I ken | Syr Ro|ger from | afar
Trippynge | over | the lea,
Ich ask | whie | the lov|erd's son
Is moe | than mee?
and such equivalenced octosyllabic couplet and stanza as—
Sĭr Bō|tĕlĭer thēn | hăvĭng cōn|quĕr'd hīs twāyne,
Rŏ̄de cōn|qŭerŏr ōff | thĕ tōur|nĕyĭng plāyne,
Rĕcēiv|ĭng ă gār|lănd frŏm Āl|ĭcĕ's hānd,
Thĕ̄ fāir|ĕst lā|dy̆e īn | thĕ lānde.
But the real Columbus here was
(b) Blake, who from 1780 onwards wrote such things as—
Thĕ wīld | wĭ̄nds wēep
Ănd thĕ nīght | ĭs ă-cōld;
Cŏme hī|thĕr, Slēep,
Ănd my̆ grīefs | ŭnfōld.
Bŭt lō! | thĕ mōrn|ĭng pēeps
Ōvĕr | thĕ ēast|ĕ̄rn stēeps,
Ănd thĕ rūst|lĭng bēds | ŏf dāwn
Thĕ ēarth | dŏ scōrn.
Lō! | tŏ thĕ vāult
Ŏf pā|vè̆d hēaven,
Wĭth sōr|rŏw frāught,
My̆ nōtes | ă̄re drīven.
Thĕy strīke | thĕ ēar | ŏf nīght,
Māke wēep | thĕ ēyes | ŏf dāy;
Thĕy măke mad | thĕ rōar|ing winds,
Ănd wĭth tēm|pĕsts plāy.
Lĭke ă fīend) | in ă clōud,
Wĭth hōwl|ĭng wōe
Ăftĕr nīght | Ĭ dŏ crōwd
Ănd wĭth nīght | wĭll gō;
Ĭ tūrn | my̆ bāck | tŏ thĕ Ēast,
Frŏm whĕnce cōm|fŏrts hāve | ĭncrēased,
Fŏr līght | dŏth sēize | my̆ brāin
Wĭth frān|tĭc pāin.
(This cannot be studied too carefully, and is almost a typical example
of sound prosody, orderly without monotony and free without licence.
Every substitution is justified, both on the general principles
expounded throughout this book, and to the ear in each individual case.)
XXXVI. Rhymeless Attempts (Collins to Shelley)
(a) Collins (Ode to Evening):
If aught | of oat|en stop | or pas|toral song
May hope, | O pen|sive Eve, | to soothe | thine ear
Like thy | own sol|emn springs,
Thy springs | and dy|ing gales.
(Perfectly regular heroics and sixes; "pastoral" most probably intended
to be "past'ral.")
(b) Sayers (Choruses of Moina):
I.
Hail to | her whom | Frea | loves,
Moina | hail!
When first | thine in|fant eyes | beheld
The beam | of day,
Frea | from Val|halla's | groves
Mark'd thy | birth in | silent | joy;
Frea, | sweetly | smiling saw
The swift-|wing'd mes|senger | of love
Bearing | in her | rosy | hand
The gold-|tipt horn | of gods.
(This—which is fairly but not wholly free from the fault noted in
II.—is ordinary iambic and trochaic mixture.)
II.
Dark, dark | is Moi|na's bed,
On earth's | hard lap | she lies.
[Where is | the beau|teous form
That he|roes loved?]
[Where is | the beam|ing eye,
The rud|dy cheek?]
Cold, cold | is Moi|na's bed,
And shall | no lay | of death
[With pleas|ing mur|mur soothe
Her part|ed soul?]
[Shall no | tear wet | the grave
Where Moi|na lies?]
The bards | shall raise | the lay | of death,
The bards | shall soothe | her part|ed soul,
[And drop | the tear | of grief
On Moi|na's grave.]
(It will be observed that each of the couplets enclosed in square
brackets is simply a blank-verse line, arbitrarily split. This is
probably the result of the effort at rhymeless stanza. Observe the
unbroken iambic rhythm—another danger.)
(c) Southey (Thalaba):
How beau|tiful | is Night!
A dew|y fresh|ness fills | the si|lent air;
No mist | obscures, | nor cloud | nor speck | nor stain
Brēaks thĕ | serene | of heaven:
In full-|orbed glo|ry yon|der moon | divine
Rōlls thrōugh | the dark | blue depths.
