| TREZES |
DIAS |
MESES |
|
| de los Indios. |
|
| IANUARIUS |
|
| A |
12 |
Ben |
Symbole: Ben |
Ivan con mucho temor, segun dezian,
criando dioses. Acabados ya y
puestos en perfeccion los idolos, hazia
el dueño dellos un presente el mayor
que podia de aves y caças y de su moneda
para pagar con el trabajo de los
que los avian hecho, y sacavanlos de
la casilla, y ponianlos en otra ramada
para ello hecha en el patio, en la qual
los bendezia el sacerdote con mucha
solemnidad, y abundancia de devotas
oraciones, aviendose primero el y los
officiales quitado el tizne de que, porque
dezian que ayunavan entanto que
los hazian, estavan untados; y echado
como solian el demonio, y quemado el
encienso bendicto, assi los ponian en
una petaquilla embueltos en un paño,
y los entregavan al dueño, y el con
asaz devocion los recibia. Luego
predicava el buen sacerdote un poco
de la excellencia del officio de hazer
dioses nuevos y del peligro que tenian
los que los hazian si a caso no guardavan
sus abstinencias y ayunos. Despues
comian muy bien y se emborachavan
mejor.
|
| b |
13 |
Ix |
Symbole: Ix |
| c |
1 |
Men |
Symbole: Men |
| d |
2 |
Cib |
Symbole: Cib |
| e |
3 |
Caban |
Symbole: Caban |
| f |
4 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| g |
5 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| A |
6 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| b |
7 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| c |
8 |
Ik |
Symbole: Ik |
| d |
9 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| e |
10 |
Kan |
Symbole: Kan |
En qualquiera de los dos meses de Chen y Yax,
y en el dia que señalava el sacerdote, hazian una
fiesta que llamavan Ocna, que quiere dezir renovacion
del templo en honra de los Chaces, que tenian por
dioses de los maizales, y en esta fiesta miravan los
pronosticos de los Bacabes, como mas largo queda dicho
en los capitulos CXIII,
CXIIII, CXV, CXVI,
y conforme á la orden en su lugar dicha: la hazian cada año y
demas desto renovavan los idolos de barro y sus braseros, ca
costumbre era tener cada idolo un braseríto en que le quemassen
su encienso, y si era menester hazian de nuevo la casa o
renovavanla y ponian en la pared la memoria destas cosas con
sus caracteres.
|
| f |
11 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| g |
12 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| A |
13 |
Manik |
Symbole: Manik |
| b |
1 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| c |
2 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| d |
3 |
Oc |
Symbole: Oc |
| e |
4 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| f |
5 |
Eb |
Symbole: Eb |
| g |
6 |
Ben |
Symbole: Ben |
| A |
7 |
Ix |
Symbole: Ix |
| b |
8 |
Men |
Symbole: Men |
| c |
9 |
Cib |
Symbole: Cib |
| d |
10 |
Caban |
Symbole: Caban |
| e |
11 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| f |
12 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| g |
13 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| A |
1 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
Aqui comiença la cuenta del Kalendario de los indios,
diziendo en su lengua Hun Ymix.
|
| b |
2 |
Ik |
Symbole: Ik |
| c |
3 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| FEBRUARIUS. |
|
| d |
4 |
Kan |
Symbole: Kan |
En un dia deste mes de Zac qual señalava el sacerdote,
hazian los caçadores otra fiesta como la que hizieron en el
mes de Zip, la qual hazian aora para aplacar los dioses
de la ira que tenian contra ellos y sus sementeras; que las
hiziessen por la sangre que derramavan en sus caças, porque
tenian por cosa horrenda qualquier derramamiento de sangre,
sino era en sus sacrificios, y por esta causa siempre
que ivan a caça, invocavan el demonio y le quemavan su
encienso, y si podian le untavan con la sangre del coraçon
de la tal caça los rostros.
