XIV. Par manda, j'en jure la bonne fête de madame la Saint-Jean, que je ne daignerois vous tromper loyalement; & y eût-il à gagner autant que le monde vaut, & fiez-vous en moi, comme le pauvre la Motte, qui étoit sur l'échaffaud prêt à être rompu, ce qui le fâchoit fort, parce qu'il ne l'avoit pas accoutumé, & il dit au greffier: hélas! monsieur le greffier, à la pareille; souvenez-vous de la grace que messieurs m'ont promise; je m'en fie en vous. Là, monsieur de la Motte, mon ami, fiez-vous à moi; on ne vous fera nul mal. Mais tandis que je vous sermone, il m'est avis que je vois un glorieux caparaçonneur d'intelligence bigarrée, qui, donnant dans les hypocondres de la conscience, pour éclorre quelque œuf d'hypocrisie feint, qu'il a couvé sous le voile bigot de sapience folle, lequel grignotant de dépit, & pour faire l'habile homme, jettera dédaigneusement l'œil sur ce monarque des livres d'humanité; blasphémera, & pour en conter se fera peter les mâchoires, comme un vendeur d'époussettes, disant que nos paroles sont erronées; & nous pensera faire des escapades d'admirations; alléguant des sentences du livre saint, auquel tels que lui n'entendent rien. O toi donc cettui là à qui je parlois tantôt, relevé d'orgueil, bouquin qui as été mille fois gourmandé par ta chambriere, ainsi qu'il se fait volontiers en nos cloîtres.
Beze. Savez-vous comment? Je fais cette parantese à votre discours; beuvez; puis vous acheverez. Mais devant, sachez que, quand une femelle s'addonne à un écclésiastique, elle est, le premier mois, sa chambriere; le second, elle est sa compagne; & le troisieme sa maîtresse; & ainsi conséquemment. Et de fait, votre chambriere vient-elle demeurer avec nous (pour nous servir, cela s'entend); le premier mois, elle est tant sage, que tout ce que j'ai est à moi. Si, en sortant de l'église, je la vois venir de chez un des confreres chanoines, je lui demanderai: d'où venez-vous, Jeanne? Je viens de chez votre compere, quérir votre vaisselle, que vous laissâtes hier que vous y fûtes souper. Ho dà! tout est encore à moi. Le mois d'après, je ferai la même question en même posture. Elle dira, je viens de quérir notre vaisselle, que nous laissâmes hier, chez notre compere où nous soupâmes. Ha, ha! nous y avons encore part. Mais après, si je l'interroge; elle me dira bien autrement. Que vous avez d'affaire, & n'avez point de chemise au cul! Vous voulez tout savoir comme les grands. Je viens de quérir ma vaisselle, que je laissai, hier au soir, chez mon compere où j'ai soupé. Voilà, tout est à elle. Mais je ne t'ai pas laissé, ô maître sophiste, perdu de la vanité de tes imaginations; ame déloyale qui ne peux comprendre le légitime Moyen de parvenir, auquel tu prétends d'arriver par sottise ou fraude ordinaire. Entens, vestaudier, que nous ne parlons ici que des livres d'humanité; & t'en vas faire panser à mon barbier; il te donnera, pour te faire docteur, une éponine ou épauliere, d'un coup de barre de fer, sur le collet, en guise de chausse d'hypocras, ou de hallebarde de drap. Que je dirois de belles choses, si je les savois; & en bons termes & beaux, si j'osois éventer ma doctrine. Je ne suis pas de ces petits docteraux, dont il est écrit: j'ai une tête de docteur à dîner. Un avocat du Mans ayant plaidé pour un boucher, & ayant gagné sa cause, il trouva sa partie. Hé bien, lui dit-il, n'ai-je pas bien plaidé pour vous? Je le sais bien, dit-il, monsieur; aussi en récompense, vous avez la plus belle tête de veau qui soit en la ville: ce sera pour votre dîner. Ce jour-là, nous devisions, en dînant, de choses diverses. On parloit d'une tête de veau, & aussi d'une serviette. A ces dernieres paroles, un jeune chantre dit à un monsieur: véritablement, monsieur, vous en avez une belle sur les épaules. Oh! devinez s'il parloit de tête, ou de serviette par intelligence. Je ne suis pas aussi docteur à la vinaigrette, ainsi qu'un tas de sages & beaux docteurs qui sont doctores à docendo, comme montes a movendo. C'est lancer du latin cela, comme pois en vessies. Allez donc au grat, correcteurs ingrats, & vous gratez le cul au soleil; puis succez vos ongles. Ça ici, bons amis du cœur, gens dociles, qui savourez le bien que dieu donne, voyez cette analogie d'harmonie parfaite. Si quelqu'un ne prend plaisir à ce banquet & aux beautés qu'il a produites, qu'il se fasse fouetter, comme fit celui qui s'adressa à madame la principale. Je vous prie d'écouter ce qu'en dit Ramus, qui fut son proche voisin. Paix là, paix; écoutez cet homme de bien.
Ramus. Près le collége du cardinal le Moine, de mon tems, & non si près, que ce ne fût aux fauxbourgs, une sage dame que tout le monde nommoit madame la principale, un mercredi matin qu'elle étoit à la porte assise, sans penser en mal, non plus qu'un autre: voici venir à elle un beau jeune homme habillé à la jésuite, ainsi qu'un écolier envoyé pour étudier. Il avoit une soutane. Soutane est un vétement; vétement est un accoutrement; accoutrement est dont on s'habille. Il étoit donc habillé d'une soutane. C'est comme nous eussions dit, de notre tems, un saye tout d'une venue. Je dis ceci, afin que vous trouviez ici la raison de tout; & notez qu'il est vrai que, de ce que vous desirez avoir la raison, sans faute vous la rencontrerez en ces mémoires. (Remarquez ce grand & admirable secret.) Si vous ne la rencontrez à votre intention, voici le remede; écrivez-la en un papier tant de fois, la corrigeant & racoûtrant, qu'elle vous plaise; & au soir, à soleil couchant, transcrivez-la, ou la faites transcrire en ce livre; & je vous assure que vous l'y trouverez au matin, si vous vivez: & que vous y regardiez, & que le livre soit encore en votre puissance, & que n'ayez perdu la vue, ou la mémoire. Et s'il y a encore quelque chose à dire, je le tiens pour dit, & c'est en quoi git l'admirable perfection de cette notre science universelle, mondaine & céleste.
XV. Mais à propos je m'ébahis comment, ô bon Gilandius, & me fâche qu'en Europe les chrétiens, même les bons catholiques, usent tant du vétement des Turcs, vu que nous ne voudrions pas être Turcs. Et ce qui me met en plus grand souci pour ces soutanes, est que tel habillement est devenu commun au grand préjudice des cocus, depuis que les braguettes ont été déclarées insupportables. Je me souviens qu'aux seconds troubles nous étions en garnison à la Charité. Etant en garde, s'il passoit un homme avec une braguette, nous l'appellions papiste, & la lui coupions: c'étoit mal fait, d'autant que sous tel signe, il y a de grands mysteres quelquefois cachés, vu que papiste peut signifier pere de la foi, ou suivant la foi paternelle. Je m'en repentis, & m'en allai à Cosne, où nous nous fîmes soldats derechef, & nous mîmes ès bandes catholiques. Il nous avint une autre cause de remords de conscience: c'est que, voyant ces ébraguettés, les disions huguenots. Notre bon ami Budée m'avisa de ce péché, m'instruisant que ce mot étoit grec, signifiant heureusement reconnoissant. En cette agitation, je m'en allai à Basle, dont je revins avec les jésuites, qui en apportoient cette invention. Je les laisse disputer avec Calvin, pour voir qui sait mieux entr'eux la religion du Turc, c'est-à dire, turcisme. O Suisses heureux! ne changez jamais de braguettes. Voyez, il ne faut que ce texte pour faire brûler beaucoup de pauvres gens. Ne changez point vos coutumes avec celles du Turc qui ne boit que de l'eau. Boire du vin, c'est être bon catholique. Y mettre trop d'eau, est se sentir de l'hérésie. Ne boire que de l'eau & avoir le vin en haine, est pure hérésie noyable, approchant de l'athéisme. N'en parlons plus. Mais vous, messieurs, qui avez femmes belles & friandes ou belles amies, defiez-vous de ces buveurs d'eau, & de ces gens qui ont la queue si longue, sous laquelle en liberté pend l'outil à faire la pauvreté.