Beneath | her stead|y ray
The des|ert-cir|cle spreads,
Līke thĕ | rōund ō|cean, gir|dled with | the sky.
How beau|tiful | is Night!
(Iambic lines of various lengths with trochaic and spondaic but no
other substitution (there are anapæsts elsewhere). The couplet-six, or
split Alexandrine, is intentional, but Southey expressly avoids split
heroics.)
(d) Shelley (Queen Mab):
How wonderful is Death,
Death and his brother Sleep!
One, pale as yonder waning moon
With lips of lurid blue;
The other, rosy as the morn
When throned on ocean's wave
It blushes o'er the world:
Yet both so passing wonderful!
XXXVII. The Revived Ballad (Percy to Coleridge)
(a) Percy's imitation of equivalence and extension of scheme (Sir
Cawline):
Then she | held forth | her lil|y-white hand
Towards | that knight | so free;
He gave | to it | one gen|til kiss,
His heart | was brought | from bale | to bliss,
The tears | sterte from | his ee.
(Not bad; might have been improved by "And the tears|.")
(b) Goldsmith (regularised sing-song):
Turn An|geli|na, ev|er dear,
My charm|er, turn | to see
Thy own, | thy long-|lost Ed|win here
Restored | to love | and thee!
(c) Southey (quite sound in principle, and not bad in effect; but a
little more poetic powder wanted):
They laid | her where | these four | roads meet
Here in | this ver|y place—
The earth | upon | her corpse | was pressed,
This post | was driv|en into | her breast,
And a stone | is on | her face.
(d) Coleridge (the real thing in simpler and more complex form):
It is | an an|cient ma|riner,
And he stop|peth one | of three—
"By thy long | grey beard | and glit|tering eye,
Now where|fore stop'st | thou me?"
. . . . . . .
Her lips | were red, | her looks | were free,
Her locks | were yel|low as gold;
Her skin | was as white | as lep|rosy—
The night|mare Life-|in-Death | was she,
Who thicks | man's blood | with cold.
. . . . . . .
We list|ened and | looked side|ways up!
Fear at | my heart, | as at | a cup,
My life-|blood seemed | to sip!
The stars | were dim | and thick | the night,
The steers|man's face | by his lamp | gleamed white;
From the sails | the dew | did drip—
Till clomb | above | the east|ern bar
The horn|èd moon, | with one | bright star
Within | the neth|er tip.
(The presence and absence of anapæstic substitution here, with its
effect in each case, should be carefully studied.)
XXXVIII
Specimens of Christabel, with note on the application of the system
to later lyric. (Some have said that in Christabel "the consideration
of feet is dropped altogether," and others, that it "cannot be
analysed," or can only be so by the rough process of counting accents.
Let us go and do it.)
'Tĭs thĕ mīd|dlĕ ŏf nīght | by̆ thĕ cās|tlĕ clōck,
Ănd thĕ ōwls | hăve ăwā|kĕned thĕ crōw|ing cōck,
Tŭ̄—whīt—tŭ̄ whŏ̄o!
Ănd hārk, | ăgāin! | thĕ crōw|īng cō=ck,
Hŏ̄w drōw|sĭlȳ | ĭt crēw.|
(A five-lined ballad stanza, freely but regularly equivalenced
with anapæsts. Line 3 may be four monosyllabic feet, or an iambic
monometer—two feet,—according to the value put on the first
note of the owl's cry.) The rest of the piece is not in ballad
stanza, but in octosyllabic couplet, again more or less freely but
regularly equivalenced, and allowing itself occasional licences of
rhyme-order, line-length, etc. Thus the succeeding lines are in
two batches, where the substitution—anapæstic, trochaic, spondaic
or monosyllabic—increases, dwindles, disappears and reappears ad
libitum:
Sĭr Lē|ŏlīne, | thĕ Bā|rŏn rīch,
Hāth | ă tōoth|lĕss mās|tĭff, whīch
Frōm | hĕr kēn|nĕl bĕnēath | thĕ rōck
Mā|kĕth ān|swĕr tō | thĕ clōck,
Fōur | fŏr thĕ quār|tĕrs ănd twēlve | fŏr thĕ hōur;
Ēv|ĕr ănd āye, | by̆ shīne | ănd shōwer,
Sī̆xtēen | shō̆rt hōwls | nŏt ō|vĕr lōud;
Sō̆me sāy, | shĕ sēes | my̆ lā|dy̆'s shrōud.