|
| e |
5 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| f |
6 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| g |
7 |
Manik |
Symbole: Manik |
| A |
8 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| b |
9 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| c |
10 |
Oc |
Symbole: Oc |
| d |
11 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| e |
12 |
Eb |
Symbole: Eb |
| f |
13 |
Ben |
Symbole: Ben |
| g |
1 |
Ix |
Symbole: Ix |
| A |
2 |
Men |
Symbole: Men |
| b |
3 |
Cib |
Symbole: Cib |
| c |
4 |
Caban |
Symbole: Caban |
| d |
5 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| e |
6 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| f |
7 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
En qualquier dia que cayesse este septimo de Ahau,
hazian una muy gran fiesta que durava tres dias de
saumerios y offrendas, y en gentil borrachera, y porque
esta es fiesta movible, tenian los cuidadosos sacerdotes
cuidado de echarla con tiempo, para que se ayunasse
devidamente.
|
| g |
8 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| A |
9 |
Ik |
Symbole: Ik |
| b |
10 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| c |
11 |
Kan |
Symbole: Kan |
|
| d |
12 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| e |
13 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| f |
1 |
Manik |
Symbole: Manik |
| g |
2 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| A |
3 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| b |
4 |
Oc |
Symbole: Oc |
| c |
5 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| MARTIUS. |
|
| d |
6 |
Eb |
Symbole: Eb |
| e |
7 |
Ben |
Symbole: Ben |
| f |
8 |
Ix |
Symbole: Ix |
| g |
9 |
Men |
Symbole: Men |
| A |
10 |
Cib |
Symbole: Cib |
| b |
11 |
Caban |
Symbole: Caban |
| c |
12 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| d |
13 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| e |
1 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| f |
2 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| g |
3 |
Ik |
Symbole: Ik |
| A |
4 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| b |
5 |
Kan |
Symbole: Kan |
En qualquiera dia deste mes Mac hazian la gente
anciana y mas viejos una fiesta a los Chaces, dioses
de los panes, y a Yzamna. Y un dia o dos antes hazian
la siguiente cerimonia a la qual llamavan en su lengua
Tupp-kak. Tenian buscados todos animales y savandijas del
campo que podian aver y en la tierra avia, y con ellos se
juntavan en el patio del templo en el qual se ponian los
Chaques, y el sacerdote sentados en las esquinas, como
para echar el demonio solian, con sendos cantaros de agua
que alli los traian a cada uno. En medio ponian un gran
manojo de varillas secas atadas, y enhiestas, y quemando
primero de su encienso en el brazero, pegavan fuego a las
varillas, y en tanto que ardian, sacavan con liberalidad
los coraçones a las aves y animales, y echavanlos a quemar
en el fuego; y sino podian aver los animales grandes como
tigres, leones o lagartos, hazian los coraçones de su
encienso, y si los matavan trayanles los coraçones para
aquel fuego. Quemados los coraçones todos, matavan el fuego
con los cantaros de agua los chaces. Esta hazian para
con ello y la siguiente fiesta alcançar buen año de aguas
para sus panes; luego celebravan la fiesta. Esta fiesta
celebravan differentemente de las otras; ca para ella no
ayunavan, salvo el muñidor della que este ayunava su ayuno.
Venidos pues a celebrar la fiesta, se juntavan el pueblo, y
sacerdote y officiales en el patio del templo, donde tenian
hecho un monton de piedras con sus escaleras, y todo muy
limpio y adereçado de frescuras. Dava el sacerdote encienso
preparado para el muñidor, el qual lo quemava en el brasero
y assi dizque huiya el demonio. Esto hecho con su devocion
acostumbrada, untavan el primero escalon del monton de
las piedras con lodo del poço y los demas escalones con
betun azul, y echavan muchos saumerios y invocavan a los
Chaces con sus oraciones y devociones, y ofrecian sus
presentes. Esto acabado, se consolavan comiendo y beviendo
lo ofrecido, y quedando confiados del buen año con sus
servicios y invocaciones.
