bed, where I have left Olivia sleeping.

Sir Toby. Fire and brimstone!

Fabian. O peace, peace!

Malvolio. And then to have the humour of state: and after a demure travel of regard,——telling them, I know my place, as I would they should do theirs,—to ask for my kinsman Toby.——

Sir Toby. Bolts and shackles!

Fabian. O, peace, peace, peace! now, now.

Malvolio. Seven of my people, with an obedient start, make out for him; I frown the while; and, perchance, wind up my watch, or play with some rich jewel. Toby approaches; curtsies there to me.

Sir Toby. Shall this fellow live?

Fabian. Though our silence be drawn from us with cares, yet peace.

Malvolio. I extend my hand to him thus, quenching my familiar smile with an austere regard to controul.

Sir Toby. And does not Toby take you a blow o’ the lips then?

Malvolio. Saying—Cousin Toby, my fortunes having cast me on your niece, give me this prerogative of speech;—

Sir Toby. What, what?

Malvolio. You must amend your drunkenness.

Fabian. Nay, patience, or we break the sinews of our plot.

Malvolio. Besides, you waste the treasure of your time with a foolish knight—

Sir Andrew. That’s me, I warrant you.

Malvolio. One Sir Andrew——

Sir Andrew. I knew, ’twas I; for many do call me fool.

Malvolio. What employment have we here? |[Taking up the letter.|

The letter and his comments on it are equally good. If poor Malvolio’s treatment afterwards is a little hard, poetical justice is done in the uneasiness which Olivia suffers on account of her mistaken attachment to Cesario, as her insensibility to the violence of the Duke’s passion is atoned for by the discovery of Viola’s concealed love of him.

THE TWO GENTLEMEN OF VERONA

This is little more than the first outlines of a comedy loosely sketched in. It is the story of a novel dramatised with very little labour or pretension; yet there are passages of high poetical spirit, and of inimitable quaintness of humour, which are undoubtedly Shakespear’s, and there is throughout the conduct of the fable a careless grace and felicity which marks it for his. One of the editors (we believe Mr. Pope) remarks in a marginal note to the Two Gentlemen of Verona

‘It is observable (I know not for what cause) that the style of this comedy is less figurative, and more natural and unaffected than the greater part of this author’s, though supposed to be one of the first he wrote.’

Yet so little does the editor appear to have made up his mind upon this subject, that we find the following note to the very next (the second) scene.

‘This whole scene, like many others in these plays (some of which I believe were written by Shakespear, and others interpolated by the players) is composed of the lowest and most trifling conceits, to be accounted for only by the gross taste of the age he lived in: Populo ut placerent. I wish I had authority to leave them out, but I have done all I could, set a mark of reprobation upon them, throughout this edition.’

It is strange that our fastidious critic should fall so soon from praising to reprobating. The style of the familiar parts of this comedy is indeed made up of conceits—low they may be for what we know, but then they are not poor, but rich ones. The scene of Launce with his dog (not that in the second, but that in the fourth act) is a perfect treat in the way of farcical drollery and invention; nor do we think Speed’s manner of proving his master to be in love deficient in wit or sense, though the style may be criticised as not simple enough for the modern taste.

Valentine. Why, how know you that I am in love?

Speed. Marry, by these special marks: first, you have learned, like Sir Protheus, to wreathe your arms like a malcontent, to relish a love-song like a robin-red-breast, to walk alone like one that had the pestilence, to sigh like a school-boy that had lost his ABC, to weep like a young wench that had buried her grandam, to fast like one that takes diet, to watch like one that fears robbing, to speak puling like a beggar at Hallowmas. You were wont, when you laughed, to crow like a cock; when you walked, to walk like one of the lions; when you fasted, it was presently after dinner; when you looked sadly, it was for want of money; and now you are metamorphosed with a mistress, that when I look on you, I can hardly think you my master.’

The tender scenes in this play, though not so highly wrought as in some others, have often much sweetness of sentiment and expression. There is something pretty and playful in the conversation of Julia with her maid, when she shews such a disposition to coquetry about receiving the letter from Protheus; and her behaviour afterwards and her disappointment, when she finds him faithless to his vows, remind us at a distance of Imogen’s tender constancy. Her answer to Lucetta, who advises her against following her lover in disguise, is a beautiful piece of poetry.

