Maximilian Deza, an Italian, was born in 1610, and joined the Congregation of the Mother of God, in which he soon became famous as a preacher. He seems to have been a man of fervent piety and Apostolic zeal. He had acquired a good knowledge of the Latin classics in his early years, and this he was fond of exhibiting, with some pedantry, in his discourses. But such was the taste of the times, when classic literature and art were deluging Europe, and producing a revulsion in all the laws of taste which had regulated the mediævals. This affectation of classic learning was the bane of Deza’s oratory, and it is constantly obtruding itself on the reader, in a marked and offensive manner, though nowhere perhaps so prominently as in his sermon at the marriage of the Queen of Poland with the Duke of Lorraine, in the Cathedral of Neustadt in Austria, in which sermon, for instance, he enumerates celebrated marriages, as those of Cadmus and Harmonia, Jupiter and Juno, David and Michal, Isaac and Rebecca, and that at Cana—all in one breath.
As soon as his fame was established, he was in request throughout his native land, and we find him preaching at Bonona, Turin, and Milan. In 1664 he preached before the Doge at Genoa; in 1666 he was in Malta. We have sermons of his delivered at Rome in 1672, and at Venice in 1686. There is extant a sermon by Deza on the birth of the Prince of Wales, the so-called “Pretender,” son of James II., and an oration preached at Venice on the occasion of the exhibition of the Blessed Sacrament for obtaining success against the Turks, with whom the Republic was then at war. Maximilian Deza was sent for by Leopold I. to preach before him at Vienna, and there the old man died peacefully in his seventy-seventh year, A.D. 1687.
His sermons were published in Italian, “Prediche dell’ Avvento del P. Massimiliano Deza, Lucchese della Congregatione della Madre di Dio,” by Nicolo Pezzana, Venice, 1709.
There is also a Latin edition, translated by Cassimir Moll, a Benedictine, published by Veith, Vienna, 1726, and dedicated to John Julius de Moll, Archbishop of Salzburg.
The sermons extant form three series; the first consists of sermons from the First Sunday in Advent to the Sunday after Christmas, together with two discourses on the parable of the Prodigal Son, in all nine, forming one volume. The second contains thirty-eight sermons preached during Lent; and the third part, which is immeasurably inferior to the other two, consists of orations on divers saints, such as St. Catharine of Bologna, St. Peter of Alcantara, St. Rosa of Lima, together with sermons on state occasions.
Maximilian Deza just escaped being a really great orator, like Segneri, whom he much resembles in his vehemence, zeal, fine word-painting, and brilliant transitions. There is nothing heavy or dull about his sermons; they are calculated to rivet the attention of an audience, and they appeal earnestly to the conscience. They are not sermons to be read in measured tones from the pulpit, but to be declaimed with flashing eye, modulated voice, and vehement gesture. To modern readers Deza seems to play with an idea in a manner unsuitable to our nineteenth century ideas of pulpit proprieties; but it must be borne in mind that his discourses are long, lasting sometimes two hours, and the mind of the hearer would need rest, it would only be fatigued if kept constantly on the stretch. Viewed thus, it will be seen that Deza handles his matter with great skill; he works one point of his subject to a climax,—you hold your breath even in reading him—and then he gently drops the point, and gives time for relaxation of the attention till he deems it fit to produce another effect, just as in a drama the sensational scenes are separated from each other by the talkee-talkee scenes in the front groove. But these intermediate portions of Deza’s sermons are by no means dull; they are light and pleasant trifles with which he toys, but which lead on insensibly to his point, just as the small beads of a rosary draw the fingers on to the larger ones.
Take his sermon for Ash-Wednesday as an example. He is preaching on the words, “Remember, O man, that thou art dust, and that into dust thou shalt return,” which occur in the Roman Office for the day.
He begins with the lessons drawn from the ashes sprinkled every where; and he bids his hearers look on these ashes, and remember that they shall one day be like them. He then draws with skill a picture of man’s forlorn condition, with the prospect of death before him, and no possibility afforded him of escape. He laughs to scorn the thoughts of immortality connected with name and title; he tells the story of Empedocles seeking an immortal name by jumping into the crater of Ætna; and then he warns his hearers most solemnly to keep death ever before their eyes. Remember, he cries, that you have sucked in with your mother’s milk the seeds of death. Remember that all beasts were created alive, but Adam was created a lifeless frame, till God breathed into his nostrils the breath of life. Remember that from the moment of birth, the moment of death began to creep nearer. Then suddenly pointing to the hour-glass he exclaims, Look! this hour is stealing away in grains of dust, warning you to remember what you too ere long will become. And having worked this out with great solemnity, he suddenly breaks off into a description of glass and its manufacture. He says it is made of sand and ash, it is fused with heat, it is formed by the breath.