|
| c |
6 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| d |
7 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| e |
8 |
Manik |
Symbole: Manik |
| f |
9 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| g |
10 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| A |
11 |
Oc |
Symbole: Oc |
| b |
12 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| c |
13 |
Eb |
Symbole: Eb |
| d |
1 |
Ben |
Symbole: Ben |
| e |
2 |
Ix |
Symbole: Ix |
| f |
3 |
Men |
Symbole: Men |
| g |
4 |
Cib |
Symbole: Cib |
| A |
5 |
Caban |
Symbole: Caban |
| b |
6 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| c |
7 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| d |
8 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| e |
9 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| f |
10 |
Ik |
Symbole: Ik |
| APRILIS. |
|
| g |
11 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| A |
12 |
Kan |
Symbole: Kan |
|
| b |
13 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| c |
1 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| d |
2 |
Manik |
Symbole: Manik |
| e |
3 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| f |
4 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| g |
5 |
Oc |
Symbole: Oc |
| A |
6 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| b |
7 |
Eb |
Symbole: Eb |
| c |
8 |
Ben |
Symbole: Ben |
| d |
9 |
Ix |
Symbole: Ix |
| e |
10 |
Men |
Symbole: Men |
| f |
11 |
Cib |
Symbole: Cib |
| g |
12 |
Caban |
Symbole: Caban |
| A |
13 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| b |
1 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| c |
2 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| d |
3 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| e |
4 |
Ik |
Symbole: Ik |
| f |
5 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| g |
6 |
Kan |
Symbole: Kan |
En el mez de Muan hazian los que tenian cacauatales
una fiesta a los dioses Ekchuah, Chac y Hobnil, que
eran sus abogados; ivanla a hazer a alguna heredad de
uno dellos, donde sacrificavan un perro, manchado por la
color del cacao, y quemavan a los idolos su encienso, y
ofrecianles yguanas de las azules y ciertas plumas de un
paxaro y otras caças y davan a cada uno de los officiales
una mazorca de la fruta del cacao. Acabado el sacrificio
y sus oraciones comianse los presentes y bevian, dizque
no mas de cada tres vezes de vino que no llevavan a mas y
ivanse a casa del que tenia la fiesta a cargo y hazianse
unas passas con regocijo.
|
| A |
7 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| b |
8 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| c |
9 |
Manik |
Symbole: Manik |
| d |
10 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| e |
11 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| f |
12 |
Oc |
Symbole: Oc |
| g |
13 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| A |
1 |
Eb |
Symbole: Eb |
| MAIUS. |
|
| b |
2 |
Ben |
Symbole: Ben |
| c |
3 |
Ix |
Symbole: Ix |
| d |
4 |
Men |
Symbole: Men |
| e |
5 |
Cib |
Symbole: Cib |
| f |
6 |
Caban |
Symbole: Caban |
| g |
7 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| A |
8 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| b |
9 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| c |
10 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| d |
11 |
Ik |
Symbole: Ik |
| e |
12 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| f |
13 |
Kan |
Symbole: Kan |
En este mes de Pax hazian una fiesta llamada
Pacumchac, para la qual se juntavan los señores y
sacerdotes de los pueblos menores a los mayores, y assi
juntos velavan cinco noches en el templo de Cit-Chac-Coh,
en oraciones y ofrendas y saumerios como esta dicho
hizieron en la fiesta de Kukulcan en el mes de Xul, en
noviembre. Antes de estos dias passados, ivan todos a casa
del capitan de sus guerras, llamado Nacon, del qual trate
en el capitalo CI, y trayanle
con gran pompa saumandole como a idolo al templo, en el
qual le sentavan y quemavan encienso como a idolo, y assi
estavan el y ellos hasta passados los cinco dias, en los
quales comian y bevian de los dones que se offrecian en
el templo, y bailavan un vayle a manera de passo largo de
guerra, y assi le llamavan en su lengua Holkan-Okot, que
quiere dezir vaile de guerreros. Passados los cinco dias,
venian a la fiesta la qual, porque era para cosas de guerra
y alcançar victoria de sus enemigos, era muy solemne.