Lucetta. I do not seek to quench your love’s hot fire,
But qualify the fire’s extremest rage,
Lest it should burn above the bounds of reason.
Julia. The more thou damm’st it up, the more it burns;
The current that with gentle murmur glides,
Thou know’st, being stopp’d, impatiently doth rage;
But when his fair course is not hindered,
He makes sweet music with th’ enamell’d stones,
Giving a gentle kiss to every sedge
He overtaketh in his pilgrimage:
And so by many winding nooks he strays,
With willing sport, to the wild ocean.[70]
Then let me go, and hinder not my course;
I’ll be as patient as a gentle stream,
And make a pastime of each weary step,
Till the last step have brought me to my love;
And there I’ll rest, as after much turmoil,
A blessed soul doth in Elysium.’

If Shakespear indeed had written only this and other passages in the Two Gentlemen of Verona, he would almost have deserved Milton’s praise of him—

‘And sweetest Shakespear, Fancy’s child,
Warbles his native wood-notes wild.’

But as it is, he deserves rather more praise than this.

THE MERCHANT OF VENICE

This is a play that in spite of the change of manners and prejudices still holds undisputed possession of the stage. Shakespear’s malignant has outlived Mr. Cumberland’s benevolent Jew. In proportion as Shylock has ceased to be a popular bugbear, ‘baited with the rabble’s curse,’ he becomes a half-favourite with the philosophical part of the audience, who are disposed to think that Jewish revenge is at least as good as Christian injuries. Shylock is a good hater; ‘a man no less sinned against than sinning.’ If he carries his revenge too far, yet he has strong grounds for ‘the lodged hate he bears Anthonio,’ which he explains with equal force of eloquence and reason. He seems the depositary of the vengeance of his race; and though the long habit of brooding over daily insults and injuries has crusted over his temper with inveterate misanthropy, and hardened him against the contempt of mankind, this adds but little to the triumphant pretensions of his enemies. There is a strong, quick, and deep sense of justice mixed up with the gall and bitterness of his resentment. The constant apprehension of being burnt alive, plundered, banished, reviled, and trampled on, might be supposed to sour the most forbearing nature, and to take something from that ‘milk of human kindness,’ with which his persecutors contemplated his indignities. The desire of revenge is almost inseparable from the sense of wrong; and we can hardly help sympathising with the proud spirit, hid beneath his ‘Jewish gaberdine,’ stung to madness by repeated undeserved provocations, and labouring to throw off the load of obloquy and oppression heaped upon him and all his tribe by one desperate act of ‘lawful’ revenge, till the ferociousness of the means by which he is to execute his purpose, and the pertinacity with which he adheres to it, turn us against him; but even at last, when disappointed of the sanguinary revenge with which he had glutted his hopes, and exposed to beggary and contempt by the letter of the law on which he had insisted with so little remorse, we pity him, and think him hardly dealt with by his judges. In all his answers and retorts upon his adversaries, he has the best not only of the argument but of the question, reasoning on their own principles and practice. They are so far from allowing of any measure of equal dealing, of common justice or humanity between themselves and the Jew, that even when they come to ask a favour of him, and Shylock reminds them that ‘on such a day they spit upon him, another spurned him, another called him dog, and for these curtesies request he’ll lend them so much monies’—Anthonio, his old enemy, instead of any acknowledgment of the shrewdness and justice of his remonstrance, which would have been preposterous in a respectable Catholic merchant in those times, threatens him with a repetition of the same treatment—

‘I am as like to call thee so again,
To spit on thee again, to spurn thee too.’