Is not that like man? he asks; man made of dust, kindled by the glow of life, vivified by the Divine breath?
Well! you will say that glass is a very brittle affair; it somewhat resembles ice, and is just as fragile; one little fall, and it is shivered into countless fragments; it is made by a puff, it is clouded by a breath, it is broken by a touch.
You consider it very fragile.—I tell you, on the authority of St. Augustine, that man is far more fragile.
Glass carefully preserved may become an heirloom, but man can never last out more than a generation.
Glass is only shattered by accident, but man is perishable by his nature.
Glass is broken by external force, but man bears about within him the seeds of dissolution.
Glass is snapped by a touch, but man untouched will crumble into his grave.
Glass once broken may be restored, not so man.
Glass though broken does not decay, but man’s flesh becomes corrupt.
Having thus amused and rested his hearers, Deza begins another earnest appeal to them; he explains that the soul of man does not descend to the grave, and he solves a difficulty in the text, Genesis iii. 19, Dust thou art, and unto dust shalt thou return.
Having done this, it is proper that the congregation should be given a little breathing-time, and so the preacher takes the sentence, Dust thou art, and plays with it, by giving a description of dust agitated by the wind. Oh, into what fantastic shapes does the wind whirl the dust! how the dust-cloud runs along, rushes forward madly, stops and spins awhile, and tosses itself up, up, till it seems verily to fly; it ascends higher and higher, it is carried above the tree-tops, it will reach the clouds of Heaven. Stay!—the wind drops. Where is the dust? It falls, it obscures the landscape, it is scattered every where, it parches the tongue, it blinds the eyes, it clogs the throat; and that which just now dulled the air and obscured the sun, has returned to itself again; dust it was, and nothing more, and unto dust has it returned.
Is not this a picture of man? asks the preacher; man, poor dust carried up and hurried forward by the winds of his vain fancies? Ambition puffs him up on high, only to fling him to earth again; passion drives him forward, and then drops him a helpless atom to his native soil.
Look how high those giddy particles are flung—Thou takest away their breath, they die, and are turned again to their dust.
Yes, toss yourselves in pride, rush on in the storm of passion, eddy up in the struggle of life, spin in the giddiness of pleasure, penetrate every where in the eagerness of curiosity—Thou takest away their breath, they die, and are turned again to their dust.
Deza then examines the words of Solomon, There is a time to be born and a time to die, and he asks why the King did not say there is a time to live. Having answered this question to his own satisfaction, by showing that Solomon spoke of definite moments of time, but that life was not a point of time, but a fleeting succession of moments, he enters on the subject of the shortness of time, and quotes Wisdom v. 10. The life of man, says Solomon, is as a ship that passeth over the waves of the water, and leaves no trace—no trace but the foam-bubbles; and those foam-bubbles are like the life of man, now appearing in the wake of the vessel, and then brushed away by the next wave,—and this wave is like the life of man, sweeping on resistlessly to the rock on which it will be shivered with a roar—a roar like the life of man, loud and fierce for the moment, and then carried off on the wind—the wind like the life of man sinking into a lull and lost.
And so throughout the sermon.
I will now give an analysis of one of Maximilian Deza’s most characteristic and striking discourses, with a translation of a portion of it as a specimen of his style of oratory.
The sermon I have selected is that for the First Sunday in Advent, with which the Feast of St. Andrew coincided. The lessons from each holiday are very happily blended.
Maximilian Deza takes two texts, the first from the twenty-first chapter of St. Luke, Then shall they see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory; and the second from the Office for St. Andrew’s Day, “Blessed Andrew prayed, saying, Hail, good Cross! may He receive me by thee, Who by thee redeemed me.”
Introduction.
On this coincidence of holidays two points of consideration are presented to us; the Cross the sign of terror and destruction to the guilty, and the Cross the sign of joy and salvation to the just.
I. The love of the Cross is the characteristic of the elect; whilst the hatred of the Cross is the sign of the reprobate.
α. The Lord knoweth those that are His—by their love of His Cross of suffering. If any man will come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.
β. But the wicked are called the enemies of the Cross of Christ, whose end is destruction.