Cesar. Qu'est-ce que faire la pauvreté?
Ramus. Puisque je vous vois ententif, aussi éveillé qu'un chat qu'on fesse, vous le saurez. Toutefois je m'étonne, que vous, qui êtes Latin, ne le savez; & sur-tout vous, qui, entre les galans, savez mieux votre cour. J'ai pensé dire comme nos docteurs, votre entregent: mais il me sembleroit dire entre-jambes; tant cela est fat. Mais oyez: Bipes facit damnum, l'animal à deux pieds fait dommage. Onan en mourut célestement puni. Quadrupes facit pauperium. Venez un peu ici, hé! couilliacier de Papinian. L'animal à quatre pieds fait la pauvreté; c'est que, faisant la pauvreté, on a quatre pieds; on pratique le doux androgine, on fait la bête à deux dos; on fait le destin d'homme à femme; c'est faire la cause pourquoi, c'est exercer les bons membres; c'est être bonne personne, parce que nul n'est bon, & n'y a bonne personne, que celle qui, se faisant du bien, en fait à un autre. Il y a, Fac benè, & benè tibi erit. Et bien, voilà alléguer la loi, comme un beau petit licencié de l'antechrist. Si, nous autres doctes, n'avons que faire de noter le titre, ni le paragrafe, c'est à ces petits écoliers, qui ne font que venir, & tous nouveaux commencent à briller.
Sevola. Cet écolier ensoutané vouloit-il faire la pauvreté avec la principale?
Carpentier. C'est bien au rebours. Quand il l'eut profondément saluée, (ainsi on salue les dames; & les hommes, on les salue longuement & directement, &, à contrario, quia) elle, lui rendant son salut, lui dit: treves de chapeau, Monsieur; mettez dessus. Il repart: treves de fesses, Madame, tenez-vous ferme. Ainsi les hommes saluent du chapeau; & les dames saluent du cul.
Carpentier. Ayant mutuellement achevé la salutation, il lui dit qu'il desiroit parler à elle, s'il lui plaisoit. Elle le mene en sa chambre, où ils s'asséent, & il dit: Madame, étant trébuché en extrémité de creuse dévotion, j'ai bonne envie d'être fouetté, réellement & de fait, par quinze matinées consécutives. S'il vous plaît me faire ce bien d'en prendre la peine, je vous donnerai douze beaux écus, & un écu pour les verges. Elle répond: Monsieur, excusez-moi, s'il vous plaît; je ne me connois point en fouetterie. A donc ce jeune ensénovillé gracieusement se retire. Oh! combien il y a d'écoliers, qui voudroient que fesserie fût éteinte, & que l'on n'en parlât non plus que de nôces en paradis. La dame, revenue à sa porte, fut enquise, par une voisine curieuse, de l'intention de ce beau fils, à laquelle la principale le déclara. O, ma voisine! dit l'autre, que ne me l'avez-vous adressé! Il le faut appeller. Huguette, (c'étoit sa servante) allez après, lui dit la principale. On cria après lui, à la mode des marchands de Paris: Monsieur, Monsieur! Il revint, & demanda à la dame si elle s'étoit ravisée. Non, dit-elle, mais voici ma commere Laurence, qui vous rendra content. Elle les mit ensemble; & ils allerent chez elle, à l'enseigne de la coquille, faire leur marché; & depuis il vint, tous les jours, être fouetté demi-heure; & ce, à sept heures du matin, qui est une heure fort commode à se faire fouetter; je vous en avise. Laurence, le trouvant gras & frais, eût bien voulu qu'il l'eût fouettée de verges de Saint-Benoît, dont il ne faut qu'un brin pour faire une poignée. Le tems & la fesserie accomplie, le fessé paya fort bien la fesseuse, & s'en alla. La bonne dame, à ce qu'elle disoit, en s'en délayant les badigoinces, eût bien voulu avoir souvent de telles pratiques: aussi étoit-elle de nos sœurs, faisant souvent plaisir aux amis; & faisoit exercer, comme dit Plaute, le proverbe de tantôt: fac benè, & benè tibi erit. Fais le bien, & il te fera grand bien. Ce sont de belles choses. Belles, si vous le savez, taisez-vous: si vous ne le savez, laissez-nous faire; nous vous l'apprendrons. Or Laurence ne faisoit pas l'amour; (il est tout fait; apprenez, jeunesse) mais elle pratiquoit les jeux d'amour avec un moine de Saint-Denis, qu'elle aimoit de bon foie, de bon cœur, (laissons le nom) de bonne cuisse, & de bon ventre. La coutume en étoit pour lors, parce que c'étoit durant les guerres, devant ou après; (il ne faut pas être si exact en tems, si ce n'est aux contracts, & sur-tout entre faussaires) & puis à Saint-Denis ils étoient tous gentilshommes; parquoi toutes bonnes conditions leur étoient permises; même ils les autorisoient: ce qui ne peut être, depuis, à ce qu'on m'a conté, qu'il y en est entré qui sentent l'aune, le marc, le mortier, & autres telles ustensiles roturieres, qui est cause qu'ils sont sujets à la loi commune, puis qu'ils sont enfans de personnes communes, in utroque genere. Or bien son ami frere Ambroise (dont on chante: vous avez bû la cervoise, frere Ambroise, dont vous êtes enivré) lui envoya sa haquenée. J'ai quasi dit son haquené, d'autant que son fils représente sa personne. La bonne Laurence monta dessus, en bonne intention de lui aller apprêter un bouillon. Aussi falloit-il restaurer le pauvre religieux qui étoit infirme, ayant une forte colique dans le ventre, ou dans la tête. Elle s'achemine. Et ainsi qu'elle est dans cette forêt de moulins à vent, voici sur la brune son fessé avec sa soutane, qui lui vint à la rencontre: & sur cela belle chose & grande pitié. Pleurez, vieille, pleurez: mais non faites; d'autant qu'il n'y a point de rime sur vieille; & j'en dépite tous les poëtes, fussent-ils autant savans que chose. Pleurez donc, & chiez bien des yeux; vous en pisserez moins. Cet homme, qui avoit eu la fessée au prix de son argent, vint à elle, & lui dit: mettez pied à terre; &, lui faisant la révérence de basse taille, avec un visage déchiqueté de mines remontrantes, passementé de rides de répréhensions, la prit & l'empoigne, & s'assit sur une pierre du chemin, la met sur son genouil le cul à mont, la trousse comme une petite fille qui va à l'école chez un montreux, & la fesse à nud avec de bonnes & sanglantes verges sur son cul de derriere. Elle n'en vit rien; & cette action lui repoussa fort & ferme le fondement. La haquenée, toute ébahie, regardoit si on lui en feroit autant, pour la passer maîtresse, comme le cheval de Rabelais fut passé docteur à Orange, sous le nom de Joannes Cavallus. Après la fessade accomplie, le jeune homme remit madame Laurence sur sa bête, à laquelle tournant la tête vers la ville, il la renvoya & tout le paquet à la ville, recommandant l'ame de Laurence à sa bonne grace. La pauvrette revint avec grande frayeur, & se mit au lit, où elle ne fut que cinq jours, finis lesquels elle mourut comme une vache qui trépasse.
Cesar. Hé quelle fessée! Quel appliqueur de stigmates sensuels! O diable si cela me plairoit; j'aimerois mieux que tels fouetteurs-fouettés-fouettant, attendissent à naître après le jugement.
Carpentier. Or le fouetté-fouettard conduisit sa fouettée de belles bénédictions, en lui disant: adieu, ma douce amie; ci-après soyez sage. Bienheureuses sont les personnes bien fouettantes, & bien fouettées. Voilà comme la pauvre Laurence a changé d'air; & avint, à sa mort, une merveille notable, une chose émerveilleuse. C'est que son ame sortit de son corps par l'endroit proportionnel & semblable à celui par lequel toutes les autres ames s'en vont.
Esope. Que faisoit la haquenée, tandis qu'on fessoit la dame?