After this, the appeal to the Jew’s mercy, as if there were any common principle of right and wrong between them, is the rankest hypocrisy, or the blindest prejudice; and the Jew’s answer to one of Anthonio’s friends, who asks him what his pound of forfeit flesh is good for, is irresistible—

To bait fish withal; if it will feed nothing else, it will feed my revenge. He hath disgrac’d me, and hinder’d me of half a million, laughed at my losses, mock’d at my gains, scorn’d my nation, thwarted my bargains, cool’d my friends, heated mine enemies; and what’s his reason? I am a Jew. Hath not a Jew eyes; hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions; fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer that a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that. If a Jew wrong a Christian, what is his humility? revenge. If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by Christian example? why revenge. The villainy you teach me I will execute, and it shall go hard but I will better the instruction.’

The whole of the trial-scene, both before and after the entrance of Portia, is a master-piece of dramatic skill. The legal acuteness, the passionate declamations, the sound maxims of jurisprudence, the wit and irony interspersed in it, the fluctuations of hope and fear in the different persons, and the completeness and suddenness of the catastrophe, cannot be surpassed. Shylock, who is his own counsel, defends himself well, and is triumphant on all the general topics that are urged against him, and only fails through a legal flaw. Take the following as an instance:—

Shylock. What judgment shall I dread, doing no wrong?
You have among you many a purchas’d slave,
Which like your asses, and your dogs, and mules,
You use in abject and in slavish part,
Because you bought them:—shall I say to you,
Let them be free, marry them to your heirs?
Why sweat they under burdens? let their beds
Be made as soft as yours, and let their palates
Be season’d with such viands? you will answer,
The slaves are ours:—so do I answer you:
The pound of flesh, which I demand of him,
Is dearly bought, is mine, and I will have it:
If you deny me, fie upon your law!
There is no force in the decrees of Venice:
I stand for judgment: answer; shall I have it?’

The keenness of his revenge awakes all his faculties; and he beats back all opposition to his purpose, whether grave or gay, whether of wit or argument, with an equal degree of earnestness and self-possession. His character is displayed as distinctly in other less prominent parts of the play, and we may collect from a few sentences the history of his life—his descent and origin, his thrift and domestic economy, his affection for his daughter, whom he loves next to his wealth, his courtship and his first present to Leah, his wife! ‘I would not have parted with it’ (the ring which he first gave her) ‘for a wilderness of monkies!’ What a fine Hebraism is implied in this expression!

Portia is not a very great favourite with us; neither are we in love with her maid, Nerissa. Portia has a certain degree of affectation and pedantry about her, which is very unusual in Shakespear’s women, but which perhaps was a proper qualification for the office of a ‘civil doctor,’ which she undertakes and executes so successfully. The speech about Mercy is very well; but there are a thousand finer ones in Shakespear. We do not admire the scene of the caskets: and object entirely to the Black Prince, Morocchius. We should like Jessica better if she had not deceived and robbed her father, and Lorenzo, if he had not married a Jewess, though he thinks he has a right to wrong a Jew. The dialogue between this newly-married couple by moonlight, beginning ‘On such a night,’ etc. is a collection of classical elegancies. Launcelot, the Jew’s man, is an honest fellow. The dilemma in which he describes himself placed between his ‘conscience and the fiend,’ the one of which advises him to run away from his master’s service and the other to stay in it, is exquisitely humourous.

Gratiano is a very admirable subordinate character. He is the jester of the piece: yet one speech of his, in his own defence, contains a whole volume of wisdom.

Anthonio. I hold the world but as the world, Gratiano,
A stage, where every one must play his part;
And mine a sad one.
Gratiano. Let me play the fool:
With mirth and laughter let old wrinkles come;
And let my liver rather heat with wine,
Than my heart cool with mortifying groans.
Why should a man, whose blood is warm within,
Sit like his grandsire cut in alabaster?
Sleep when he wakes? and creep into the jaundice
By being peevish? I tell thee what, Anthonio—
I love thee, and it is my love that speaks;—
There are a sort of men, whose visages
Do cream and mantle like a standing pond:
And do a wilful stillness entertain,
With purpose to be drest in an opinion
Of wisdom, gravity, profound conceit;
As who should say, I am Sir Oracle,
And when I ope my lips, let no dog bark!
O, my Anthonio, I do know of these,
That therefore only are reputed wise,
For saying nothing; who, I am very sure,
If they should speak, would almost damn those ears,
Which hearing them, would call their brothers, fools.
I’ll tell thee more of this another time:
But fish not with this melancholy bait,
For this fool’s gudgeon, this opinion,’