Hazian pues primero la cerimonia y sacrificios del fuego,
como dixe en el mes de Mac. Despues echavan, como solian,
el demonio con mucha solemnidad. Esto echo andava el orar y
ofrecer dones y saumerios, y en tanto que la gente hazian
estos sus ofrendas y oraciones, tomavan los señores y los
que ya las avian echo al Nacon en hombros, y trayanle
saumando al rededor del templo, y quando volvian con el,
sacrificavan los chaces un perro y sacavanle el coraçon
y embiavanle al demonio entre dos platos, y los chaces
quebravan sendos ollas grandes, llenas de bevida y con esto
acabavan su fiesta. Acabada comian y bevian los presentes
que alli se avian ofrecido y llevavan al Nacon con mucha
solemnidad a su casa sin perfumes.
Alla tenian gran fiesta, y en ello se emborachavan
los señores y sacerdotes, y los principales, y ivase la
demas gente a sus pueblos, salvo que el Nacon no se
emborachava. Otro dia despues de digerido el vino, se
juntavan todos los señores y sacerdotes de los pueblos
que se avian embeodado y quedado alli en casa del señor,
el qual les repartia mucha cantidad de su encienso que
tenia alli aparejado, y benditto de aquellos bendittos
sacerdotes; y junto con ello les hazia una gran platica y
con mucha eficacia les encomendava las fiestas que, en sus
pueblos, ellos avian de hazer a los dioses, para que fuesse
el año prospero de mantenimientos. La platica hecha, se
despidian todos unos de otros con mucho amor y tabahola,
y se ivan cada uno a su pueblo y casa. Alla tratavan de
hazer sus fiestas, las quales duravan, segun las hazian
hasta el mes de Pop, y llamavan las Zabacil-than, y
hazianlas desta manera. Miravan en el pueblo de los mas
ricos quien queria hazer esta fiesta, y encomendavanle
su dia, por tener mas gasajo estos tres meses que avia
hasta su año nuevo; y lo que hazian era juntarse en casa
del que la fiesta hazia, y alli hazer las cerímonias de
echar el demonio, y quemar aquel copal, y hazer ofrendas
con regosijos y vailes, y hazerse unas bolas de vino y en
esto parava todo y era tanto el excesso que avia de estas
fiestas, estos tres meses, que lastima era grande verlos;
ca unos andavan aranados, otros descalabrados, otros los
ojos encarniçados del mucho emboracharse, y con todo esso
amor al vino que se perdian por el.
|
| g |
1 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| A |
2 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| b |
3 |
Manik |
Symbole: Manik |
| c |
4 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| d |
5 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| e |
6 |
Oc |
Symbole: Oc |
| f |
7 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| g |
8 |
Eb |
Symbole: Eb |
| A |
9 |
Ben |
Symbole: Ben |
| b |
10 |
Ix |
Symbole: Ix |
| c |
11 |
Men |
Symbole: Men |
| d |
12 |
Cib |
Symbole: Cib |
| e |
13 |
Caban |
Symbole: Caban |
| f |
1 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| g |
2 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| A |
3 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| b |
4 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| c |
5 |
Ik |
Symbole: Ik |
| d |
6 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| IUNIUS. |
|
| e |
7 |
Kan |
Symbole: Kan |
|
| f |
8 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| g |
9 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| A |
10 |
Manik |
Symbole: Manik |
| b |
11 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| c |
12 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| d |
13 |
Oc |
Symbole: Oc |
| e |
1 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| f |
2 |
Eb |
Symbole: Eb |
| g |
3 |
Ben |
Symbole: Ben |
| A |
4 |
Ix |
Symbole: Ix |
| b |
5 |
Men |
Symbole: Men |
| c |
6 |
Cib |
Symbole: Cib |
| d |
7 |
Caban |
Symbole: Caban |
| e |
8 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| f |
9 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| g |
10 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| A |
11 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| b |
12 |
Ik |
Symbole: Ik |
| c |
13 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| d |
1 |
Kan |
Symbole: Kan |
|
| c |
2 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| f |
3 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| g |
4 |
Manik |
Symbole: Manik |
| A |
5 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| b |
6 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| c |