Ramus. L'as-tu pas ouï? Elle chioit de male rage de peur; & fiantoit si sec, que ses étrons devinrent étuis de lunettes, pour ceux qui ont courte haleine: mais un petit bout de patience. Messieurs les théologiens, dites-moi, si vous savez tous, qui étoit ce fouetté-fouettant. Vous en savez autant les uns que les autres. Vous hésitez, parce qu'il rendoit la pareille pour néant contre vos maximes: rien pour rien, tout pour argent. A dire vrai, (& je l'ai appris du grand vicaire du pape Jacques sixieme) que c'étoit un bon & magnanime pénitent, l'un de ceux qui (par dispense spéciale, comme dit le docte St. Antonin, lequel sortit de purgatoire, pour faire bien à quelques ames extravagantes. Si vous n'admettez cela, je dirai que c'étoit un vrai diable) s'en vint trouver proie, la goule enfarinée de bresil, se connoissant en parchemin; & parce que cettui-ci n'étoit pas vierge, il le courroya, ainsi que sera le vôtre, s'il y échet. Amen.
XVI. Cujas. Le parchemin peut bien mais de ceci; je m'en rapporte à la Nonnain, & ne le voudrois avancer, sans que ces méchans hérétiques en font le contenu au désavantage de la Religion: parquoi je le dirai au vrai pour leur fermer la bouche, & qu'ils soient punis s'ils disent autrement qu'il n'en est. Cette dame, par avis de connoissance, & pour savoir le plaisir qu'il y a, sans toutefois tendre à aucune volupté ou déshonnêteté, avoit voulu faire la pauvreté, & la fit moyennant un ami, à quoi il n'y a point de coulpe, ainsi qu'elle m'a dit, d'autant qu'elle ne s'y étoit obligée, ni par serment, ni par notaire, ni prêtre, ni ministre. Aussi c'est un grand fait, que depuis qu'un fou de prêtre, ou un étourdi de ministre, ont donné congé à deux personnes, ils le font à gogo; mais le diable y est, pour autant que les pauvres mariés le font par contract; ils y sont obligés: & les autres le font par plaisir, sans être sujets à la loi, en quoi gît tout contentement. L'abbesse, un jour, s'appercevant que cette nonnain venoit à quatre pieds au chœur, la prit à part, & lui remontra, la censurant améro-doucement, comme font les capucins, qui en cela imitent les ministres de Genève, qui épluchent à leur mercuriale qu'ils font le jeudi prochain des quatre-temps, & puis vont banqueter ensemble. Sœur Dronice, qui ne voulut point être tancée pour avoir bien fait, lui dit humblement: madame, pardonnez-moi; je ne pense pas avoir failli. J'ai lu au grand livre de parchemin: bonum est omnia scire, il est bon de tout savoir. O, ma fille, il falloit tourner le feuillet, vous eussiez trouvé: & non uti, & n'en faut pas user. S'il eût été usé je n'en eusse pu travailler. Madame ma chere mere, excusez-moi, s'il vous plaît; quand je serai de votre âge, je tournerai le feuillet.
Solon. Puisqu'elle n'avoit point gâté son fruit, il la falloit louer. Si jamais je fais des loix, je me joindrai avec notre ami Lycurgus, & promulguerai cette-ci: Toute fille qui aura fait un enfant à crédit, sera dotée aux dépens de la ville.
Plutarque. Si cela est reçu, on aura de beaux enfans, que les meres feront à la dérobée; & les meres seront conservées; au contraire que, selon qu'il avient souvent par sotte & maudite cruauté, les meres tuent leurs enfans, puis sont justement punies, faute de bonnes loix.
Denis. Le diantre emporte qui en ment, disoit Janot à sa mere.
Plutarque. Je vous assure que j'ai ainsi ouï parler, & l'ai mis en mes apophtegmes françois, & bien d'autres de ces menues réponses. Sa mere, disputant, un jour, avec lui, & par dépit de quelque mauvais ménage, lui reprocha sa femme, lui disant qu'elle étoit putain. Hau, ma mere, dit-il, laissez-là ma femme, je vous prie; parlez de vous. Il est vrai que, comme on lui dit que sa mere très-malade, se mouroit, il courut l'assister plutôt que sa femme; &, comme on lui en disoit quelque chose: otto o, dit-il, si je perds ma mere, je n'en pourrai retrouver une autre; & si ma femme meurt, j'en trouverai assez d'autres. Sa mere étant relevée, & devisant, avec sa voisine, du secours que lui avoit apporté son fils, le vit venir, elle va dire: le voilà qui vient, ce grand maladroit; mais avisez un peu comme il marche, ce grand fils de putain.
Poliphile. Un jour, il m'en avint autant. Ma mere étoit fâchée contre moi, & me voulut fesser; je résistai; elle me dit: tu en auras une autre fois, petit fils de putain. Mon pere me trouva tout pleurant; & je lui en dis la cause. Va lui dire, ce me dit-il, qu'elle est une sotte. Elle me répondit, aussi-tôt que je le lui eus dit: va dire à ton pere qu'il est un cocu. En même tems, un petit garçon de Paris appella un autre, fils de putain, qui s'en prit à pleurer, & le vint dire à sa mere, qui lui dit: que ne lui as-tu dit qu'il avoit menti? Et que savois-je, dit-il? Ainsi parloit le curé de Saint-Denis, un dimanche, à son prône; il exhortoit tout le monde, & dit aux dames: quant à vous autres, mes bonnes paroissiennes, je vous reconnois pour femmes de bien; mais vos enfans sont de mauvais fils de putains.
XVII. Comines. A ce propos; une après-dînée, la reine d'Egypte étoit à deviser, en sa chambre, avec quelques dames, sans autres personnes (c'est qu'il n'y avoit ni homme, ni prêtre, ni moine, ni ministre). Le seigneur de Danois se présenta pour entrer. Comme il eut vu qu'il n'y avoit point d'homme, il se retira. La reine, qui l'avoit apperçu, l'appella: ho, monsieur le grand prieur, entrez; vous y pouvez bien. Au commandement, il s'approche. Elle lui dit: nous étions sur le sujet des dames. Vraiment, madame, le sujet est unique en perfection. Mais qu'en dites-vous? Tout bien, madame. Et encore? Dites-nous-en, à bon escient, votre opinion. Puis qu'il vous plaît, madame, par la mordong, toutes les femmes sont putains. O, ho, dit la reine, & moi? A, ha, madame, vous êtes la reine. Et votre mere? Madame, ne parlons point des trépassés.
Brutus. Comment vous parlez au désavantage des dames?
Comines. Point, d'autant que cela ne les touche aucunement. Mais à savoir, s'il y a honte, ou non? Je pense que non. Si quelqu'un nommoit une dame boiteau de foin, lui feroit-on autant ou même tort, que de l'appeller putain?
Brutus. Il n'y a point d'apparence.
Comines. Et si c'est une même chose, que direz-vous?
Brutus. Je ne sais.
Comines. La nuit passée, il y eut un moine dru, gai & gaillard, qui fut surpris avec une garce. J'ai quasi dit avec une grace; il n'y a que transposition de lettres. Il s'étoit ébattu avec elle, cum commento, & la sauce. Ses supérieurs lui remontrent qu'il avoit offensé. En s'excusant, il démontra que non, disant qu'il étoit, selon la pauvreté de l'ordre, couché sur un boiteau de foin: quia omnis caro fœnum, parce que toute chair est foin. Concluez.
Guido. Je pensois que vous voulussiez donner jusques à St. Denis, & parler de frere Jérôme, qui cherchoit la pierre à casser les œufs.
Alain. Qu'est-ce à dire!
Vives. Vous le saurez tantôt. Ce moine, pour le dire plus gaiement, cherchoit la pierre philosophale, & étoit Parisien. Et de fait, j'ai été en beaucoup de lieux & places du monde habitable philosophique, & je ne vis jamais en aucun endroit tant de Parisiens qu'à Paris. Et bien que, durant le grand jubilé, je visse beaucoup de Bretons à Rome, si n'en ai-je tant vu oncque en un monceau qu'en Bretagne. Ne fou déplaise, ô gros Thevet, bête de bon esprit, que tu étois sot, quand tu me dis qu'il n'y avoit point de contrée, où il y eût plus de vingt-quatre heures de jour, & que tu estimois que payennerie fut nationneté, comme tu dis en ton livre des portraits des Grecs, Latins & Payens! Ta révérende cervelle symbolise avec celle de messire Guillaume le Vermeil, quand tu dis en ton histoire qu'Anacréon s'étrangla d'un pepin, (comme il témoigne par ses écrits. Tu es un faiseur de parenthèse)! dont il mourut parenthésaquement au monde.
Thevet. Je vous attraperai tantôt, maître rufian, qui faisiez semblant de me visiter; mais c'étoit pour, en mon absence, travailler ma jeune chambriere.