The day will come, the great and terrible day of the Lord, when He will call the heavens from above, and the earth, that He may judge His people; when the Cross, the sign of the Son of Man, will appear in the clouds of Heaven.
II. Then God will judge the world with fire, and the Cross alone will be the standard by which all will be tried.
God will judge the world with fire.—How with fire? When a palace is destroyed by the flames, every thing in it is reduced to cinder; the rags of the beggar, the gorgeous robes of the prince, the statue of the king, and the image of the ape. So every man will be tried with fire, and all difference between man and man as now existing will be rendered indistinguishable. King and subject, master and slave, will stand shivering in nakedness beside each other; there is no respect of persons with God, they will be but as a heap of cinders, which are equally hideous, though some may be the ashes of costly articles, others of vile materials.
One alone distinguishing mark will be left, the love of the Cross, by which to judge them.
III. By the Cross will the saints be recognized, as in Ezekiel ix. the prophet saw in vision the destruction of the last day, when God’s command was, Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark Tau.
This Tau, Deza observes, is the Cross, the mark on the brow by which the faithful shall be known. Tau is the last letter of the Hebrew alphabet, and it is the last sign which shall appear in Heaven. The preacher then goes through the list of those slain, old and young, maids, and little children, and women, and shows how that wisdom of grey hairs, or innocency of childhood, or purity of virgins, are of no avail to stand the fire of trial unless the Cross be the source of those graces.
The Cross is the banner of the King in His army on earth. It is the tree of life in the Paradise of His Church.
IV. The Cross, as sign of safety to some and of destruction to others, was prefigured in the Old Testament—
α. By the rod of Moses, which opened the sea for the passage of the Israelites, and which brought it back again to overwhelm the Egyptians.
β. By the ark of Noah.
γ. By the blood-marks on the lintel and door-post when the destroying angel passed through Egypt.
V. A contrast is drawn between St. Peter and the penitent thief. The former feared the Cross, and when our Lord spoke of His approaching crucifixion, the Apostle said, Be it far from Thee; and was therefore suffered to fall. But the thief who sought Christ through the Cross found acceptance.
VI. Deza shows that people may now become enemies of the Cross of Christ—
α. By gluttony and drunkenness.
β. By debauchery and frivolity.
γ. By injustice and dishonesty.
δ. By falsehood and calumnies.
ε. By hypocrisy.
He draws a very solemn and awful picture of the dawning of the great day, and the flashing of the sign of the Son of Man upon the enemies of the Cross of Christ, and then—
VII. He comments on the sentences pronounced on the good and on the bad. This is the passage I translate.
Part II.
VIII. Maximilian Deza now shows how St. Andrew is a blessed child of the Cross. He shows how that to him the Cross was as a second mother, guiding him through life, sustaining him and embracing him in death.
IX. The love of Christ’s Cross regenerates us, assures us of our sonship, and is an earnest of our inheritance.
At our birth into this world we are placed in divers positions by the will of God and by no appointment of our own. So some are born to be kings, some to be slaves, some to be philosophers, others to be fools.
But at the regeneration it will not be so. Our position then will be regulated by our own selves, for we shall be nearer to, or more remote from, Christ; be princes or subjects according to our love for the Cross of Christ during our earthly existence, according to the closeness of our walk in the bloody footprints of our Master, bearing our crosses after Him, in the season of our probation.
And in conclusion, Deza makes an eloquent and earnest appeal to his hearers to redeem the time because the days are evil.
The following is a translation of the seventh section of this most striking sermon, which exhibits at the same time his power and his weakness, his merits and his defects:—
“Behold!” will say the Judge, with threatening voice, to that great throng of accused; “behold! on this Cross I poured forth all the treasures of My love—producing blood for your welfare; to you though was that most precious stream counted but as dung, squandered recklessly for some fleeting vanity. From this My Cross with last and dying voice, with tears breathing nought but piety, I called you to penitence, but as deaf adders you stopped your ears and hardened your hearts to the sweet incantations of love. On this Cross, full of sorrows and of confusion, painfully I suffered death, that I might recover eternal life for your souls; and you, meanwhile, before the countenance of God dying for you, did laugh with the scribes, mock with the Pharisees, sport with the soldiers. This My Cross was a noble pulpit from which I, the Master of humility, of patience, and of charity, taught you the love of your enemies, praying to the Father for My foes and My persecutors. But you! what did you take in, what did you learn? Answer, what? The implacable madness and rage of a Saul, the boastings of a Goliath, the impieties, and crimes, and vengeance of a Cain, a Joab, or an Absalom. And what! were your hopes too rash to calculate on finding safety in that Cross? Ah, wretched ones! Are ye not those to whom the withering roses of this world were more acceptable than My thorns? Are ye not those who sucked in the sweet poison from the cup of Babylon, but rejected the chalice of My passion? Are ye not those who, fleeing the embrace of My Cross, rushed into the arms of lust which polluted you, of the world which betrayed you, of Satan who erects his trophies upon your ruin? These, these were your lovers, these the idols of your heart, these the deities ye idolatrously worshipped—commend yourselves now to them, let them arise and help you. In Me remains no hope for you, no more bowels of mercies,—Depart from Me, ye cursed! This Cross is your condemnation; this gallows-tree is your scourge, this wood will rack and consume you more fiercely than the flames of hell. Depart from Me, ye cursed, into everlasting fire.”