Gratiano’s speech on the philosophy of love, and the effect of habit in taking off the force of passion, is as full of spirit and good sense. The graceful winding up of this play in the fifth act, after the tragic business is despatched, is one of the happiest instances of Shakespear’s knowledge of the principles of the drama. We do not mean the pretended quarrel between Portia and Nerissa and their husbands about the rings, which is amusing enough, but the conversation just before and after the return of Portia to her own house, beginning ‘How sweet the moonlight sleeps upon this bank,’ and ending ‘Peace! how the moon sleeps with Endymion, and would not be awaked.’ There is a number of beautiful thoughts crowded into that short space, and linked together by the most natural transitions.

When we first went to see Mr. Kean in Shylock, we expected to see, what we had been used to see, a decrepid old man, bent with age and ugly with mental deformity, grinning with deadly malice, with the venom of his heart congealed in the expression of his countenance, sullen, morose, gloomy, inflexible, brooding over one idea, that of his hatred, and fixed on one unalterable purpose, that of his revenge. We were disappointed, because we had taken our idea from other actors, not from the play. There is no proof there that Shylock is old, but a single line, ‘Bassanio and old Shylock, both stand forth,’—which does not imply that he is infirm with age—and the circumstance that he has a daughter marriageable, which does not imply that he is old at all. It would be too much to say that his body should be made crooked and deformed to answer to his mind, which is bowed down and warped with prejudices and passion. That he has but one idea, is not true; he has more ideas than any other person in the piece; and if he is intense and inveterate in the pursuit of his purpose, he shews the utmost elasticity, vigour, and presence of mind, in the means of attaining it. But so rooted was our habitual impression of the part from seeing it caricatured in the representation, that it was only from a careful perusal of the play itself that we saw our error. The stage is not in general the best place to study our author’s characters in. It is too often filled with traditional common-place conceptions of the part, handed down from sire to son, and suited to the taste of the great vulgar and the small.—‘’Tis an unweeded garden: things rank and gross do merely gender in it!’ If a man of genius comes once in an age to clear away the rubbish, to make it fruitful and wholesome, they cry, ‘’Tis a bad school: it may be like nature, it may be like Shakespear, but it is not like us.’ Admirable critics!

THE WINTER’S TALE

We wonder that Mr. Pope should have entertained doubts of the genuineness of this play. He was, we suppose, shocked (as a certain critic suggests) at the Chorus, Time, leaping over sixteen years with his crutch between the third and fourth act, and at Antigonus’s landing with the infant Perdita on the sea-coast of Bohemia. These slips or blemishes however do not prove it not to be Shakespear’s; for he was as likely to fall into them as any body; but we do not know any body but himself who could produce the beauties. The stuff of which the tragic passion is composed, the romantic sweetness, the comic humour, are evidently his. Even the crabbed and tortuous style of the speeches of Leontes, reasoning on his own jealousy, beset with doubts and fears, and entangled more and more in the thorny labyrinth, bears every mark of Shakespear’s peculiar manner of conveying the painful struggle of different thoughts and feelings, labouring for utterance, and almost strangled in the birth. For instance:—

‘Ha’ not you seen, Camillo?
(But that’s past doubt; you have, or your eye-glass
Is thicker than a cuckold’s horn) or heard,
(For to a vision so apparent, rumour
Cannot be mute) or thought (for cogitation
Resides not within man that does not think)
My wife is slippery? If thou wilt, confess,
Or else be impudently negative,
To have nor eyes, nor ears, nor thought.’—

Here Leontes is confounded with his passion, and does not know which way to turn himself, to give words to the anguish, rage, and apprehension, which tug at his breast. It is only as he is worked up into a clearer conviction of his wrongs by insisting on the grounds of his unjust suspicions to Camillo, who irritates him by his opposition, that he bursts out into the following vehement strain of bitter indignation: yet even here his passion staggers, and is as it were oppressed with its own intensity.