Brutus. Que tu dis de sottises! Ne saurois-tu lui dire autrement? Il t'est avis que tu dis bien, d'avoir parlé de travailler, comme la derniere fois que nous étions avec le feu roi notre maître. Tu voyois un grand viédase d'évêque sur un beau cheval, & l'ayant considéré, le nous vins dire: voilà un homme qui besongne mal, pour dire il chevauche mal.
Vives. Laissons cela; nous le dirons au roi. Or frere Jérôme, cherchant la pierre philosophale, que sans doute on trouvera ici. (Et ce que je vous dis est vrai; & s'il n'est vrai, je puisse mourir devant toute la compagnie, demeurant aussi sain & sauf que je fus jamais, ainsi que Georget notre métayer, à qui son compere dit: je sui mau de toi. Et que te faut-il? On dit que tu couches o ma femme. Pardai, Jean mon ami, mordienne, ils sont menteurs. Que je passe monter sur iquent hesne, & que j'en tombe de branque en branque, que je me rompe le cou sans m'y faire mau, si je toque en pus que tai. A de pardi, alin bere, compere, alin bere).
XVIII. Or frere Jérôme avoit consumé plus de trente ans à sa recherche, & n'en avoit rien rapporté. J'en crois le Vigénere, qui n'en a pas fait moins. C'est lui qui m'a fait ce conte; à quoi il ne songe pas à cette heure, tant il est jaloux. Le voilà avec Postel, à fripper quelque vieil haillon d'histoire, pour accommoder sa pierre. Les parens du frere Jérôme, voyant qu'il se consumoit mal à propos, délibérerent ensemble de lui en faire quelque gracieuse remontrance (non pas si grasse, que la faveur de la vieille, à laquelle on avoit dit qu'il falloit graisser les mains de son avocat; & elle, le prenant par derriere, lui ondoyoit les mains avec une piece de lard, ainsi qu'il avoit les mains sur les reins. Le bon homme, se revirant, lui dit: que me faites-vous, ma mie? On m'a dit, monsieur, que je devois vous graisser les mains. Ha, pauvre bonne femme, ce n'est pas dit quelle graisse). La conclusion prise, pour tâcher à le détourner de telles follies, un des plus notables parens eut charge de l'aller inviter, lequel le moine lui promit, moyennant la commodité de monsieur son fourneau, qu'ils nomment athanor, dont les fous alquemistes font un grand Achilles, ayant trouvé en Néhémie ce mot Athanorum, i. des fourneaux. Voilà une des gloses des chymistes, dont la secte est la plus jolie du monde, parce qu'à leur dire, & entr'eux, il n'y en a pas qui sache; ils se tiennent tous pour bêtes au spécial, & n'en estiment aucun, qui, au jugement des autres, ne soit un ignorant: mais s'il y en a quelqu'un qui se laisse mourir, le voilà, par leur jugement, aussi-tôt canonisé. O, diront-ils, grande perte! S'il eût encore vécu quinze jours, trois heures & dix-sept minutes, il eût achevé l'œuvre, que j'acheverai, d'autant que j'ai son secret. Mais le principal est de dîner; à quoi faire, vint à Paris le frere, qui s'y transporta sans oublier son bon appétit. Il trouva bonne compagnie, qui fit bonne chere. Après dîner, selon l'avis pris, vint à lui une dame choisie entre celles qui ont été dépucelées sur le tard de leur âge. Telles sont plus sages & meures, parce qu'elles n'ont tant été, ni sitôt hochées; elles en sont plus fermes. Adonc la sage vieille, prenant la main charbonneuse de frere Jérôme, lui dit: monsieur mon cousin, la pitié que nous avons de vous voir décheoir, non-seulement de commodités, mais aussi d'honneur, vu le mépris auquel vous gisez par vos déportemens, est cause que nous nous sommes assemblés; & nous vous avons appellé ici, pour vous dire notre ennui, vous priant de vous reconnoître & penser à vous, & au lieu dont vous êtes sorti. Vous êtes en âge d'être sage; faites paroître que vous l'êtes, prétendant à choses dignes de vous. Que cuidez-vous, pour devenir si riche? Quand bien cela aviendroit, que vinssiez à bout de votre philosopherie, vous devez être content, vous avez le viton & le vetiton, sans en rechercher davantage par cette arquemine. Il ne lui laissa pas achever, qu'il lui dit: madame ma bonne cousine, je vous prie ne passer outre; je ne m'y amuserai plus gueres; j'ai presque fait: mais il faut achever; je suis sur le point. Ne pensez pas pourtant que je cherche ce grand bien, pour être riche; je suis assez content d'avoir le victum & le vestitum: mais sachez, ô bienheureuse cousine, si vous le voyez, que, quand j'aurai fait cette divine œuvre, j'aurai une belle poudre, de laquelle je prendrai, au soir, ou au matin, un seul petit grain, avec de la conserve de roses; & je le ferai sept coups.
XIX. Dis que tu en as, grand chemise: & moine de rire, & de conter que l'hiver passé, que la Seine chariote, un fauconnier venoit de la chasse, avec son valet, qui l'avoit fâché; & il le vouloit battre: quand ils eurent mis pied à terre, il y parut. Le maître prit une fourche, pour plauder son serviteur, qui, n'en étant pas d'accord, s'enfuit & se jetta en la riviere, qu'il passa à la nage; puis étant delà l'eau, le poulce contre la joue, la main en aîle, fit la quine-mine à son maître, lui criant tout haut: j'en savois bien d'autres. Et, là, là, mundus, caro, dæmonia, le monde n'a cure de moines.
Cujas. Cette belle haquenée de bran nous a fait perdre la pierre à casser les œufs.
Vives. Non, ha non, j'y suis. Il y avoit, près Saint-Yves, un jeune gentilhomme logé en chambre garnie, seul en sa chambre. Et ceci avint, durant qu'il y avoit grand débat entre les moines & les ministres, pour décider, qui étoit le mieux dit: c'est demi-vie que d'être saoul: ou, c'est demi-vie que de rire; sur quoi ils se confondoient comme hérétiques. Ce jeune homme, qui ne se soucioit pas beaucoup de ces débats de théologie, jetta l'œil sur la servante, qui étoit une assez belle connaude, mais un peu nice. Il parloit souvent à elle assez froidement & discrétement. Entr'autres, un jour, il lui dit: vous êtes des champs, ma mie? Voire, monsieur. Je m'en doutois bien: je ne laisse pas de vous aimer, autant que si vous étiez de la ville, vous voyant si bonne fille & si bonne ménagere. En dà, monsieur, je vous en rends graces. Or, ma mie, parce que je vous aime, & que vous nous servez bien, je vous veux avertir, pour votre grand profit, qu'il y a un certain mal qui prend aux filles des champs, quand elles viennent demeurer en la ville: c'est qu'il leur croît dans le ventre de petits œufs, qui y grossissent & se durcissent; & puis il faut que les pauvres filles montrent leur derriere au barbier. Je serois marri que cela vous avînt. Il n'aviendra pas pourtant, si vous me voulez croire. Je ferai quelque chose pour vous; & il est tems d'y commencer: je vois, à votre teint, qu'il y en a déjà. Ardé, monsieur, je vous suis bien attenue; il est bien vrai que je ne me porte pas bien; je ne suis pas en mon naturel. Je vous donnerai demain quelque chose. Le matin venu, qu'elle vint en sa chambre, il lui donna une cueillerée d'hypocras blanc, qu'elle savoura, & lui dit qu'elle allât & vînt par le ménage, puis qu'elle déjeûnât d'un peu de pain sec. Cela fut continué, deux ou trois jours. Un matin que madame n'y étoit pas, il prit cette fille; & riant doucement, il la posa contre le lit, comme pour lui regarder en la bouche. Hélas! monsieur que voulez-vous faire? Je ne vous ferai point de mal; je veux vous casser un œuf, qui est prêt de se durcir. Elle se laissa faire & lui fit céleques; il lui mit chair vive en chair vive.
Cujas. Mais encore, ô bon Lycurgus, est-ce péché de mettre chair vive en chair vive?
Lycurgus. Non, quand ce n'est point contre les loix écrites. Si vous mettez votre nez en mon cul, ce sera chair vive en chair vive; c'est auprès de la merde.