But oh, happy elect! to whom on the contrary the holy Cross has been the bow of peace eternal, the ladder of Heaven, the pledge of glory, the unfading palm of lasting triumph. “Come, ye blessed of My Father!” Oh, sweet words! best-loved invitation! most pleasant reception, long-looked-for glimpse of Paradise so near! “Come, ye blessed of My Father. Ye innocents by your sweat, ye penitents by your tears, ye martyrs by your blood, did water the tree of My Cross; come now, gather the fruits of safety, life, and happy immortality. Come, ye blessed of My Father. Ye who followed My blood-stained traces up the hill of Calvary, even ye shall ascend with Me to the topmost height of the heavenly Sion, where this Cross is exalted to be the trophy of your victories. Come, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. By nature were ye My subjects, but by grace My sons; and as sons of a reigning Father My kingdom shall be your patrimony, and My Cross the sceptre of a deathless realm. My charity bore it, out of love for you; your gratitude bore it, out of love for Me; now has come the season for both Me and you, that to patient love should succeed love beatifying. As long as I am God, that is, for eternity, ye shall also be happy, shall be likewise glorious, triumphant, princes of Heaven with starred diadem on your brows, and monarchs of the universe.”
The subject of this memoir was born at Malines in the year 1531; he was one of the first to join the new Society of Jesus, and at the age of twenty-one was received into it by the illustrious founder himself.
St. Ignatius soon discovered the remarkable talents and the deep spirituality of the young man, and he stationed him at Cologne, placing him in the van of the army of the Church, and in the thick of the fight then waging between Catholics and Protestants. He was admirably adapted for his position, and fully justified the confidence placed in him by Loyola. The Lutherans and Calvinists found in him an enemy of no ordinary power, and quite invulnerable to their blows. His knowledge of Scripture was as thorough as, and was sounder than, their own. Their arguments were dissected, and the fallacies exposed, by Coster, in a manner so clear and so conclusive that he stung them to madness.
Volume after volume passed through the press from his pen, many of them composed in the vernacular, so as to be read by the vulgar. He is said to have brought back multitudes to the Church who had fallen away at the first blush of Protestantism, and to have strengthened numerous souls which wavered in doubt.
He taught astronomy and lectured on the Holy Scriptures in Cologne. He was afterwards Rector of several Colleges, thrice Provincial, and present at three General Congregations of the Order.
After a life of controversy, yet with a soul full of peace and goodwill to men, Francis Coster entered into his rest in 1619, aged eighty-eight years; of which he had spent sixty-seven in the Society of Jesus. He died at Brussels.
His works are too numerous for me to give a list of them here. A complete catalogue will be found in the Bibliothèque des Écrivains de la Compagnée de Jésus, par Aug. et Alois Backer, vol. i. pp. 218-224. I mention the sermons alone.
R. P. Costeri Conciones in Evangelia Dominicalia a Dom. Adventus usque ad initium Quadr.; Coloniæ, Ant. Hierat. 1608, 4to. Conciones ab initio Quadr. usque ad Domin. SS. Trinitates; ibid. id., 1608, 4to. Conciones a Domin. post Fest. SS. Trinit. usque ad Adventum; ibid. id., 1608, 4to.
R. P. Fr. Costeri Conciones in Evangelia; ibid. id., 1613, 4to.; 1626, 8vo., 3 part., 4 vol. This last the best edition.
Vyftien Catholiicke Sermoonen op t’Epistelen end Evangelien; Antwerp, 1617, fol., 4 vols.
Catholiicke Sermoonen op alle de heylichdaghen des jaers; Antwerp, 1616, fol., 2 vols.