‘Is whispering nothing?
Is leaning cheek to cheek? is meeting noses?
Kissing with inside lip? stopping the career
Of laughter with a sigh? (a note infallible
Of breaking honesty!) horsing foot on foot?
Skulking in corners? wishing clocks more swift?
Hours, minutes? the noon, midnight? and all eyes
Blind with the pin and web, but theirs; theirs only,
That would, unseen, be wicked? is this nothing?
Why then the world, and all that’s in’t, is nothing,
The covering sky is nothing, Bohemia’s nothing,
My wife is nothing!’

The character of Hermione is as much distinguished by its saintlike resignation and patient forbearance, as that of Paulina is by her zealous and spirited remonstrances against the injustice done to the queen, and by her devoted attachment to her misfortunes. Hermione’s restoration to her husband and her child, after her long separation from them, is as affecting in itself as it is striking in the representation. Camillo, and the old shepherd and his son, are subordinate but not uninteresting instruments in the developement of the plot, and though last, not least, comes Autolycus, a very pleasant, thriving rogue; and (what is the best feather in the cap of all knavery) he escapes with impunity in the end.

The Winter’s Tale is one of the best-acting of our author’s plays. We remember seeing it with great pleasure many years ago. It was on the night that King took leave of the stage, when he and Mrs. Jordan played together in the after-piece of the Wedding-day. Nothing could go off with more éclat, with more spirit, and grandeur of effect. Mrs. Siddons played Hermione, and in the last scene acted the painted statue to the life—with true monumental dignity and noble passion; Mr. Kemble, in Leontes, worked himself up into a very fine classical phrensy; and Bannister, as Autolycus, roared as loud for pity as a sturdy beggar could do who felt none of the pain he counterfeited, and was sound of wind and limb. We shall never see these parts so acted again; or if we did, it would be in vain. Actors grow old, or no longer surprise us by their novelty. But true poetry, like nature, is always young; and we still read the courtship of Florizel and Perdita, as we welcome the return of spring, with the same feelings as ever.