Vives. Le gentilhomme acheva ce qui n'étoit point commencé: aussi ne sauroit-on besongner une pucelle, parce que l'on ne sauroit mettre si peu avant, que ce ne soit achevé. Elle s'en trouva fort bien, sinon qu'il lui cuisoit un petit; & non tant, qu'elle ne fût contente d'y retourner, tellement qu'en dépit qu'elle vouloit bien, il lui cassoit souvent des œufs au corps, au grand plaisir de la fille, qui eût voulu en avoir autant en une ventrée, que l'on eût pu en casser en cent ans, sans faire autre chose. Un jour que déja elle y étoit affriandée, & qu'elle avoit trop musé, sa maîtresse la tança, quand elle fut descendue, lui disant: vous êtes une affetée; vous faites quelque méchanceterie avec cet homme de là-haut. Ha, ha, becasse, babouine, qu'avez-vous tant fait là-haut? Rien autre chose, madame. Vous avez menti, vilaine. Ne vous déplaise, madame; c'est ce que je vous dis. Vous faites là-haut quelque rien qui vaille, avec cet homme. Hélas, madame, ma bonne maîtresse, vous avez grand tort; c'est le plus honnête homme du monde: il m'étoit venu des œufs au ventre; & il me les a cassés. Quels œufs sont-ce, vilaine, quels œufs? O regardez, madame, s'il n'est pas vrai; tenez, je hausse ma chemise; voyez-en le devant, qui est tout mouillé de la glaire qui en est sortie, quand il les cassoit.
Terence. Sa maîtresse ne lui fit rien?
Guido. Et que lui eût-elle fait? Elle la devoit tuer, voire donc sans qu'il y parût.
Terence. Comment ce feroit cela?
Guido. Mon ami, si tu veux faire mourir une personne, sans qu'il y paroisse, souffle lui si fort par le cul, que l'ame s'en aille par la bouche.
Tite-Live. Par Ædepol, voilà de belles nouveautés.
XX. Davantage, il y a je ne sais quelle sorte de bouts d'hommes, ayant les ames mal préparées à ces enseignemens, lesquels ont de petites putains de fantaisies, qui les empêchent de voir & entendre. Tels diront, comme faisoit hier un maquereau de l'antechrist: je ne sais que trouver ici de nouveau. Je savois bien cela; je l'ai vu autre part; je l'avois ouï dire. Pauvre défoncé d'entendement, avalé de la brague de raison, déchaussé de cervelle jusques aux talons, fou métropolitain, penses-tu pouvoir proférer quelque indiscrétion contre ce code de toute vérité? Ne sais-tu point que ceci est proportionnellement établi plus de cinq cents ans avant la création du monde? Te voilà au rouet: tu n'entens pas ce problême. Aussi ne font plus sages que toi. Et encore tu oses gronder, hérétique que tu es! Es-tu plus que le roi, qui sait bien que, quand ce volume ne seroit point conféré au public, il ne lairroit d'être écrit dans les ames des doctes, gravés dans les cœurs des savans, imprimés dans les consciences des gens de bien, insculpé ès esprits curieux, & mis au net dans les entendemens des bonnes personnes, selon la minute qui en fut brochée par les premiers peres. De là avient que, quand qui que ce soit s'est immiscé, mettroit, ou se mettra en avant à faire quelque chose de bon, il se trouvera tiré & extrait, ou puisé de cette source abondante en bénédictions de fontaine doctorale. Croyez-le, si vous voulez: ou ne le croyez pas; si est-ce qu'il est bien aisé de le croire, d'autant que vous croyez des choses de plus difficile croyance. Vous croyez fort aisément que vous êtes habile personne; & possible votre voisin croit le contraire, & que vous êtes une bête de haute graisse en dépit du carême. Mais avisez à un conseil que je vous donne, pour paroître en perfection de finesse. N'allez jamais dîner chez ces seigneurs, où madame dîne à part, d'autant qu'il y a là des maîtres d'hôtel du Levant. Ce sont Turcs; ils veulent faire mourir de faim les Chrétiens; ils vont vîte en besogne. Otez-vous de-là; vous n'auriez pas le loisir de refaire votre nez. Quand je m'y trouve, afin d'empêcher cette levée de plats, je demande à boire à quatre ou cinq tout à la fois. Ceux-là ne peuvent aider à lever, ainsi j'en attrape; puis je me venge sur le vin. Je ne parle pas de ceux qui ne soupent point. Il fait bon avec eux à dîner: attachez là votre âne; faites-y bonne chere; puis, après dîner, faites bonne mine: tenez-vous roide sur le devant, comme une chevre qui pisse. Or, mes chers amis que j'aime de toute ma fressure, si vous avez affaire de quelque sujet, cherchez-le ici; & ne vous chaille des autres. Vivons & buvons, selon nos mérites. Il ne nous faudra point de bésicles sur les oreilles, pour nous détourner le rhume; ni de cotton dans le nez, pour l'empêcher.
XXI. Un jour, Denost dînoit avec son prélat. On commença à proposer. Il y avoit une belle langue de carpe, que monsieur donna à Denost & à son prochain assis; & dit: je vous la donne à tous deux. Denost dit à l'autre: Cornu, jouons à croix ou à pile, qui l'aura. C'est bien dit, dit Cornu; il ne faut pas la diviser. Denost tire un douzain, & dit: que prens-tu, Cornu? Cornu dit: je prens la croix. Et l'autre dit: & moi la langue; & la mangea. Un médecin, qui étoit de ceux qui savent tout, considéroit cet homme qui avoit le nez fort rouge; & comme il eut divisé avantageusement de sa science, Denost va dire à ce médecin: monsieur, vous qui êtes si expert, me feriez-vous bien partir ces rougeurs que j'ai au visage & au nez? Oui dà, monsieur: j'en ai bien effacé de plus maculées. Et combien me demanderiez-vous, pour ce faire? Deux cents écus. Par le saint sabre du castud, vous êtes un affronteur, monsieur le docteur. Vous ne sauriez pour si peu, d'autant qu'il m'en a coûté plus de mille, à le rendre ainsi de haute couleur. Ecrivez ceci, vous autres petits écoliers, en parchemin vierge.
Galien. C'est une pitié que d'être tant de monde; on se ravit le propos de la bouche les uns des autres? Tantôt on en parloit, & on me le fait oublier: mais encore, sur le renouement de propos, qu'est-ce que vierge?
Cordus. Virgo est puella intacta, vierge est une fille à qui on n'a rien fait; mot à mot, une fille non touchée.
Galien. Ha, ha, hé, appelez-vous cela intacta? Une dame de Blois ne l'entendoit pas ainsi. On parloit d'un sien cousin qui étoit décédé, & sa femme étoit demeurée intacta. Cette femme l'ouit, & dit que ceux qui le disoient avoient menti; que son cousin n'étoit point ladre; qu'il ne tenoit point du tactac.
Hypocrate. Venez çà, beaux conteux. S'il avoit neigé un demi-pied d'épais, & qu'à l'autre côté de la cour, sous ce relais, il y eût une pucelle qu'il vous fallût amener ici, & la conduire huze à huze, comme monsieur de la Hunaudaye, & le roi, comment feriez-vous, afin que les pas de la pucelle ne parussent point?
Cordus. Je ferois comme fit l'autre.
Hypocrate. Et quel autre?
Cordus. Fils baise cul.
Pindare. Cela vous est aussi bien employé, que fievre en corps de moine: c'est tout un. Je ne lairrai de vous dire ce que je ferois.
Vives. Et quoi?
Pindare. Je la dépucelerois toute vive, ainsi que fit notre valet à la fille de notre métayer. Revenue au soir avec ses moutons, fut tancée de ce qu'elle en avoit égaré un; & sa mere la voulant battre, lui dit! va, méchante, va chercher ton ouaille. La pauvre fille, qui ne savoit où la prendre, s'en alla pleurant, & se mit sous un arbre. Ainsi qu'elle musoit trop, sa mere dit au valet: Jean, va-t'en quérir cette fille; va. Il y alla, & la trouva; il lui dit: Michelle, reviens à la maison, ta mere le dit. Non ferai. Viens, viens. Aga, non ferai: je n'irai pas quand tu me devrois tuer. Si tu ne viens, je te tuerai. Je ne m'en soucie pas. Adonc il la prend, la renverse sur l'échine, lui écarquille les jambes, se jette sur elle, & lui fiche au bas du ventre son couteau naturel, & la tue de la douce mort. Or çà, dit-il, je disois bien: oh viens à cette heure. Non ferai. Et viens, Michelle, viens. Tue-moi donc encore un coup.