Īs | thĕ nīght | chīlly̆ | ănd dārk?
Thĕ nīght | ĭs chīl|ly̆, būt | nŏt dārk.
Thĕ thīn | grāy clōud | ĭs sprēad | ŏn hīgh,
Ĭt cōv|ĕrs būt | nŏt hīdes | thĕ skȳ.
Thĕ mōon | ĭs bĕhīnd, | ā̆nd ă̄t | thĕ fūll;
Ănd yēt | shĕ lōoks | bŏ̄th smāll | ănd dūll.
Thĕ nīght | ĭs chīll, | thĕ clōud | ĭs grāy:
'Tĭs ă mōnth | bĕfōre | thĕ mōnth | ŏf Māy,
Ănd thĕ sprīng | cŏ̄mes slōw|ly̆ ūp | thĭs wāy.
The whole of the rest follows suit, with occasional variations (not,
save in one case perhaps, "irregularities"), as, for instance—
Ă̄nd || in ¦ si|lence ¦ pray|eth ¦ she.
. . . . . . .
From || the ¦ love|ly ¦ la|dy's ¦ cheek,
where a triple scansion might appear possible: (1) monosyllabic
beginnings indicated by ||; (2) three-foot lines with anapæstic opening
(|); and (3) the trochaic variation common in seventeenth-century poets
(¦). A famous third line—
Bēau|tĭfŭ̄l | ĕ̄xcēed|ĭnglȳ,|
decides in favour of (1), for (2) and (3) would exceedingly spoil its
beauty. There is sometimes almost complete anapæstic substitution—
Săve thĕ bōss | ŏf thĕ shīeld | ŏf Sĭr Lē|ŏlĭne tāll,
Whĭch hūng | ĭn ă mūr|ky̆ ŏld nīche | ĭn thĕ wāll;
which is still further developed in the spell of Geraldine—
Ĭn thĕ tōuch | ŏf thĭs bō|sŏm thĕre wōrk|ĕth ă spēll.
(This, in couplet, is a little dangerous.)
Note on the Application of the "Christabel" System to
Nineteenth-Century Lyric generally.
It is most remarkable, but suggestive to a further extent of the fact
that Coleridge did not entirely comprehend what he was doing, that
Christabel, especially its opening stanza, supplies a complete key to
the later nineteenth-century lyrical scansion which (v. sup. p. 27)
he and others failed to understand in Tennyson. That opening stanza,
placed side by side with the "Hollyhock Song" (see above again), will
completely interpret it to any one who has eye and ear enough to
mutate the mutanda. And when the connection and the interpretation
have once been seized, there is nothing, from Shelley's apparently
impulsive and instinctive harmonies to the most complicated experiments
of Browning and Swinburne, which will not yield to the master keys
of equivalent substitution and varying of line-length, subject to
the general law of rhythmical uniformity, or at least symphonised
change. It has been said, for instance, by the latest and most painful
French student of English prosody, M. Verrier, that in Shelley's
Cloud "traditional metric renounces the attempt" to divide it into
feet. Here is the division, made without its being necessary to think
twice—hardly to think once—about a single article of it:
I bring | fresh showers | for the thirst|ing flowers,
From the seas | and the streams;
I bear | light shade | for the leaves | when laid
In their noon|day dreams.
From my wings | are shaken | the dews | that waken
The sweet | buds ev|ery one,
When rocked | to rest | on their mo|ther's breast,
As she dan|ces about | the sun.
I wield | the flail | of the lash|ing hail,
And whi|ten the green | plains un|der,
And then | again | I dissolve | it in rain,
And laugh | as I pass | in thun|der.
(Base anapæstic, and normal length dimeter; but shortened to three and
two feet, thus—424243434343. The two last three-foot lines catalectic
dimeter, or, to put the same thing in another way, the first threes
plain, the last redundanced. Substitution of iamb or spondee for
anapæst perfectly regular, and (to keep the anapæstic base specially
marked against the iambic) not very much indulged in. "Showers" and
"flowers" as well as probably "shaken" and "waken" used in their
shortened or practically monosyllabic value. Nothing in the least
incalculable, eccentric, or even difficult, on the foot system.)