7 |
Oc |
Symbole: Oc |
| d |
8 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| e |
9 |
Eb |
Symbole: Eb |
| f |
10 |
Ben |
Symbole: Ben |
| IULIUS. |
|
| g |
11 |
Ix |
Symbole: Ix |
| A |
12 |
Men |
Symbole: Men |
| b |
13 |
Cib |
Symbole: Cib |
| c |
1 |
Caban |
Symbole: Caban |
| d |
2 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| e |
3 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| f |
4 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| g |
5 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| A |
6 |
Ik |
Symbole: Ik |
| b |
7 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| c |
[ Kan ] |
Dicho quedo en los capitulos passados que començavan los
indios sus años desde estos dias sin nombre, aparejandose en
ellos como con vigilia para la celebridad de la fiesta de su
año nuevo; y allende del aparejo que hazian con la fiesta del
demonio Uvayeyab, para la qual salian de sus casas, los
demas aparejos eran salir muy poco de casa estos cinco dias,
offrecer allende de los dones de la fiesta general cuentas a
sus demonios y a los otros de los templos. Estas cuentas que
assi ofrecian nunca tomavan a sus usos, ni cosa que al demonio
ofreciessen y dellas compravan encienso que quemar. En estos
dias no se peinavan se lavavan, ni espulgavan les hombres, ni
las mugeres ni hazian obra servil ni trabajosa, porque temian
les avia de succeder algun mal si lo hazian.
|
| d |
[ Chicchan ] |
| e |
[ Cimij ] |
| f |
[ Manik ] |
| g |
[ Lamat ] |
| PRINCIPIO DEL ANO MAYA. |
|
| A |
12 |
Kan |
Symbole: Kan |
El primero dia de Pop es el primero mes de los indios,
era su año nuevo, y entre ellos fiesta muy celebrada
porque era general y de todos, y assi todo el pueblo
junto hazian fiesta a todos los idolos. Para celebrarla
con mas solemnidad, renovavan en este dia todas las
cosas de su servicio, como platos, vasos, vanquillos,
serillas y la ropa vieja, y las mantillas en que tenian
los idolos enbueltos. Varrian sus casas y la vasura y
estos peltrechos viejos echavanlo fuera del pueblo al
muladar y nadie, aunque lo uviesse menester tocava a
ello. Para esta fiesta començavan ayunar y abstenerse de
sus mugeres los señores y sacerdote y la gente principal
y los que mas querian por su devocion, el tiempo antes
que les parecia; ca algunos lo començavan tres meses
antes, otros dos, otros como les parecia y ninguno menos
de XIII dias, y estos XIII añadian a la abstinencia de
la muger no comer en los manjares sal, ni de su pimienta
que era tenido por grande penitencia entre ellos. En
este tiempo elegian los officiales chaces para ayudar
al sacerdote, y el aparejava muchas pelotillas de su
encienso fresco en unas tablillas que para ello tenian los
sacerdotes, para que los abstinentes y ayunantes quemassen
a los idolos. Los que estos ayunos començavan no los osavan
quebrantar porque creian les vendria algun mal en sus
personas o casas.
Venido pues el año nuevo, se juntavan todos los varones
en el patio del templo solos, porque en ningun sacrificio
o fiesta que en el templo se hazia, havian de hallarse
mugeres, salvo las viejas que avian de hazer sus vailes;
en las demas fiestas que hazian en otras partes, podian
ir y hallarse mugeres. Aqui ivan limpios y galanos de
sus unturas coloradas, y quitada la tizne negra de que
andavan untados quando ayunavan. Congregados todos y con
muchos presentes de comidas y bevidas que llevavan, y
mucho vino que avia hecho, purgava el sacerdote el templo,
sentandose en medio del patio, vestido de pontifical, y
cabe si un brasero y las tablillas del encienso. Sentavanse
los chaces en las quatro esquinas y tiravan un cordel
nuevo de uno a otro dentro del qual avian de entrar todos
los que avian ayunado para echar el demonio, como dixe
en el capitulo XCVI. Echado
el demonio començavan todos sus oraciones devotas y los
chaces sacavan lumbre nueva; quemavan el encienso al
demonio y el sacerdote començava a echar su encienso en
el brasero y venian todos por su orden, començando desde
los señores, a recibir de la mano del sacerdote encienso
lo qual el les dava con tanta mesura y devocion como si
les diera reliquas, y ellos lo echavan en el brasero poco
a poco, y aguardando se fuesse acabado de quemar. Despues
deste saumerio comian entre todos los dones y presentes
y andava el vino, hasta que se hazian unas unas, y este
era su año nuevo y servicio muy accepto a sus idolos.