Sermoonen op d’Epistelen van de Sendaghen,—met twee octaven; Antwerp, 1616, fol.
Francis Coster differs in style from all the other preachers whom I have quoted. He is neither eloquent nor impressive as a speaker, he is immensely long, and must have been desperately tedious in the pulpit; and yet I question whether a priest could possess a more valuable promptuarium for sermon composition or catechetical lecture than Coster’s volumes. Coster is rather an expositor of Scripture than a preacher; his insight into the significance of the sacred utterances is perfectly marvellous.
Coster relates numerous stories of different merit and point. He seldom indulges in simile. He says sharp and piquant things in a quiet unassuming manner; and unless the reader is quite on the alert, he may miss some very happy remark couched in a few pregnant words. For instance: he says on the subject of Profession not Practice, that Christ lived thirty-three years on earth, and He did many great works; but we know of only one sermon that He preached. The arms are long, the tongue is short; the hands are free, the tongue confined behind the prison bars of the teeth; to teach us that we should work freely, but talk little. Those who profess great things and practise little what they profess are in a bad spiritual condition; the clock whose hand stands at one whilst the clapper goes twelve, is wrong in the works.
The stories Coster tells are very unequal. There is one delightful mediæval tale reproduced by him which I shall venture to relate, as it is full of beauty, and inculcates a wholesome lesson. There is a ballad in German on the subject, to be found in Pocci and Göres’ Fest Kalender, which has been translated into English and published in some Roman children’s books.
The story was, I believe, originated by Anthony of Sienna, who relates it in his Chronicle of the Dominican Order; and it was from him that the preachers and writers of the Middle Ages drew the incident. With the reader’s permission I will tell the story in my own words, instead of giving the stiff and dry record found in Coster.
There was once a good priest who served a church in Lusitania; and he had two pupils, little boys, who came to him daily to learn their letters, and to be instructed in the Latin tongue.
Now these children were wont to come early from home, and to assist at mass, before ever they ate their breakfast or said their lessons. And thus was each day sanctified to them, and each day saw them grow in grace and in favour with God and man.
These little ones were taught to serve at the Holy Sacrifice, and they performed their parts with care and reverence. They knelt and responded, they raised the priest’s chasuble and kissed its hem, they rang the bell at the sanctus and the elevation; and all they did, they did right well.
And when mass was over, they extinguished the altar lights, and then taking their little loaf and can of milk, retired to a side chapel for their breakfast.
One day the elder lad said to his master—
“Good father, who is the strange child who visits us every morning when we break our fast?”
“I know not,” answered the priest. And when the children asked the same question day by day, the old man wondered, and said, “Of what sort is he?”
“He is dressed in a white robe without seam, and it reacheth from his neck to his feet.”
“Whence cometh he?”
“He steppeth down to us, suddenly, as it were from the altar. And we ask him to share our food with us: and that he doth right willingly every morning.”
Then the priest wondered yet more, and he asked, “Are there marks by which I should know him, were I to see him?”
“Yes, father; he hath wounds in his hands and feet; and as we give him of our food, the blood flows forth and moistens the bread in his hands, till it blushes like a rose.”
And when the master heard this, a great awe fell upon him, and he was silent awhile. But at last he said gravely, “Oh, my sons, know that the Holy Child Jesus hath been with you. Now when He cometh again, say to Him, ‘Thou, O Lord, hast breakfasted with us full often, grant that we brothers and our dear master may sup with Thee.’”
And the children did as the priest bade them. The Child Jesus smiled sweetly, as they made the request, and replied, “Be it so; on Thursday next, the day of My ascension, ye shall sup with Me.”
So when Ascension Day arrived, the little ones came very early as usual, but they brought not their loaf, nor the tin of milk. And they assisted at mass as usual; they vested the priest, they lighted the tapers, they chanted the responds, they rang the bell. But when the Pax vobiscum had been said they remained on their knees, kneeling behind the priest. And so they gently fell asleep in Christ, and they with their dear master sat down at the marriage supper of the Lamb.
This story reminds me of another, to be found in one or two mediæval sermons.
A little boy once made an agreement with an aged priest that they should say Prime together.
So, on the first morning after the arrangement, the child rose, and descended to the church, where he lighted the candles. He waited long for the priest, and pulled the bell; but the old man turned in his bed and would not rise. Then the lad looked from the window, and the land was dumb with snow. He thought, I will run forth, and sport in the snow, for the father comes not to Prime. But he resisted the temptation, and he recited the office by himself in choir.