Vives. C'est donc ainsi que tu ferois? Si tu as bons reins, je le quitte.
Pindare. Ne sais-je pas faire de la poudre à grimper?
Hypocrate. S'il est ainsi, tu serois propre à juger en hiver, qui sont les chênes mâles & femelles.
Pindare. Dis-moi comment cela, je te prie.
Hypocrate. Quand il gélera le plus fort, mettez-vous tout nud contre un arbre; & si vous arsez contre, ce sera une femelle.
Perion. Va, la gorge te coupe le col.
XXII. A notre propos, ça vous qui parlez des pucelles, comment est-ce que vous connoîtriez si une fille est pucelle?
Pline. Puis que ces doctes se taisent, je parlerai aussi. Je le sais pour l'avoir appris en Chaldée, au voyage que je fis, du tems du pape Sixte, qui pria le roi de France de lui envoyer cinq ou six cents de ses quarante-cinq, avec une douzaine de druïdes, lesquels me reçurent avec eux, & allâmes en ambassade en la Chine, où nous vîmes ces hommes plus doctes. Il y en avoit un, qui étoit moult versé ès secrets. Il m'en conta, dont je n'avois onc ouï parler. Il m'enseigna le moyen de connoître les pucelles, de la même sorte que je l'ai démontré au premier médecin de la reine. Si vous le voulez savoir, prenez une fille bien faite, de quinze ans ou environ; mettez-la toute nue, & la faites tenir debout; &, vous mettant derriere elle, passez votre main gauche par entre ses jambes, & empoignez son cela, son con: (je m'ébahis puis qu'il est à une fille, qu'on ne dit, comme le Breton, qui prêchant disoit: sera cette semaine grand-fête de Mari-Marjolaine; qui, quand fut petite garcette, prêta son con; mais sera tant prié & ploré, que de dieu lui fut pardonné: faites ainsi, mes dames; & vous ferez très-bien pour votre salut.) Tenant ce con bien justement ferme & clos, vous avancerez votre main droite; & des deux premiers doigts vous ouvrirez le trou fignon, en éloignant les fesses, puis l'ouverture capable: soufflez de toute votre force; si d'aventure le vent passe outre, & que vous le sentiez à la main gauche, elle ne sera pas pucelle; autrement elle le sera. O gens de qualité, si vous ne mordez à ces intelligences, faites-vous bien aiguiser les dents. J'en sais le moyen, dit mondit seigneur l'évêque de Luçon, le bon prélat; il ne faut qu'envoyer quérir le faucheur du notaire de mon chapitre.
XXIII. A ce mot de chapitre, chacun prêta l'oreille; sur quoi Simplicius dit tout haut: holà, messieurs, avant que passer outre, sachons que c'est que chapitre: oiseau, poisson ou bête.
Madame. Par mon ame, c'est bien dit. On en parle en diverses sortes. Je vous prie, cousin Zabarel, de nous l'enseigner. Adonc il empoigna la parole, & dit: chapitre est un corps, non corps; un certain composé dissoluble en ses élémens, sans détraction d'aucun; chose merveilleuse, à cause de tant d'habitudes différentes & semblables, dont uniquement & multipliquement il subsiste, étant homogene distingué en ce qu'il contient, & en ce qui l'établit; une vraie arche de Noé, auquel elle symbolise incessamment; & ce qui le fait être cela dont il est composé, sont plusieurs têtes, oreilles, yeux & culs, sans quoi on n'auroit aucune séance. On m'a dit qu'il étoit avenu une grande aventure: c'est que, depuis quelque temps, il étoit échappé, comme le lievre de l'arche, un certain petit consistoire qui sortit du chapitre imperceptiblement, ainsi qu'un atome, & est devenu grand, ayant déja fait plusieurs enfans. Je parle d'un petit corpuscule nommé consistoire. Je n'entends pas proférer ce que je dis, de ce grand & unique consistoire pere des chapitres. Paix, ce dit monsieur de Luçon; vous vous jouez à un dangereux monstre. Ecoutez mon histoire: mais je suis bien sot; il faut que je boive. Voilà Multon, qui a été mon clerc, mes successeurs usent de secrétaires, d'autant qu'ils sont du monde; & nous n'en sommes plus: ce compere contera ce que je disois là. Multon dit: j'aime mieux me conserver, pour prêcher demain, s'il y échet. Or là, mon pelaud, dit; tu sais ce qui avint, in illo tempore. Voire, monsieur. Il y eut un pauvre qui ouit votre sermon, quand vous prêchâtes que qui auroit deux robes, qu'il en donnât une au pauvre. Le pauvre, tout consolé, vous oyoit avec une grande attention, étant merveilleusement aise. Après que vous fûtes retourné au logis, le pauvre vous vint voir, vous fit une ample & grande révérence, vous racontant qu'il avoit fort profité à votre exhortation, dont il se consoloit du tout. Je suis bien aise, dites-vous, mon fils, que vous soyez si bon chrétien. Mais, Monsieur, dit-il, vous avez dit que qui auroit deux robes, en donne une au pauvre; je vous supplie me donner la plus méchante que vous ayez. O, ho, dites-vous, as-tu été au commencement du sermon. Non, dit-il, Monsieur. Ha, ha, répliquâtes-vous, si vous eussiez été au commencement du sermon, vous eussiez oui, in illo tempore, c'est-à-dire, en ce temps-là. Je prêchois que cela se faisoit jadis, & non pour le présent. Vere, voilà bien débuté, c'est bien ce que je vous ai dit; c'est bien à propos d'aiguiser les dents, que male meule te puisse moudre. Ho, Monsieur, j'y suis: ne vous couroucez pas; il ne se faut fâcher qu'à bon escient. Acheve donc; va; je te le pardonne, pour tout ce que tu as dit. Le mulet de monsieur le président ne laissera de porter la buée à la riviere, tandis que monsieur sera au palais. Vous m'interrompez bien vraiment; je dirai, comme le bon homme Hauterove disoit, travaillant sa premiere femme: que j'enhane, ma mie! Je ne m'en ébahis pas, ce dit-elle; vous travaillez d'un méchant outil. J'en aurois bien un autre, si j'avois de l'argent. Oui? Et combien faudroit-il? Environ cent écus. Qu'il ne tienne pas à cela: je vous les baillerai demain. Quand il en eut ces écus, il va chez ses amis faire du feu & bonne chere, se rafraîchissant gaillard; puis s'en revint, & coucha avec sa femme qu'il traita bien. Ho, ho, dit-elle, mon ami; cettui-ci est aussi bon que celui que vous aviez, quand nous fûmes mariés. Mais, mon ami, qu'avez-vous fait de l'autre? Je l'ai jetté là, ma mie. En dà, vous avez eu grand tort; il eût été bon pour no'mere.
Madame. Je ne vis jamais tant sauter du coq à l'âne. Que ne poursuivez-vous le propos? Je vous jure, par la semelle du meilleur escarpin que je goûtai jamais, que ne vous commanderai jamais rien. Faut-il ainsi tergiverser à dire ce qu'un évêque vous commande de réciter?
Ciceron. Si j'eusse parlé, j'eusse été bien marri, si on m'eût interrompu.
Perion. Il est nécessaire d'interrompre les prélats; par quoi on vous fait grand plaisir. Mais écoutez tout bas; & je vous dirai une notable raison, qui est dans le livre imprimé chez Eustache Vignon, intitulé: des prélats. Il est besoin & utile d'interrompre un prélat prêchant; parce qu'il lui faut beaucoup de temps à se préparer, pour se paillarder à bien dire. Taisez-vous tous, dit l'évêque: ce petit bon homme ne sait où il en est. Il faut que je déduise l'histoire de mon aiguiseur.
Cardan. Laissons-le un peu dire; nous oirons quelque chose d'excellent; d'autant qu'il est plein de belles & bonnes paroles, comme sa mule a le ventre farci de noix de muscades. Il ne l'entendit pas: autrement il lui eût sans doute passé le pied par l'épaule: mais étoit attentif à ce récit.