XXXIX. Nineteenth-Century Couplet (Leigh Hunt to Mr. Swinburne)
(The examples given will be found to be all more or less of the
enjambed variety. Not only has the other been much less practised,
owing to reaction from the over-fondness of the eighteenth century
for it, but that century, including the period of throwing back to
Dryden,[46] practically found out all its considerable but limited
possibilities.)
(a) Leigh Hunt (Story of Rimini):
Āll thĕ | sweet range-wood, flowerbed, grassy plot
Francesca loved, but most of all this spot.
Whenever she walk'd forth, wherever went
About the grounds, to this at last she bent:
Here she had brought a lute | ānd ă | few books.
Here would she lie for hours, | ōftĕn | with looks
More sorrowful by far, yet sweeter too;
Sometimes with firmer comfort, where she drew
From sense of in|jŭry̆'s sēlf | and truth sustained,
Sometimes with rarest indignation gained,
From meek, self-pitying mixtures of extremes,
Of hope, and soft despair, and child|lī̆ke drēams,
And all that promising calm smile we see
In Nature's face when we look patiently.
(Various substitutions marked, as also in the following.)
(b) Keats (Endymion):
At this, from every side they hurried in,
Rubbing their sleepy eyes with lazy wrists,
And doubling over head their little fists
In backward yawns. But all were soon alive:
For as delicious wine doth, sparkling, dive
In nectar'd clouds and curls through water fair,
So from the arbour roof down swell'd an air
Ō̆dō̆r|ous and | enli|vening; mak|ing all
To laugh, and play, and sing, and loudly call
For their sweet queen: when lo! the wreathed green
Disparted, and far upward could be seen
Blue heaven, and a silver car, air-borne,
Whose silent wheels, fresh wet from clouds of morn,
Spun off a drizzling dew,—which falling chill
On soft Adonis' shoulders, made him still
Nestle and turn uneasily about.
(As in the seventeenth-century patterns, not much equivalence:—the
paragraph effect, produced by enjambment and varied pause, being
chiefly relied on to prevent monotony. Later, in Lamia, Keats tried,
after study of Dryden, a less fluent pattern, with stop as well as
enjambment, Alexandrine, and triplet.)
(c) Browning (Sordello):
As, shall I say, some Ethiop, past pursuit
Of all enslavers, dips a shackled foot,
Burnt to the blood, into the drowsy black
Enormous watercourse which guides him back
To his own tribe again, where he is king;
And laughs because he guesses, numbering
The yellower poison-wattles on the pouch
Of the first lizard wrested from its couch
Under the slime (whose skin, the while, he strips
To cure his nostril with, and festered lips,
And eyeballs bloodshot through the desert-blast),
That he has reached its boundary, at last
May breathe;—thinks o'er enchantments of the South
Sovereign to plague his enemies, their mouth,
Eyes, nails, and hair; but, these enchantments tried
In fancy, puts them soberly aside
For truth, projects a cool return with friends,
The likelihood of winning more amends
Ere long; thinks that, takes comfort silently,
Then, from the river's brink, his wrongs and he,
Hugging revenge close to their hearts, are soon
Off-striding for the Mountains of the Moon.
(Practically a long blank-verse paragraph with the addition of rhyme,
which sometimes almost escapes notice.)
(d) M. Arnold (Tristram and Iseult):
The young surviving Iseult, one bright day,
Had wander'd forth. Her children were at play
In a green cir|cular hol|low in the heath
Which borders the sea-shore—a country path
Creeps over it from the till'd fields behind.
The hollow's grassy banks are soft-inclined,
And to one standing on them, far and near
The lone unbroken view spreads bright and clear
Over the waste. This cirque of open ground
Is light and green; the heather, which āll rōund
Creeps thickly, grows not here; but the pale grass
Is strewn with rocks, and many a shiver'd mass
Of vein'd white-gleaming quartz, and here and there
Dōttĕd with holly-trees and juniper.
(An admirable following of Keats's model; the rhymes not too much
kept out of view, and suggestions of trochaic and spondaic as well as
trisyllabic substitution deftly used. For some strange reason he never
returned to it, but left it for William Morris to develop, completely
and most effectively, in Jason and The Earthly Paradise.)