Avia despues otros algunos que dentro deste mes de Pop,
celebravan esta fiesta por su devocion con sus amigos y con
los señores y sacerdote, que sus sacerdotes siempre eran
primeros en sus regrosijos y bevidas.
|
| b |
13 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| c |
1 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| d |
2 |
Manik |
Symbole: Manik |
| e |
3 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| f |
4 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| g |
5 |
Oc |
Symbole: Oc |
| A |
6 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| b |
7 |
Eb |
Symbole: Eb |
| c |
8 |
Ben |
Symbole: Ben |
| d |
9 |
Ix |
Symbole: Ix |
| e |
10 |
Men |
Symbole: Men |
| f |
11 |
Cib |
Symbole: Cib |
| g |
12 |
Caban |
Symbole: Caban |
| A |
13 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| b |
1 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| AUGUSTUS. |
|
| c |
2 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| d |
3 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| e |
4 |
Ik |
Symbole: Ik |
| f |
5 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| g |
6 |
Kan |
Symbole: Kan |
|
| A |
7 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| b |
8 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| c |
9 |
Manik |
Symbole: Manik |
| d |
10 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| e |
11 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| f |
12 |
Oc |
Symbole: Oc |
| g |
13 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| A |
1 |
Eb |
Symbole: Eb |
| b |
2 |
Ben |
Symbole: Ben |
| c |
3 |
Ix |
Symbole: Ix |
| d |
4 |
Men |
Symbole: Men |
| e |
5 |
Cib |
Symbole: Cib |
| f |
6 |
Caban |
Symbole: Caban |
| g |
7 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| A |
8 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| b |
9 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| c |
10 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
En el mes de Uo se començavan a aparejar con ayunos y
las demas cosas para celebrar otra fiesta los sacerdotes,
los medicos y hechizeros que era todo uno; los caçadores
y pescadores venianla celebrar a siete de Zip; y
celebravanla cada uno destos por si en su dia, primero
celebravan la suya los sacerdotes, a la qual llamavan
Pocam; y juntos en casa del señor con sus adereços,
hechavan primero al demonio, como solian, despues sacavan
sus libros y tendianlos sobre las frescuras que para ello
tenian, y invocando con oraciones y su devocion a un idolo
que llamavan Cinchau-Yzamna, el qual dizen fue el primer
sacerdote, ofrecianle sus dones y presentes y quemavanle
con la lumbre nueva sus pelotillas de encienso, entretanto
desleyan en su vaso un poco de su cardenillo con agua
virgen que ellos dezian traida del monte, donde no llegasse
muger, y untavan con ello las tablas de los libros, para
su mundificacion, y esto hecho, abria el mas docto de los
sacerdotes un libro, y mirava los pronosticos de aquel año,
y declaravalos a los presentes, y predicavales un poco, en
comendandoles los remedios, y echava esta fiesta para otro
año al sacerdote o señor que la avia de hazer; y si moria
el que señalavan para ella, eran los hijos obligados a
cumplir por el defunto. Esto hecho, comian todos los dones
y comida que avian traido y bevian hasta hazerse zaques
y assi se acabava la fiesta, en la qual bailavan algunas
vezes un baile que llaman Okot-Uil.