XXIV. L'Eveque. Mon chapitre devoit, au jour de la solemnité S. Louis, à Rome. (Si ce n'est ainsi: c'est tout un, puis que le reste est vrai. Voilà le moyen de faire la barbe aux hérétiques, que d'accorder les textes. Dis que tu en as, huguenot: tu n'es qu'une bête, comme dit l'interprete d'Aristote, qui traduit, disant; Aristoteles, au livre des bêtes, parlant de l'homme & de la femme, dit, &c. Ce docteur étoit sursemé de doctrine comme une écrevisse de morsures de puces.) Mais que devoit mon chapitre, ma petite église représentative, mon épouse, qui toutefois est, comme je crois, adultere, d'autant qu'elle ne me reconnoît point, & que je n'ai que voir sur mes chanoines, encore que je les fasse tels? C'est un pur abus. Voilà, un jeune désirant me flattera pour être chanoine; il sera mon petit chien couchant. Est-il reçu chanoine, il ne me connoît plus; je n'ai que voir sur lui. Or bien, je leur pardonne ces priviléges. Mon chapitre donc devoit un certain service de conséquence, abondant & parfait; & le falloit expressément effectuer; (perdonate mi; je n'ose parler en termes épiscopaux, à cause de la compagnie, qu'il ne faut pas ennuyer) & le terme de ce service échéoit dans six ou sept jours, ainsi que la bulle le portoit. (Il y a quelque docte qui a lu, traînoit long comme la gaîne d'une faux, ou l'étui d'une lance. Foin, que l'on ne m'interrompe point: j'y vais assez: je souhaite, pour vous faire sages, que la premiere mouche qui vous piquera, soit un petit diablotin tout éclos de frais.) Et si, par fortune, selon les pactes & conditions, il fût manqué aucun de ce service, on eût emporté, comme par droit de régale, tout le revenu annuel de mes chanoines, le mien excepté, à cause des priviléges & saints abus, qui nous séparent de corps & de biens. O, ho, quoi taisez-vous; attendez; je n'entends pas du corps mystique. Comment? quoi, dà, quelque fripon mouleroit un benoît dévolu sur mon bénéfice, & me voilà constipé.
Ciceron. Quelle phrase de parler est ceci? O pauvre homme, si tu savois combien il y a de sortes de bénéfices, tu ne serois pas sitôt offensé. Sachez qu'il y a bénéfice papal ou ecclésiastique; bénéfice de prince; bénéfice d'inventaire; bénéfice d'âge, & bénéfice de ventre.
L'Evêque. Je ne veux pas être dépourvu. Je me veux tenir au gros du chêne, ainsi que fit le notaire du chapitre, qui, sachant cette affaire, la proposa en tems qu'il n'y avoit plus de remede. Les chanoines avisés de ce faire, on vit chapitre monologiquement troublé, & tellement étonné, que godronnant sa mine de toutes sortes d'opinions, ne sut que résoudre, sinon se proposer un jeûne d'un an. Quelques lirepons furent d'avis par dépit, pour obvier à tel mal ci-après, qu'on élût un contrôleur de chapitre, & que les chanoines y avisent. Comme le président conclut, voilà le notaire qui, avec une sainte & pieuse exclamation, va dire: voilà, certes, une belle conclusion de mes fesses! (Il leur fut avis qu'il avoit dit de messieurs.) Vous ne remédiez pas mal; c'est où il faut travailler, ou faire de repos pitances. (Je sus ce discours par mes commençaux, qui me rapportent tout, ainsi qu'on fait autre part.) Mais, messieurs, j'ai pensé un moyen pour vous sortir de peine. Vous savez que, dieu merci à dieu & à vous, j'ai là-bas une petite cassine, au bout de votre grande prée qui est sur la riviere, vis-à-vis des fenêtres du palais épiscopal. S'il vous plaît me donner le fonds de ce que pourra faucher en un jour un ouvrier que je vous présenterai, je vous rendrai quittes de ce que vous devez à Rome. Et si vous pensez que ce soit à petit semblant (ce que je ne voudrois commettre, en lieu tant saint, & membre spécifique du concile qui ne peut errer) je vous baillerai caution & plége de dix mille écus, sans le bien de notre femme, & c'est à cette heure qu'il se faut résoudre, ou tout quitter, vu que le temps presse. Ayant dit, il sortit; & messieurs les capitulans ayant symbolisé sur cette affaire, conclurent de le prendre au mot du guet, considérant que c'étoit le profit de la compagnie. Il y avoit une de mesdames les dignités, qui vouloit mettre empêchement. Même un jeune chanoine de sa faction dit tout haut: messieurs, il y a six ans que je suis chanoine, moi indigne comme les autres; mais je ne trouve pas de goût en cela. A la fin, après beaucoup de telles foutimasseries capitulaires, il fut résolu que l'on contracteroit avec le notaire, & que commissaires, pour cet effet, iroient faire l'accord: & afin (ô sainteté ample) que la postérité n'y trouve de l'inconvénient, il fut dit que la conclusion en seroit mise entre celles du chapitre tenu un mois devant, de peur de scandale & de honte; selon quoi, & non autrement, il est permis de faire des faussetés aux statuts & registres. Le tout accordé, fut passée prévarication, (je cuidois dire procuration; voilà comment les belles paroles nous croissent en la goule) & fut donné tout pouvoir audit notaire, pour bien & dûement faire le pénitent. Aussi-tôt ce notaire ne fut plus notaire au pays; il n'avoit que trois jours pour faire ce qu'il avoit promis; & délogea aussi vîte que la natte d'un passementier frais marié, allant train magnifique, comme la mule du pape. A quinze ou vingt jours de-là, revint le notaire aussi gai, petou résolu, comme une brebis tondue, & se vint présenter à chapitre avec bon & entier certificat de sa négociation. Et comme il avoit légitimement, profitablement & catholiquement accompli le tout, selon l'intention de la bulle, au profit des chanoines & davantage, pour éviter aux frais futurs, il avoit fait marché avec les fratti ignoranti, (je n'entends pas bien le grec) lesquels s'obligerent à toujours d'acquitter ce qui étoit équitable. Ce qui étant reconnu vrai (comme on le peut aviser, si on n'est autant aveuglé de visage que du cul) le mutuel contrat du chapitre & du notaire étant vérifié & calfeutré de toutes les façons nécessaires, il fut dit au notaire que, fénaisons étant venues, il auroit ce qu'il avoit acquis, le temps échu. Mes chanoines, (je ne sais s'ils sont à moi ou au diable; mais je les nomme tels, honoris gratiâ, pour conserver notre institution en dépit des hérétiques) me supplierent de leur prêter ma salle, pour, des fenêtres, avoir avec moi le plaisir du faucheur notorial en fénaison. Un lundi matin, qui étoit le jour abuté, nous étions tous à regarder, ayant déjeûné joyeusement de bonne buglose, le soleil étant assez haut, que le notaire vint sur le pré avec un petit homme ramassé, qui portoit sa faux en-dehors. (Il ne l'avoit pas comme mon métayer, qui, ayant sa main sur son col, & passant sur une planche, avisa un gros poisson, qu'il cuida frapper du bout de la lame de sa faux; pourquoi faire, il s'efforça de si grande roideur, que la faux lui trancha le cou, & la tête alla en bas, dont il se trouva merveilleusement étonné; aussi étoit-il temps, témoin le proverbe qui en fut fait, il ne se faut point étonner, que l'on ne voie sa tête à bas ses pieds. A, a, si ces docteurs fussent venus ici apprendre, ils eussent été bien plus savans: cette recherche vient de mon entendement; regardez mon doigt à mon front, considérez mon entendoire, & notez les signacles.) Le petit faucheur quarré étant arrivé, se mit à travailler. Il ne donnoit trait de faux qu'il n'abbatît un quart de chartée de foin ou plus, tant il s'étendoit: & qui plus est, il ne s'amusoit pas à battre sa faux; mais quand elle ne tranchoit point, il la passoit sur le long de ses dents, & cela faisoit frooooococ. Ainsi il gagnoit temps, si qu'en moins de dix heures, qu'il fut sans boire & sans manger, il faucha plus de la moitié de la prée. Le notaire voyant qu'il avoit plus de soixante arpens de fonds, le fit arrêter, lui présenta un flaccon plein de vin d'Orléans tenant quinze pintes, qu'il avala tout d'un trait, & le vaisseau après. Adonc le notaire lui mit un doublon d'Espagne & deux angelots d'Angleterre, & trois vieux écus François, avec un daler d'or, & trois moutons à la grande laine, six sicles d'or, & douze médailles antiques de fin argent tenant d'or & le renvoya. De-là en avant, le notaire a joui de la part de la prée, & ses héritiers après lui, le reste appartenant aux chanoines jusques à cejourd'hui, s'il n'y a faute au bréviaire. Le joli faucheur n'avoit pas tant d'outils que les autres, qui ont une grosse gaîne de bois, où ils mettent rafraîchir leur coux, comme un prépuce en une grille de couvent féminin. Voilà comment ce faucheur s'en alla gai & droit, sans tourner çà ne là, comme vous irez en paradis. Que si vous desirez savoir où il alla & qui il étoit, allez après, tandis qu'il fait beau.