(e) Tennyson very seldom tried the couplet, but when he did, as in
"The Vision of Sin," he achieved it magnificently:
I had a vision when the night was late:
A youth came riding toward a palace gate.
He rode a horse with wings, that would have flown
But that his heavy rider kept him down.
And from the palace came a child of sin,
And took him by the curls and led him in,
Where sat a company with heated eyes,
Expecting when a fountain should arise:
A sleepy light upon their brows and lips—
As when the sun, a crescent of eclipse,
Dreams over lake and lawn, and isles and capes—
Suffused them, sitting, lying, languid shapes,
By heaps of gourds, and skins of wine, and piles of grapes.
(Observe how fine this couplet is, and how personal. We have seen how
Keats studied Dryden: this is as if Dryden had studied Keats.)
(f) Mr. Swinburne (Tristram of Lyonesse):
Love, that is first and last of all things made,
The light that has the living world for shade,
The spirit that for tem|poral veil | has on
The souls of all men, wo|ven in un|ison,
One fi|ery rai|ment with all lives inwrought
And lights of sun|ny and star|ry deed and thought.
(In this splendid metre the characteristics of stopped and enjambed
couplet are to a great extent combined. Considerable anapæstic
substitution to gain speed.)
XL. Nineteenth-Century Blank Verse (Wordsworth to Mr.
Swinburne)
(a) Wordsworth ("Yew Trees"):
Beneath whose sable roof
Of boughs, as if for festal purpose, decked
With unrejoicing berries—ghostly shapes
May meet at noontide; Fear and trembling Hope,
Sīlĕnce | and Foresight, Death the Skeleton
And Time the Shadow;—there to celebrate,
As in a na|tural tem|ple scattered o'er
With altars undisturbed of mossy stone,
United worship; or in mute repose
To lie, and listen to the mountain flood
Murmuring | from Glaramara's inmost caves.
(The student should notice the difference, slight but distinctly
perceptible, from the Miltonic model.)
(b) Shelley (Alastor):
Soft mossy lawns
Beneath these canopies extend their swells,
Fragrant with perfumed herbs, and eyed with blooms
Minute yet beautiful. One darkest glen
Sends from its woods of musk-rose, twined with jas|mine,
A soul-dissolving odour, to invite
To some more lovely mys|tery. Through | the dell,
Silence and Twilight here, twin-sisters, keep
Their noonday watch, and sail among the shades,
Like va|porous shapes | half seen; beyond, a well,
Dark, gleaming, and of most translucent wave,
Images all the woven boughs above,
And each depending leaf, and every speck
Of azure sky, darting between their chasms,
(There are actually seven lines more before the paragraph comes at once
to a line-end and a full stop in punctuation. Note also the Thomsonian
mid-stops; the Wordsworthian atmosphere (cf. citation above); the
actual or suggested trisyllables; the actual redundance in "jas|mine,"
and the suggested one in "chas|m.")
(c) Browning—early (Pauline):
Sun-treader!—life and light be thine for ever!
Thou art gone from us; years go by, and spring
Gladdens, and the young earth is beautiful,
Yet thy songs come not, other bards arise,
But none like thee: they stand, thy majesties,
Like mighty works which tell some spirit there
Hath sat regardless of neglect and scorn,
Till, its long task completed, it hath risen
And left us, never to return, and all
Rush in to peer and praise when all in vain.
The air seems bright with thy past presence yet,
But thou art still for me as thou hast been
When I have stood with thee as on a throne
With all thy dim creations gathered round
Like mountains, and I felt of mould like them,
And with them creatures of my own were mixed,
Like things half-lived, catching and giving life.
(Wordsworthian-Shelleyan, but with a greater touch of dramatic
soliloquy in it. Redundance, but no trisyllabics.)
(d) Browning—later (Mr. Sludge, "The Medium"):
O|ver the way
Holds Captain Sparks his court:| is it bet|ter there?
Have you not hunting-stories, scalping-scenes,
And Mex|ican War | exploits to swallow plump
If you'd be free | o' the stove-|side, rocking-chair,
And tri|o of af|fable daugh|ters? Doubt succumbs!
. . . . . . .
