Transcriber's note
- The book cover image was created by the transcriber and is
placed in the public domain.
- Footnotes have been renumbered and moved to the end of the
book.
- Blank pages have been skipped.
- Obvious printer errors have been silently corrected, after
comparison with a later edition of this work. Greek text has also
been corrected after checking with this later edition and with
Perseus, when the reference was found.
- Original spelling, hyphenation and punctuation have been kept,
but variant spellings were made consistent when a predominant usage
was found.
- Nevetherless, no attempt has been made at normalizing proper
names (i.e. Rhegium and Rhêgium, Hêrakleia and Herakleia, Abydos
and Abydus, Arsacês and Arsakês, Krêtê and Krête and Krete,
Nabopolasar and Nabopolassar, Nanus and Nannus, Ninos and Ninus,
Perieget. and Periegêt. and Periêgêt., etc.). The author established
at the beginning of the first volume of this work some rules of
transcription for proper names, but neither he nor his publisher
follow them consistently.
- In p. 63, the word “different”
has been inserted (“the members of the same gens might belong to different
demes”), after consulting later editions.
- In p. 279, n. 534: the reference to c. xii,
p. 227 has been changed to “c. xii, p. 171” to preserve
the meaning of the note.