On the second morning he descended again, and rang the bell, and lighted the tapers; but the priest came not. Then the boy thought, I will go forth and slide on the frozen pond. But he overcame the temptation, and recited the office by himself in choir.
On the third morning he turned in his bed, and thought, It is so cold, I will not rise; the father will not leave his bed, nor will I. But he resisted the temptation to lie in bed, he dressed and came down to the church, he pulled the bell, he lighted the tapers; but the priest came not, so he sang the office by himself in choir.
And this continued for six mornings; each morning was the child tempted, each morning did he overcome the temptation. Each morning the priest lay in bed, and the little boy sang the office by himself in choir.
On the seventh morning the priest was roused by the bell, but he turned in bed and fell asleep again. Then he had a dream. He beheld in his dream the Lord Jesus standing by the treasury in Heaven; and in His hand He bare seven crowns of pure gold. “Oh, my Lord, are these for me?” exclaimed the sleeper. “Nay!” replied the Blessed One, “not for thee, but for thy little acolyte. Seven times has he been tried, and seven times has he overcome; therefore have I prepared for him seven crowns. Blessed is the man that endureth temptation, for when he is tried he shall receive the crown of life.”
But leaving these stories, let us turn to a sermon of Coster’s, and analyze it thoroughly. It will be seen how pregnant it is with thought, how exhaustive it is as a commentary on a passage of Scripture, how suggestive it is of matter for a modern preacher.
I shall choose the sermon for the First Sunday in Lent, curtailing it in only a few points, where the conclusions drawn seem unwarranted, or where the doctrine enforced is distinctively Roman. These omissions I have made from no wish to misrepresent the preacher, but simply to reduce the bare skeleton of the sermon to moderate limits, the entire discourse filling forty-seven pages of quarto, close print, double columns, and occupying about 5000 lines. I tremble to think of the time it must have taken to deliver, if it ever were delivered.
First Sunday in Lent. Lessons from the Gospel.
Matt. iv. And Jesus was led by the Spirit into the wilderness.
He was led. Here note—
1. That God is our leader into all good works.
2. That He leads, but does not constrain.
By the Spirit. Here note—
1. That in our Lent fast, we should follow the Spirit’s leading. Now the Spirit leads and guides—
α. By the voice of the Church.
β. By the voice of conscience.
2. That our works are alone acceptable to God, if done through the grace and impulsion of the Spirit.
Into the wilderness. Here note—
1. That Christ went into the wilderness to make expiation in His body for our excesses; to endure poverty for our luxury, want for our abundance.
2. That Christ went into the wilderness immediately after baptism, to teach us that, by baptism, we are called to renounce the world, and to lead a life of mortification.
3. That Christ sets us an example of retirement from the world and its turmoil, at seasons.
4. That Christ, by His example, has sanctioned and sanctified the life of the eremite.
To be tempted of the devil. Here note—
1. That, in order to be able to resist the devil, we must be furnished with the Holy Spirit.
2. That God suffers us to be tempted for wise purposes—
α. To bring out our hidden virtues; thus He brought out the virtue of faith in Abraham by tempting him to slay his son, and the virtue of patience in Job by suffering him to be afflicted with loss of substance, health, and friends.
β. To keep us vigilant. (1 Pet. v. 8.)
γ. To reward us finally for our merit in resisting temptation. (James i. 12.)
3. A. The word ‘to tempt’ has three significations in Holy Scripture. It signifies—
α. To bring out hidden graces; and thus is used of God tempting us. (Gen. xxii. 1.)
β. To lead into sin; and thus is used of the devil tempting us. (1 Cor. vii. 5.)
γ. To provoke to anger; and thus is used of our tempting God. (Ps. xcv. 9. Acts v. 9. Heb. i. 12.)
B. God tempts us in Lent, drawing out of us a proof—
α. Whether we love ourselves better than Him.
β. Whether we love our souls better than our bodies.
γ. Whether we love our present corruptible bodies better than our future incorruptible bodies.
δ. Whether we love to obey the Church better than to follow our own wills.
4. Christ endured temptation from the devil—
α. That He might prove the force of every temptation by which we are assailed.
β. That He might show us how to meet temptation.
γ. That He might break the force of temptation.
δ. That He might teach us to expect temptation.
And when He had fasted forty days and forty nights.
Note that Christ fasted, though there was no need for Him to mortify His body, in that His body was free from sin.