Yet screwed him into henceforth gulling you
To the top | o' your bent,|—all out of one half-lie!
(This unhesitating trisyllabic substitution sometimes reaches the very
dangerous adjustment of trochee-anapæst, as in—
Gūilty̆ | fŏr thĕ whīm's | sā̆ke! Gūil|ty̆ hĕ sōme|how thinks.
The Ring and the Book.)
(e) Tennyson—early (Lover's Tale):
Glēams ŏf the water-circles as they broke,
Flīckĕred | like doubtful smiles about her lips,
Qūivĕred | a flying glory in her hair,
Lēapt lĭke a passing thought across her eyes.
And mine, with one that will not pass till earth
And heaven pass too, dwell on my heaven—a face
Most starry fair, but kindled from within
As 'twere with dawn.
(Substitution trochaic only, except for "heaven"—always ambiguous in
value.)
(f) Tennyson—standard middle (Ulysses):
There lies the port; the vessel puffs her sail:
There gloom the dark broad seas. My mariners,
Souls that have toil'd, and wrought, and thought with me—
That ever with a frolic welcome took
The thunder and the sunshine, and opposed
Free hearts, free foreheads—you and I are old;
Old age hath yet his honour and his toil;
Death closes all: but something ere the end,
Some work of noble note, may yet be done,
Not unbecoming men that strove with Gods.
The lights begin to twinkle from the rocks:
The long day wanes: the slow moon climbs: the deep
Moans round with many voices. Come, my friends,
'Tis not too late to seek a newer world.
Push off, and sitting well in order smite
The sounding furrows; for my purpose holds
To sail beyond the sunset, and the baths
Of all the western stars, until I die.
It may be that the gulfs will wash us down:
It may be we shall touch the Happy Isles,
And see the great Achilles, whom we knew.
Tho' much is taken, much abides; and tho'
We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven; that which we are, we are;
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield.
(Verse-paragraph completely achieved by variation of pause and
different weighting of line, with, again, little or no trisyllabic
substitution.)
Tennyson—later (The Holy Grail):
"There rose a hill that none but man could climb,
Scarr'd with a hundred wintry wa|tercourses—
Storm at the top, and when we gain'd it, storm
Round us and death; for ev|ery mo|ment glanced
His silver arms and gloom'd: so quick and thick
The lightnings here and there to left and right
Struck, till the dry old trunks about us, dead,
Yea, rotten with a hundred years of death,
Sprang into fi|re: and at | the base we found
On either hand, as far as eye could see,
A great black swamp and of an evil smell,
Part black, part whiten'd with the bones of men,
Not to be crost, save that some ancient king
Had built a way, where, link'd with many a bridge,
A thousand piers ran into the great Sea.
And Ga|lahad fled | along them bridge by bridge,
And ev|ery bridge | as quickly as he crost
Sprang into fire and vanish'd, tho' I yearn'd
To fol|low; and thrice | above him all the heavens
Open'd and blazed with thunder such as seem'd
Shoutings of all the sons of God: and first
At once I saw him far on the great Sea,
In silver-shining armour starry-clear;
And o'er his head the Holy Vessel hung
Clothed in white samite or a lu|minous cloud.
And with exceeding swiftness ran the boat,
If boat it were—I saw not whence it came.
And when the heavens o|pen'd and blazed | again
Roaring, I saw him like a silver star—
And had he set the sail, or had the boat
Become a living creature clad with wings?
And o'er his head the Holy Vessel hung
Redder than any rose, a joy to me,
For now I knew the veil had been withdrawn.
Then in a moment when they blazed again
Opening, I saw the least of little stars
Down on the waste, and straight beyond the star
I saw | the spiri|tual cit|y and all | her spires
And gateways in a glory like one pearl—
No larger, tho' the goal of all the saints—
Strike from the sea; and from the star there shot
A rose-red sparkle to the cit|y, and there
Dwelt, and I knew it was the Holy Grail,
Which never eyes on earth again shall see."
(Paragraph still more ambitious and elaborate, with much trisyllabic
substitution and some redundance.)