Florizel. Thou dearest Perdita,
With these forc’d thoughts, I pr’ythee, darken not
The mirth o’ the feast: or, I’ll be thine, my fair,
Or not my father’s: for I cannot be
Mine own, nor any thing to any, if
I be not thine. To this I am most constant,
Tho’ destiny say, No. Be merry, gentle;
Strangle such thoughts as these, with any thing
That you behold the while. Your guests are coming:
Lift up your countenance; as it were the day
Of celebration of that nuptial, which
We two have sworn shall come.
Perdita. O lady fortune,
Stand you auspicious!
Enter Shepherd, Clown, Mopsa, Dorcas, Servants; with Polixenes, and Camillo, disguised.
Florizel. See, your guests approach.
Address yourself to entertain them sprightly,
And let’s be red with mirth.
Shepherd. Fie, daughter! when my old wife liv’d, upon
This day, she was both pantler, butler, cook;
Both dame and servant: welcom’d all, serv’d all:
Would sing her song, and dance her turn: now here
At upper end o’ the table, now i’ the middle:
On his shoulder, and his: her face o’ fire
With labour; and the thing she took to quench it
She would to each one sip. You are retir’d,
As if you were a feasted one, and not
The hostess of the meeting. Pray you, bid
These unknown friends to us welcome; for it is
A way to make us better friends, more known.
Come, quench your blushes; and present yourself
That which you are, mistress o’ the feast. Come on,
And bid us welcome to your sheep-shearing,
As your good flock shall prosper.
Perdita. Sir, welcome! |[To Polixenes and Camillo.|
It is my father’s will I should take on me
The hostess-ship o’ the day: you’re welcome, sir!
Give me those flowers there, Dorcas.—Reverend sirs,
For you there’s rosemary and rue; these keep
Seeming, and savour, all the winter long:
Grace and remembrance be unto you both,
And welcome to our shearing!
Polixenes. Shepherdess,
(A fair one are you) well you fit our ages
With flowers of winter.
Perdita. Sir, the year growing ancient,
Not yet on summer’s death, nor on the birth
Of trembling winter, the fairest flowers o’ the season
Are our carnations, and streak’d gilly-flowers,
Which some call nature’s bastards: of that kind
Our rustic garden’s barren; and I care not
To get slips of them.
Polixenes. Wherefore, gentle maiden,
Do you neglect them?
Perdita. For I have heard it said
There is an art, which, in their piedness, shares
With great creating nature.
Polixenes. Say, there be:
Yet nature is made better by no mean,
But nature makes that mean: so, o’er that art
Which you say, adds to nature, is an art
That nature makes. You see, sweet maid, we marry
A gentler scyon to the wildest stock;
And make conceive a bark of baser kind
By bud of nobler race. This is an art
Which does mend nature, change it rather: but
The art itself is nature.
Perdita. So it is.[71]
Polixenes. Then make your garden rich in gilly-flowers,
And do not call them bastards.
Perdita. I’ll not put
The dibble in earth, to set one slip of them;[71]
No more than, were I painted, I would wish
This youth should say, ‘twere well; and only therefore
Desire to breed by me.—Here’s flowers for you;
Hot lavender, mints, savoury, marjoram;
The marigold, that goes to bed with the sun,
And with him rises, weeping: these are flowers
Of middle summer, and, I think, they are given
To men of middle age. You are very welcome.
Camillo. I should leave grazing, were I of your flock,
And only live by gazing.
Perdita. Out, alas!
You’d be so lean, that blasts of January
Would blow you through and through. Now my fairest friends,
I would I had some flowers o’ the spring, that might
Become your time of day; and your’s, and your’s,
That wear upon your virgin branches yet
Your maiden-heads growing: O Proserpina,
For the flowers now, that, frighted, thou let’st fall
From Dis’s waggon! daffodils,
That come before the swallow dares, and take
The winds of March with beauty: violets dim,
But sweeter than the lids of Juno’s eyes,
Or Cytherea’s breath; pale primroses,
That die unmarried, ere they can behold
Bright Phœbus in his strength (a malady
Most incident to maids); bold oxlips, and
The crown-imperial; lilies of all kinds,
The fleur-de-lis being one! O, these I lack
To make you garlands of; and my sweet friend
To strow him o’er and o’er.
Florizel. What, like a corse?
Perdita. No, like a bank, for love to lie and play on;
Not like a corse; or if—not to be buried,
But quick, and in mine arms. Come take your flowers;
Methinks, I play as I have seen them do
In Whitsun pastorals: sure this robe of mine
Does change my disposition.
Florizel. What you do,
Still betters what is done. When you speak, sweet,
I’d have you do it ever: when you sing,
I’d have you buy and sell so; so, give alms;
Pray, so; and for the ordering your affairs,
To sing them too. When you do dance, I wish you
A wave o’ the sea, that you might ever do
Nothing but that: move still, still so,
And own no other function. Each your doing,
So singular in each particular,
Crowns what you’re doing in the present deeds,
That all your acts are queens.
Perdita. O Doricles,
Your praises are too large; but that your youth
And the true blood, which peeps forth fairly through it,
Do plainly give you out an unstained shepherd;
With wisdom I might fear, my Doricles,
You woo’d me the false way.
Florizel. I think you have
As little skill to fear, as I have purpose
To put you to’t. But come, our dance, I pray:
Your hand, my Perdita: so turtles pair,
That never mean to part.
Perdita. I’ll swear for ‘em.
Polixenes. This is the prettiest low-born lass that ever
Ran on the green-sward; nothing she does, or seems,
But smacks of something greater than herself,
Too noble for this place.
Camillo. He tells her something
That makes her blood look out: good sooth she is
The queen of curds and cream.’

This delicious scene is interrupted by the father of the prince discovering himself to Florizel, and haughtily breaking off the intended match between his son and Perdita. When Polixenes goes out, Perdita says,

‘Even here undone:
I was not much afraid; for once or twice
I was about to speak; and tell him plainly,
The self-same sun that shines upon his court,
Hides not his visage from our cottage, but
Looks on’t alike. Wilt please you, sir, be gone? |[To Florizel.|
I told you what would come of this. Beseech you,
Of your own state take care: this dream of mine,
Being now awake, I’ll queen it no inch farther,
But milk my ewes and weep.’