Forty days and forty nights. Here note—
1. That forty represents the law as amplified by the Gospel, 10 × 4.
α. Forty days did the rain descend to flood the world. (Gen. vii. 4.)
β. Forty days were corpses dressed with aromatic herbs before consigning them to the grave. (Gen. l. 3.)
γ. Forty years did Israel wander in the wilderness.
δ. Forty days did Moses spend, on two occasions, in the mount. (Exod. xxiv. 18; xxxiv. 28.)
ε. Forty days did Goliath defy the armies of the living God. (1 Sam. xvii. 16.)
ζ. Forty days did Ezekiel bear the iniquities of the children of Israel. (Ezek. iv. 6.)
η. Forty days did Elijah fast in the desert. (1 Kings xix. 8.)
θ. Forty days did Nineveh afflict itself in sackcloth and ashes. (Jonah iii. 4.)
ι. Forty days was Christ with His Apostles after the resurrection. (Acts i. 3.)
2. We keep forty days of Lenten fast—
α. That we may represent in the Christian year the fasting of our Lord, as we also represent His birth, His death, His resurrection, and His ascension.
β. That we may appease God’s wrath against us; making satisfaction to the best of our power for our fallings short during the rest of the year.
γ. That we may practise and test our strength, so as to be able to exert it when temptation arises.
δ. That we may fulfil Christ’s words, When the Bridegroom is taken away, then shall ye fast in those days.
ε. That we may worthily prepare for the great solemnity of Easter, suffering with Christ that we may also be glorified together.
3. The advantages of fasting are,—
α. It keeps the body under, and brings it into subjection; giving us the habit of obtaining a mastery over our appetites.
β. It disposes the soul for prayer, and the mind for meditation.
γ. It makes reparation for past offences. (Jonah iii. 5-10.)
δ. It is meritorious, being one of those three works of which Christ has said that it shall be openly rewarded. (Matt. vi. 18.)
And when the tempter came to Him, he said. Here note—
I.
α. The devil is called tempter, as one who builds is called a builder, and one who paints is called a painter: from the work upon which he is constantly engaged.
β. The devil probably came in human form, as angels when appearing to men assumed human forms. It seems likely that Satan had not fathomed that mystery, which angels desired to look into, the mystery of the Incarnation, and that he did not know that Christ was Incarnate God: yet was he filled with vague alarm.
γ. Christ’s temptations came from without; they could not proceed from within, as His nature was sinless.
II. We also learn—
1. That solitude is not freedom from temptation, but rather a time for it.
2. That Satan expends the whole force of temptation on those who are leading a life of high vocation.
3. That Satan suits his temptation to the occasion.
4. That if Christ endured temptation, no man must expect to escape it.
5. That if Christ suffered Satan to approach Him with temptation, He will not reject us drawing nigh unto Him in prayer.
6. That temptations come to us in disguise: the evil one seldom presenting himself to us in his naked deformity.
If Thou art the Son of God. Here note—
Satan had heard the voice from Heaven, proclaiming Christ to be the beloved Son of God; but he may have considered Him as a son in some sense as Adam, who was called a son of God. That he could have grasped the mystery of the hypostatic union is impossible. Sin produces blindness, and Satan could not have seen and comprehended God’s purposes. Had he believed Christ to be very and eternal God, it is inconceivable that he should have thought it possible to tempt Him into sin, unless the eyes of his understanding were so obscured by his pride that he had lost belief in all good, that he actually could imagine the Godhead to be peccable, just as a prostitute disbelieves in the purity of the most spotless virgin.
If Thou art. Note—
I. That Satan tempts even by that little word if; implying a doubt whether God had meant what He said when the voice came from Heaven; by this word if Satan endeavoured to drive Him into—
α. The sin of pride: by causing Him to perform a miracle, so as to prove Himself to be the Son of God, and thus to dispel the doubt of the querist.
β. The sin of doubt: by causing Him to question the declaration from Heaven; for Satan’s if implied that God, had He meant that Christ were His Son, would not have left Him to starve.
II. That it does not behove us to question the dealings of God’s providence, though He suffer us to want, nor if He refuse to hear our petitions. Perhaps we ask for what is wrong, unsafe, or contrary to His will.
Command that these stones be made bread. Here note—
1. God wills to draw us from temporal things to things spiritual, but the devil obtrudes carnal matters, to draw us from spiritual things to things temporal.
2. The temptation of Christ bears some analogy to that of our first parents. Eve was tempted by the sight of the fruit which was good for food, Christ by the cravings of natural hunger.