XLI. The Non-Equivalenced Octosyllable of Keats and Morris
(a) Keats (Eve of St. Mark):
Upon a Sabbath day it fell;
Twice holy was the Sabbath-bell,
That called the folk to evening-prayer;
The city streets were clean and fair
From wholesome drench of April rains;
And on the western window-panes
The chilly sunset faintly told
Of unmatured green valleys cold,
Of the green thorny bloomless hedge,
Of rivers new with spring-tide sedge,
Of primroses by sheltered rills,
And daisies on the aguish hills.
Twice holy was the Sabbath-bell:
The silent streets were crowded well
With staid and pious companies,
Warm from their fire-side orat'ries,
And moving, with demurest air,
To even-song and vesper prayer.
Each archèd porch, and entry low,
Was filled with patient folk and slow,
With whispers hush, and shuffling feet,
While played the organ loud and sweet.
(b) Morris (The Ring given to Venus):
By then his eyes were opened wide.
Already up the grey hillside
The backs of two were turned to him:
One, like a young man tall and slim,
Whose heels with rosy wings were dight;
One like a woman clad in white,
With glittering wings of many a hue,
Still changing, and whose shape none knew.
In aftertime would Laurence say
That though the moonshine, cold and grey,
Flooded the lonely earth that night,
These creatures in the moon's despite
Were coloured clear, as though the sun
Shone through the earth to light each one—
And terrible was that to see.
(Here the effect is entirely achieved by dividing the couplets, with
full stops or strong pauses at the end of the first line, and running
the sense of the second into the first of the next; by considerable
variations of internal pause, and by placing emphatic or brightly
coloured words at different spots. Equivalence is practically limited
to such things as "glittering," "aguish," "many a," etc., where it is
at minimum strength.)
XLII. The Continuous Alexandrine (Drayton and Browning)
(a) Drayton (Polyolbion):
Whenas the pliant Muse, with fair and even flight,
Betwixt her silver wings is wafted to the Wight,—
That Isle, which jutting out into the sea so far,
Her offspring traineth up in exercise of war;
Those pirates to put back, that oft purloin her trade,
Or Spaniards or the French attempting to invade.
Of all the southern isles she holds the highest place,
And evermore hath been the great'st in Britain's grace.
Not one of all her nymphs her sovereign fav'reth thus,
Embracèd in the arms of old Oceanus.
For none of her account so near her bosom stand,
'Twixt Penwith's furthest point and Goodwin's queachy sand.
(b) Browning (Fifine at the Fair):
O trip and skip, Elvire! Link arm in arm with me!
Like husband and like wife, together let us see
The tumbling troop arrayed, the strollers on their stage,
Drawn up and under arms, and ready to engage.
(Printing of lines disjoined to show the extra stress which Browning
lays on the middle pause, and which, though not universal, is general
throughout the poem. The case is rather the other way with Drayton.
He observes the pause, which is indeed the law of the line; but he
does not seem to avail himself of it much as a prosodic or rhetorical
instrument.)
XLIII
The Dying Swan of Tennyson, scanned entirely through to show the
application of the system. (It brings out a scheme of dimeters wholly
iambic at the lowest rate of substitution, wholly anapæstic at the
highest, mixed between. A few instances occur of the other usual and
regular licences—trochaic and spondaic substitution, monosyllabic feet
(or catalexis) and one or two of brachycatalexis, three feet instead
of four. And it is to be specially noted that the poet uses these, not
at random, but so as to swell and raise his rhythm, proportionately
and progressively, from the slow motion and scanty syllabising of the
opening scene-stanza to the "flood of eddying song" at the close. This
process is entirely unaccounted for on the bare "four-stress" system.)
I.
Thĕ plāin | wă̄s grāss|y̆, wīld | ănd bāre,
Wīde, wīld, | ănd ō|pĕn tō | thĕ āir.
Whīch | hăd būilt | ŭp ēv|ĕry̆whēre
Ăn ūn|d̆er-rōof | ŏf dōle|fŭl grāy.
Wĭth ăn īn|nĕr vōice | thĕ rīv|ĕr rān,
Ădōwn | ĭt flōat|ĕd ă dȳ|ĭng swān, |
Ănd lōud|ly̆ dīd | lămēnt.
Ĭ̄t wă̄s | thĕ mīd|dlĕ ōf | thĕ dāy.
Ēvĕr | thĕ wēa|ry̆ wīnd wĕnt ōn,
Ăn]d tōok | thĕ rēed-|tōps ā̆s |ĭt wēnt.
II.