Demosthene. Voilà un brave notaire! Il entendoit les écritures.
Euclide. On parle tant de cette intelligence d'écritures: qu'est-ce que c'est?
XXV. En bonne dà, je ne sais si on ne le nous apprend. Voilà Toustat, qui en diroit bien quelque chose s'il vouloit; il a longuement travaillé à recouvrer la lumiere de vérité: il en a une pleine lanterne.
Budée. Je ne saurois ouir parler de lanterne, que je n'aie le cœur tout gai, à cause d'une que j'achetai l'année passée à la foire de Fontenai. Je ne fis pas un petit acquêt, d'autant que je crois qu'elle est demi sainte, vu le marchand qui me la vendit.
Ciceron. Dites-nous donc un peu cette aventure lanterniere.
Budée. Je le veux, à la charge que vous le tiendrez secret, parce que je suis un peu soupçonné de la huguenotteté; & que pour ceci, il pourroit avenir de la dispute entre nous & nos bons comperes les Suisses, qui veulent que cette affaire soit de leur pays, avenue en la paroisse du sieur Tarould de Vautravers, en la comté de Neuf-châtel. Le colonel Galati le racontant au roi, en juroit & affermoit la vérité, la protestant sur sa braguette: & moi je ne veux point de disputes; j'en parle au vrai. Il y avoit un certain M. de la Tour, ministre en ce Poitou, lequel, par hazard, comme le diable est subtil à séduire les enfans de dieu, ayant avisé une belle femme qui ne lui appartenoit pas, & qui avoit pere & mere, il la convoita, suivant l'intention du canon 17 du 1174 concile, qui démontre que la fille d'autrui n'est point défendue: parquoi il la besogna toute vive. J'eusse pu dire: oublia son devoir & sa charge, si que induement, il l'accoutra naturellement, charnellement, & comme vous pourriez dire, individuement, pour l'instant de la conjonction réciproque & mutuelle; mais je hais ces paraphrases: il faut donner dedans; il commit adultere. Ce qu'étant connu du consistoire, il fut corrigé & averti fraternellement, dont il ne tint compte, parce qu'il continua tellement, que le scandale fut grand, & fut passé par les consistoires, puis par le synode, & enfin déposé, comme un pot en tas; & lors fut inventé le jeu au ministre dépouillé. La triste condition de M. Jacques de la Tour le mit presque au désespoir: toutefois il eut meilleur cœur. Il ne voulut pas se donner au diable après son âne, ni jetter le manche après les écourgées, comme font les petits garçons qui fouettent le sabot; mais s'avisa de trafiquer & faire profiter si peu d'argent qu'il avoit de ses commodités passées. Il se mit donc à faire la marchandise, & profitant un peu, il fut affriandé de venir aux foires. Ainsi il se trouva à celle de Fontenai, avec beaucoup de marchandises; & entr'autres grande quantité de lanternes. Nous y fûmes avec bonne & joyeuse troupe de gentilshommes du pays. Me promenant, j'apperçus ce marchand, & le considérai fort, parce qu'il m'étoit avis que je l'avois vu autre part. Je le dis aux autres, qui de même en pensoient comme moi. Ainsi que nous doutions, & le trouvions de bonne façon pour un lanternier, & que déja nous nous étions entredit qu'il ressembloit au ministre déposé, il s'apperçut que nous le regardions. Alors approchant, le Fouilloux lui demanda: mon maître, mon ami, n'êtes-vous point parent de ce ministre, qui fut déposé à l'autre synode à Adonques, sans s'émouvoir, il dit: c'est moi qui suis celui que vous dites. Et pourquoi? Et comment est-il avenu qu'aujourd'hui vous êtes marchand de lanternes? O, ho, dit il, & pourquoi non? Je vous les ai autrefois prêchées; maintenant je vous les vends. Cela fut cause que j'en achetai une, parce qu'elle venoit de telle main. Il ne se peut qu'elle ne soit ou ne devienne lanterne cabalistique ou archimistique.
Badius. Tout beau! vous blasphémez en deux intentions. Ce grec vous trouble. Cabalistique ou cavalistique ne vient pas de cavalerie. Il ne faut donc pas parler d'ânerie qu'à propos. Davantage, il convient dire sobrement, discourant des lanternes, pource que lanterne se prend souvent pour lumiere ecclésiastique, comme grue pour évêque: témoin Cassander, en son recueil qu'il a fait des comparaisons, au titre du moyen d'accorder les religions, nommant le premier ministre de Strasbourg, le grand lanternier d'ubiquité.
Budée. Or vous parlez selon votre intelligence; & m'accusez bientôt: c'est ce froc qui vous échauffe. Si vous étiez mon ami, je dirois: qui vous rend impudent & intolérable. Et de fait, prenez le plus simple homme du monde, qui soit honteux, comme une fille de chambre qui a chié dans sa chemise; jettez-lui un froc sur les épaules? vous le verrez incontinent devenir hagard, hardi & effronté. Mais, ô l'ami, je vous épargne; la doctrine vous a civilisé.
Badius. Puisqu'il est question de tout dire, à cause que nous sommes ici en vérité, comme ceux du monde sont en faux, il est nécessaire de confesser que vous avez raison; votre chevau baille.
Budée. Ha, ha, chevau; vous ai-je acheté pour me mordre? Or bien il y avoit, de mon tems, (vous savez que j'ai été nourri page au couvent de Cormeri) un personnage de Tours, qui nourrissoit un sien fils tant sage, humble, doux & retiré que merveilles. Il étoit sons cesse à genoux, & n'y avoit moyen de le distraire de sa dévotion. Son pere, qui l'aimoit, ne le vouloit aucunement contraindre; mais le gratifioit en tout. Parquoi, le voyant de ce naturel, à sa requête, (je dis de ce fils) il le mit moine chez nous. Il n'y fut pas deux mois & demi, trois jours & sept heures, qu'il ne devint pire qu'un diable. Il fut tout métamorphosé. Il frappoit l'un; il poussoit l'autre; chioit en notre chemin, pour nous faire tomber; vomissoit, pour nous décourager; petoit, pour nous faire rire; faisoit la grimace durant le service, pour nous faire rougir; se levoit tard, pour nous faire enrager; faisoit le rabas toute la nuit, pour faire miracle: bref il devint si insolent, que, contraints, & n'en pouvant venir à bout, en avertîmes le pere, qui le vint voir, & lui remontra sur ce qu'il avoit changé de vie, qui autrefois étoit tant douce & humble. Attendez, dit-il, mon pere; je reviens à vous. Il va prendre un mouton mignon, qui étoit au préau, & l'enveloppa de son froc: puis vint à son pere, & le lui montra. Ce mouton bondissoit, sautoit, faisoit l'enragé. Et bien, mon pere, que dites-vous de cela? J'étois jadis un mouton, comme celui-là; aujourd'hui j'ai le froc, qui me fait ainsi petiller. Et bon jour; pourvoyez-y.
Gorreus. Vraiment, frere, ce discours m'a autant fait rire, que me fit ma lanterne intellectuelle, à propos de celle de notre ami; & croyez-moi que j'en ris de bon foie.
Fernel. Pourquoi d'aussi bon foie!
Gorreus. Parce que, selon votre doctrine, au livre de abditis rerum causis, où vous deviez mettre effectis, d'autant que vous ne parlez aucunement des causes, mais des effets, il faut considérer cette belle vente de foie qui palpille imperceptiblement, & excite les mélodies de la joie, d'autant qu'il fait désirer le dîner, & le rire, étant les orgues de liesse. Partant, ayant le foie doucement relevé, je ris encore de ma lanterne, dont l'occasion fut. Je fais ce conte pour les pédans, afin que chacun trouve ici de quoi pour soi, & que tout le monde connoisse, & sache qu'il n'y a rien d'oublié, s'il n'est trop ceci ou cela.