As Perdita, the supposed shepherdess, turns out to be the daughter of Hermione, and a princess in disguise, both feelings of the pride of birth and the claims of nature are satisfied by the fortunate event of the story, and the fine romance of poetry is reconciled to the strictest court-etiquette.

ALL’S WELL THAT ENDS WELL

All’s Well that Ends Well is one of the most pleasing of our author’s comedies. The interest is however more of a serious than of a comic nature. The character of Helen is one of great sweetness and delicacy. She is placed in circumstances of the most critical kind, and has to court her husband both as a virgin and a wife: yet the most scrupulous nicety of female modesty is not once violated. There is not one thought or action that ought to bring a blush into her cheeks, or that for a moment lessens her in our esteem. Perhaps the romantic attachment of a beautiful and virtuous girl to one placed above her hopes by the circumstances of birth and fortune, was never so exquisitely expressed as in the reflections which she utters when young Roussillon leaves his mother’s house, under whose protection she has been brought up with him, to repair to the French king’s court.

Helena. Oh, were that all—I think not on my father,
And these great tears grace his remembrance more
Than those I shed for him. What was he like?
I have forgot him. My imagination
Carries no favour in it, but Bertram’s.
I am undone, there is no living, none
If Bertram be away. It were all one
That I should love a bright particular star,
And think to wed it; he is so above me:
In his bright radiance and collateral light
Must I be comforted, not in his sphere.
Th’ ambition in my love thus plagues itself;
The hind that would be mated by the lion,
Must die for love. ’Twas pretty, tho’ a plague,
To see him every hour, to sit and draw
His arched brows, his hawking eye, his curls
In our heart’s table: heart too capable
Of every line and trick of his sweet favour.
But now he’s gone, and my idolatrous fancy
Must sanctify his relics.’

The interest excited by this beautiful picture of a fond and innocent heart is kept up afterwards by her resolution to follow him to France, the success of her experiment in restoring the king’s health, her demanding Bertram in marriage as a recompense, his leaving her in disdain, her interview with him afterwards disguised as Diana, a young lady whom he importunes with his secret addresses, and their final reconciliation when the consequences of her stratagem and the proofs of her love are fully made known. The persevering gratitude of the French king to his benefactress, who cures him of a languishing distemper by a prescription hereditary in her family, the indulgent kindness of the Countess, whose pride of birth yields, almost without a struggle, to her affection for Helen, the honesty and uprightness of the good old lord Lafeu, make very interesting parts of the picture. The wilful stubbornness and youthful petulance of Bertram are also very admirably described. The comic part of the play turns on the folly, boasting, and cowardice of Parolles, a parasite and hanger-on of Bertram’s, the detection of whose false pretensions to bravery and honour forms a very amusing episode. He is first found out by the old lord Lafeu, who says, ‘The soul of this man is in his clothes’; and it is proved afterwards that his heart is in his tongue, and that both are false and hollow. The adventure of ‘the bringing off of his drum’ has become proverbial as a satire on all ridiculous and blustering undertakings which the person never means to perform: nor can any thing be more severe than what one of the bye-standers remarks upon what Parolles says of himself, ‘Is it possible he should know what he is, and be that he is?’ Yet Parolles himself gives the best solution of the difficulty afterwards when he is thankful to escape with his life and the loss of character; for, so that he can live on, he is by no means squeamish about the loss of pretensions, to which he had sense enough to know he had no real claim, and which he had assumed only as a means to live.

Parolles. Yet I am thankful: if my heart were great,
‘Twould burst at this. Captain I’ll be no more,
But I will eat and drink, and sleep as soft
As captain shall. Simply the thing I am
Shall make me live: who knows himself a braggart,
Let him fear this; for it shall come to pass,
That every braggart shall be found an ass.
Rust sword, cool blushes, and Parolles live
Safest in shame; being fool’d, by fool’ry thrive;
There’s place and means for every man alive.
I’ll after them.’

