We parted at the Union Station,
Tom Hall and I,
Two boys in the early twenties
Fresh from the quiet of fields,
And the sleepy silence of village life.
And we stepped into Adams Street,
Noisy from trucks and rattling cars,
And babbling multitudes.
He with his great invention,
And I with my translation of Homer,
And the books of Rousseau and Marx.
And he went his way
To sell his great invention.
And I in the village glory
Of clothes ill-fitting, timid, sensitive
And proud, a little learned, so zealous
For the weal of the world
Came to your chateau palace near the Drive,
To you my friend, my queenly cousin,
For a little visit before I entered
Upon the city’s life.
You looked me over with calm Egyptian eyes,
And put me at ease with your lovely smile.
And there was about you the calm of desert air in Nevada
That made me forget myself.
Yet you began to guide me with subtlest words,
And to mould me with delicate hands,
As one might smooth a rumpled collar,
Or fasten a loosened scarf,
Or lift to place a strand of hair
Of one beloved who thrills to the touch.
Even with closed eyes you saw everything
Of harmony, or form, or hue.
There were silver strings in your little ears
Which caught the tone pictures of sounds,
And the intonations and sonorities of voices;
Which trembled to the barbarities of unmelodic words.
And there as you saw and heard me,
(I knew it at once,)
You took me for your piece of bronze in the rough
To be made under your hands
Your triumph, your work, your creation
In the world where you ruled as queen.
You would see me as finished art
Move before admiring eyes
Where music is and richness,
And where poverty and struggle
And sacrifice and failure are forgotten.
That was the cousin you meant me to be.
And in a few nights
There was an evening dress and fine linen
And an opera hat and cloak
Laid out for me in my snow white room,
And a valet came to help me.
For we were to see Carmen together—
You and I in a box.
You the queen,
And I a genius from the country
Of whom the word had gone the rounds:
A translator of Homer,
And a dreamer of revolutions,
Her cousin, you know!
I was pale from fear and pride
As I entered the box with you.
I felt I was wronging my dreams
And apostatizing all I had dreamed
To be in this box with you.
And a sullen hatred of everything:
The mass of color, the faint perfumes,
The lights, the jewels, the dazzling breasts
Of the queens in the boxes angered me.
And everyone was smiling, and everyone was leveling
Opera glasses, sometimes at me,
A translator of Homer
And a dreamer of socialism.
And there like a fool I sat and thought
Of the cold without and the beggar man
Who stood at your carriage as we alighted.
And when the music arose at last
A sort of madness whirled in my brain.
For what was this Carmen thing
But subtle wickedness and cruel lust
And hardest heathenism,
And delight that seeks its own,
In a setting of bloody voluptuousness,
Fiendish caprice and faithlessness,
In music through which a pagan soul
Had sensed and voiced it all?
Till at least (I almost shrieked at this)
Don Jose in his amorous madness
Plunged a knife in the back of the whore he loved
To the growl of horns and moan of viols....
And you sat through it all
Like a firefly on a vine leaf
Suspiring in all your body,
And gazing with calm Egyptian eyes,
Or turning to me as if you would know
If the poison was in my blood....
But I was immune:
Democracy seemed too glorious,
And the cause of the poor too just,
And fair sweet love of men and women
So worth the cost to gain and keep,
And honest bread too sweet—
I was immune....
And I scarcely saw the fair slim girl
To whom you introduced me.
And I scarcely heard what you said in the carriage
About her countless riches.
And I scarcely heard your words of praise
That I looked like a prince,
And that you meant to help me,
And do by me what your husband would do
If he were living,
And lift me along to a place in life
Where power and riches are,
And beauty is and music,
And where struggle and sacrifice are forgotten.
And when I did not answer you thought
I sat abashed by your side.
Instead in my mind were running
The notes to Queen Mab,
And bits of Greek.
I did this to stifle my wrath,
And to forget the cage you were luring me into,
And the poison you were offering me,
And the cause of Truth!
And hiding my wrath in a day or two
I left you saying I would return,
But I never returned.
Instead I went where the youths were thinking,
Painting and writing,
And talking of the revolution,
And the glorious day to come.
And I was happy even though
They sent my great translation back
As poor and amateurish.
For the years of youth were long ahead
There was time to try again....
Then Margaret’s stepmother
Drove her from home, and she came to the city
Crying in her loneliness and destitution,
Suffering from her lame hip.
And even these were happy days,
For I loved her for her sorrows,
I loved her for her lameness.
It was all transfigured through my love
For democracy and sacrifice,
And the sweetness of honest bread.
And it was like taking the sacrament, our marriage.
And there in our little flat far out
On Robey Street I toiled at writing
While she went about so lame,
Trying to keep the house for me,
And to clear away the disorders
Which piled about her constantly
And were never cleared away....
And is it not strange that to-day,
After the lapse of ten years
These two things happen within an hour?
Your letter from Rome arrived—
For though I scorned your life and love,
And went my way,
You write me still it seems,
Not to wound my fallen state,
Nor to show me what my life had been
If I had heeded you.
But just in the continuous sunshine
Of noble friendship to show me
I am sometimes in your thought.
And scarcely had your letter come
When Tom Hall crept up the creaking stairs
Dragging his feet with the help of a cane—
He is rich and came to help me.
And Tom Hall had his way as well:
He hated marriage and went the rounds,
Wherever a pretty face allured.
And now he is sick and dragging his feet.
And here am I at a writing desk:
I’m cap and bells for the Daily Globe
And my grind is a column a day.
You see it comes to this, dear queen:
Can a man or woman alive escape
The granite’s edges or ditch’s mire,
The thorny thickets or marsh’s gas,
Or the traps one thinks would never be set
Except for the fox or wolf?....
And here is Margaret down with a cough
Never to rise from her bed again.
And I sit by at my task of jokes,
And I stop to read your letter again,
And wonder why life has never caught you,
And why you are laughing there in Rome
Where you dine with happy friends;
Or tramp the thickets around the ruins
Of the Baths of Caracalla—
I see the platforms and dizzy arches
Under a sky of Italy.
It’s cloudy here and the elevated
Rattles and roars beneath my window.
You’re picking flowers while it’s winter here.
I read these things in your letter and wonder
Is the asp at your breast in spite of laughter?
Or when is the asp to sting you?