VARIANTS:
[813] 1836.
Vicious inclinations are best kept under by giving good ones an opportunity to shew themselves— 1814.
[814] 1836.
deplored from want of due respect to this truth on the part of their superiors in society— 1814.
[815] 1836.
Genuine principles of equality— 1814.
[816] 1836.
humblest—Happy 1814.
[817] 1836.
Wanderer breaks off—Walk to the Lake—embark—Description of scenery and amusements— 1814.
[818] 1820.
[819] 1827.
[820] 1827.
[821] 1832.
[822] 1850.
[823] 1827.
[824] 1845.
[825] 1827.
[826] 1827.
[827] 1827.
[828] 1832.
[829] 1827.
[830] 1827.
[831] 1827.
[833] 1827.
[834] 1827.
[835] 1827.
[836] 1845.
[837] 1814.
[838] 1836.
[839] 1836.
[840] 1836.
[841] 1836.
[842] 1836.
[843] 1827.
[844] 1836.
[845] 1827.
[846] 1827.
[848] 1827.
[849] 1827.
[850] 1836.
[851] 1827.
[853] 1845.
[854] 1827.
[855] 1827.
[856] 1836.
[857] 1845.
[858] 1827.
[859] 1832.
[860] 1845.
[861] 1836.
[862] 1836.
[863] 1836.
[866] 1836.
[867] 1836.
[868] 1827.
[869] 1836.
[870] 1836.
[871] 1827.
[872] 1836.
[873] 1827.
[874] 1827.
[875] 1845.
[876] 1827.
[877] 1836.
[878] 1836.
[879] 1827.
[880] 1836.
[882] 1827.
[883] 1827.
[884] 1827.
[885] 1827.
[886] 1836.
[887] 1827
[888] 1827.
[889] 1836.
[890] 1845.
[891] 1845.
FOOTNOTES:
[KJ] "On the side of Loughrigg Fell, at the foot of the lake, and looking down upon it and the whole Vale and its encompassing mountains, the Pastor is supposed by me to stand, when at sunset he addresses his companions."—I. F.
[KK] Compare Lines composed a few miles above Tintern Abbey (vol. ii. p. 55, l. 100)—
[KL] The vale of Langdale rather than that of Grasmere. It was the cottage at Hackett that was, by "the magician's wand," converted into the "Parsonage." Possibly, however, the allusion may be to Fairfield, or Stone Arthur.—ED.
[KM] The Rothay.—ED.
[KN] A phrase now familiarized to English ears by Mr. Arnold's use of it.—ED.
[KO] See Wordsworth's note, p. 390. Compulsory Elementary Education was secured to Scotland by the Education Act of 1872, and to England by the Act of 1880.—ED.
[KP] A promontory in Valencia, facing the Balearic Isles.—ED.
[KQ] The reference is to Napoleon Buonaparte, and his designs of conquest, "oppression," and "destruction."—ED.
[KS] Compare Yarrow Unvisited, ll. 43, 44 (vol. ii. p. 412)—
[KT] Compare The Prelude, book ii. ll. 54-57 (vol. iii. p. 155)—
[KU] Dr. Cradock, the Principal of Brasenose College, Oxford, wrote to me in 1878: "The Lake is of course, in the main, that of Grasmere, 'the grassy mountain's open side' being avowedly Loughrigg Terrace. But, according to Wordsworth's habit, he has drawn his imagery from various other places—as the island of Grasmere is not 'with birch-trees fringed.' (This may well refer to Rydal.) Again, I know of no 'lilies of the vale' at Grasmere, but they are found, I believe, on one of the islands of Windermere, certainly in woods near the river Leven, below that lake. Again, the vicar refers to 'two islands' on the lake, but Grasmere has only one. I never saw a goat 'browsing by dashing waterfalls,' still less 'spotted deer' on or near Grasmere."
It seems to me that the description refers, first to Rydal lake, and then to Grasmere. The company descend, as will be seen, along a streamlet to a bridge, where they see a ram reflected in the water. They then go into a boat, and sail to the 'rocky isle with birch-trees fringed.' This cannot refer to the island in Grasmere, but it may refer to the larger one in Rydal. Even the 'dashing waterfall' may be the small one in the beck that descends between Nab Scar and White Moss Common. But if this be correct, and if the whole party are supposed to ascend Loughrigg Terrace later on, proceeding to a point whence they can view the vale of Grasmere, there are still some difficulties in localising the details.—ED.
[KV] Probably the terrace walks on Loughrigg are here referred to.—ED.
[KW] Compare The Prelude, book ii. ll. 59-61 (vol. iii. p. 155)—
[KX] See note, p. 371.—ED.
[KY] See note, p. 371.—ED.
[KZ] Loughrigg.—ED.
[LA] Of Grasmere.—ED.
[LC] The reference may be to the crater-like recess or "cove," on Helm Crag, or to the more distant recesses of Easdale.—ED.
[LD] A name of Jupiter among the Druids in Gaul. Toland, in his History of the Druids (p. 247), gives a list of the Dii Gallorum, beginning with Taramis and ending with Adraste or Andate. And, in an edition of Toland's History, edited with elaborate notes by R. Huddleston, schoolmaster, Lunan, and published at Montrose in 1814, I find the following, p. 357:—"Taramis, or Taranis, is the Gaelic Taran, or Tharan, i.e. 'thunder.' This god is the same with the Grecian Zeus, or the Roman Jupiter. By this deity the Celts understood Baal. Taranis, or Tharanis, is sometimes written Tanaris, or Thanaris, which bears a great affinity to the English thunder, the German Donder, and the Roman Tonitru. Lucan mentions him (lib. i.) in these words—
From the Celts the Germans borrowed Tharanis, and by abbreviation formed their God Thor, whence Thursday, the same as the Roman Dies Iovis." Compare Southey's Book of the Church, vol. i. p. 5.—ED.
[LE] The same editor of Toland's book on the Druids, whose comment on Taranis is given in the previous note, writes thus of Adraste, or Andate, p. 359:—"Respecting this goddess there has been some difference of opinion. The Greeks seem to have considered her as Nemesis, or the goddess of revenge.... There can be little doubt that the goddess here meant is the Phœnician Ashtaroth, or Astarte, i.e. 'the moon.'" See Dio Cassius, i. 64.—ED.