The story of All’s Well that Ends Well, and of several others of Shakespear’s plays, is taken from Boccacio. The poet has dramatised the original novel with great skill and comic spirit, and has preserved all the beauty of character and sentiment without improving upon it, which was impossible. There is indeed in Boccacio’s serious pieces a truth, a pathos, and an exquisite refinement of sentiment, which is hardly to be met with in any other prose writer whatever. Justice has not been done him by the world. He has in general passed for a mere narrator of lascivious tales or idle jests. This character probably originated in his obnoxious attacks on the monks, and has been kept up by the grossness of mankind, who revenged their own want of refinement on Boccacio, and only saw in his writings what suited the coarseness of their own tastes. But the truth is, that he has carried sentiment of every kind to its very highest purity and perfection. By sentiment we would here understand the habitual workings of some one powerful feeling, where the heart reposes almost entirely upon itself, without the violent excitement of opposing duties or untoward circumstances. In this way, nothing ever came up to the story of Frederigo Alberigi and his Falcon. The perseverance in attachment, the spirit of gallantry and generosity displayed in it, has no parallel in the history of heroical sacrifices. The feeling is so unconscious too, and involuntary, is brought out in such small, unlooked-for, and unostentatious circumstances, as to show it to have been woven into the very nature and soul of the author. The story of Isabella is scarcely less fine, and is more affecting in the circumstances and in the catastrophe. Dryden has done justice to the impassioned eloquence of the Tancred and Sigismunda; but has not given an adequate idea of the wild preternatural interest of the story of Honoria. Cimon and Iphigene is by no means one of the best, notwithstanding the popularity of the subject. The proof of unalterable affection given in the story of Jeronymo, and the simple touches of nature and picturesque beauty in the story of the two holiday lovers, who were poisoned by tasting of a leaf in the garden at Florence, are perfect master-pieces. The epithet of Divine was well bestowed on this great painter of the human heart. The invention implied in his different tales is immense: but we are not to infer that it is all his own. He probably availed himself of all the common traditions which were floating in his time, and which he was the first to appropriate. Homer appears the most original of all authors—probably for no other reason than that we can trace the plagiarism no farther. Boccacio has furnished subjects to numberless writers since his time, both dramatic and narrative. The story of Griselda is borrowed from his Decameron by Chaucer; as is the Knight’s Tale (Palamon and Arcite) from his poem of the Theseid.

LOVE’S LABOUR’S LOST

If we were to part with any of the author’s comedies, it should be this. Yet we should be loth to part with Don Adriano de Armado, that mighty potentate of nonsense, or his page, that handful of wit; with Nathaniel the curate, or Holofernes the schoolmaster, and their dispute after dinner on ‘the golden cadences of poesy’; with Costard the clown, or Dull the constable. Biron is too accomplished a character to be lost to the world, and yet he could not appear without his fellow courtiers and the king: and if we were to leave out the ladies, the gentlemen would have no mistresses. So that we believe we may let the whole play stand as it is, and we shall hardly venture to ‘set a mark of reprobation on it.’ Still we have some objections to the style, which we think savours more of the pedantic spirit of Shakespear’s time than of his own genius; more of controversial divinity, and the logic of Peter Lombard, than of the inspiration of the Muse. It transports us quite as much to the manners of the court, and the quirks of courts of law, as to the scenes of nature or the fairy-land of his own imagination. Shakespear has set himself to imitate the tone of polite conversation then prevailing among the fair, the witty, and the learned, and he has imitated it but too faithfully. It is as if the hand of Titian had been employed to give grace to the curls of a full-bottomed periwig, or Raphael had attempted to give expression to the tapestry figures in the House of Lords. Shakespear has put an excellent description of this fashionable jargon into the mouth of the critical Holofernes ‘as too picked, too spruce, too affected, too odd, as it were, too peregrinate, as I may call it’; and nothing can be more marked than the difference when he breaks loose from the trammels he had imposed on himself, ‘as light as bird from brake,’ and speaks in his own person. We think, for instance, that in the following soliloquy the poet has fairly got the start of Queen Elizabeth and her maids of honour:—