3. Satan tempts us through our need for the necessaries of life. Thus some steal, others cheat, others live unchaste lives, under the excuse that they do it for a livelihood.
4. If Christ by a word can change stones into bread, can He not change bread into His true and sacred Flesh?
5. Satan tempts Christ to make more than was necessary, these stones, so that He might fall into the sin of gluttony.
6. Satan tempts Christ to a false humility, by urging Him to make bread, the plainest food of the poor, instead of costly viands.
7. Satan never offers what can satisfy. The prodigal son was given but the husks, and here Satan presents nought but stones.
8. Christ left Satan still in doubt as to whether He were the Son of God or not: teaching us pious reserve on the subject of spiritual favours.
And He answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. Here note—
1. Christ implies that God’s power is not limited to the means prescribed by Satan. God can satisfy His own sons in ways of His own devising.
2. Christ passes over the challenge, If Thou art the Son of God, teaching us that our spiritual privileges are not to be proclaimed, but rather concealed, that pearls are not to be cast before swine, nor the children’s bread to be given to dogs.
3. Christ’s words imply the full inspiration of Scripture: He says, that man shall live by every word; not by the general sense.
4. Christ’s words are prophetic: they indicate the fact that He Himself was to be the true food of man, He being the Word of God, He to be present as man’s spiritual food and sustenance in the Blessed Sacrament of the Altar, until the end of time.
5. Christ answered in the words of Scripture, teaching us that in Scripture, as in an armoury, are the weapons of our spiritual warfare. The sword of the Spirit is the Word of God.
Then the devil taketh Him up into the holy city, and setteth Him on a pinnacle of the temple, and saith unto Him. Here note—
1. In the first temptation we have Satan coming to our Blessed Lord as a man moved with compassion for His famished condition. In the second, he appears as an angel of light, bearing Him to the holy city, as the angel bore Habakkuk to Babylon, and the Spirit of the Lord caught away Philip to Azotus. In the third, he presents himself as a god demanding worship.
2. Christ’s great love is noticeable here, in suffering Himself to be borne hither and thither, whithersoever the tempter listed. So did He afterwards suffer Himself to be dragged by the wicked Jews from the judgment hall to Gabbatha and to Calvary. So too now does He suffer His sacred body to be in the hands and mouths of unworthy priests and lay communicants, and to be offered in the meanest chapel, and to be carried to the filthiest hovel of the sick.
3. Temptation to spiritual pride is severe to those who are leading a high spiritual life; temptation to pride is common to all who are placed in high positions, whether in Church or State.
4. We must not be scandalized at the manner in which Episcopal appointments are made, whether by intrigue, or by State interference; Christ was exalted to a pinnacle of the temple by the devil, and many a holy man may be elevated to the dignity of the Episcopacy by the vilest of means.
Holy city, so called because—
1. In it was the temple of God.
2. Christ was present in the city to sanctify it.
3. It was a shadow of the Heavenly Jerusalem.
If Thou be the Son of God, cast Thyself down. Note—
This temptation followed the other as though deduced from it. Satan implied, “You have done well in showing your reliance on God; perfect your reliance, prove how complete it is.” Observe also that—
1. Christ’s temptation is not only to spiritual pride, but also to vain-glory, in that the prospect was before Him of being seen by men, supported by angelic hands, and thus of establishing His position as a prophet, at the outstart of His ministry.
2. Satan not only makes use of our natural wants, but even of our virtues, as means of temptation; urging us to carry them to excess. But virtue consists in moderation, in neither doing too much nor too little. Thus liberality lies between avarice and prodigality, and compunction is the mean betwixt assurance and despair.
3. Satan has no power to cast us down without the consent of our own free wills. He may urge to fall, but he cannot compel man to fall.
4. Satan endeavours to cast down to earth, whilst Christ is ever striving to draw man from earth, to lead man to seek those things which are above. (Col. iii. 2.)
5. We are guilty of casting ourselves down from the pinnacle upon which we are placed, whenever—
α. We presumptuously neglect the natural means of support with which God has supplied us.
β. We deliberately fall into sin, with the purpose of expiating it afterwards by confession.
γ. We undertake any unprofitable task. For a Christian should set before him nothing upon which to expend his time and energies but what is of utility.
δ. We do evil that good may come.
For it is written, He shall give His angels charge concerning Thee: and in their hands they shall bear Thee up, lest at any time Thou dash Thy foot against a stone.