|
| d |
11 |
Ik |
Symbole: Ik |
| e |
12 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| f |
13 |
Kan |
Symbole: Kan |
|
| g |
1 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| A |
2 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| b |
3 |
Manik |
Symbole: Manik |
| c |
4 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| d |
5 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| e |
6 |
Oc |
Symbole: Oc |
| SEPTEMBER. |
|
| f |
7 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
El dia siguiente se juntavan los medicos y hechizeros
en casa de uno dellos con sus mugeres, y los sacerdotes
echavan el demonio; lo qual hecho, sacavan los emboltorios
de su medicina en que traian muchas niñerias y sendos
dollillos de la diosa de la medicina que llamavan Ixchel,
y asi a esta fiesta llamavan Ihcil-Ixchel, y unas
pedrezuelas de las suertes que echavan que llamavan Am,
y con su mucha devocion invocavan con oraciones a los
dioses de la medicina, que dezian Yzamna, Citbolontum
y Ahau-Chamahez, y dandoles el encienso los sacerdotes
lo quemavan en el brasero de nuevo fuego, y entretanto los
chaces, enbadurnavanlos con otro betun azul como el de
los libros de los sacerdotes. Esto hecho embolvia cada uno
las cosas de su officio, y tomando el emboltorio a cuestas
vailavan todos un vaile que llamavan Chan-tun-yab.
Acabado el vaile se sentavan los varones por si, y por si
las mugeres, y echando la fiesta para otro año, comian
los presentes, y emborachavanse muy sin asco, salvo los
sacerdotes que diz que avian verguença y guardavanlos del
vino para bever a sus solas y a su placer.
El dia de adelante se juntavan los caçadores en una
casa de uno de ellos y llevando consigo sus mugeres, como
los demas, venian los sacerdotes y echavan el demonio
como solian. Echado, ponian en medio el adereço para el
sacrificio de encienso y fuego nuevo, y betun azul. Y con
su devocion invocavan los caçadores a los dioses de la
caça. Acanum Zuhuy Zipi Tabai y otros, y repartianles
el encienso, el qual echavan en el brasero, y en tanto
que ardia, sacava cada uno una flecha y una calabera de
venado, las quales los chaces untavan con el betun azul;
y untados, vailavan con ellas en las manos unos, y otros se
horadavan las orejas, otros las lenguas, y passavan por los
agujeros siete hojas de una hierva algo anchas que llamavan
Ac. Aviendo hecho esto primero el sacerdote y los
oficiales de la fiesta, luego ofrecian los dones, y assi
vailando se escanciava el vino y se emborachavan hechos
unos cestos.
Luego el seguiente dia hazian su fiesta los pescadores
por el orden que los demas, salvo que lo que untavan eran
los aparejos de pescar, y no se oradavan las orejas,
sino harpavanselas a la redonda, y bailavan su vaile
llamado Chohom, y todo hecho, bendezian un palo alto
y gordo y ponianle en hiesto. Tenian costumbre despues
que avian hecho esta fiesta en los pueblos, irla hazer
los señores y mucha gente a la costa, y alla hazian muy
grandes pesquerias y regosijos; ca llevavan gran recabdo de
trasmallos de sus redes y ançuelos y otras industrias con
que pescan. Los dioses que en esta fiesta eran sus abogados
eran Ahkak Nexoi, Ahpua, Ahcitz, Amalcum.
|
| g |
8 |
Eb |
Symbole: Eb |
| A |
9 |
Ben |
Symbole: Ben |
| b |
10 |
Ix |
Symbole: Ix |
| c |
11 |
Men |
Symbole: Men |
| d |
12 |
Cib |
Symbole: Cib |
| e |
13 |
Caban |
Symbole: Caban |
| f |
1 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| g |
2 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| A |
3 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| b |
4 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| c |
5 |
Ik |
Symbole: Ik |
| d |
6 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| e |
7 |
Kan |
Symbole: Kan |
En el mes de Tzoz aparejavan los señores de las
colmenares para celebrar su fiesta en Tzec, y aunque
el aparejo principal destas sus fiestas era el ayuno, no
obligava mas de al sacerdote y a los officiales que le
ayudavan, y en los demas era voluntario.
|
| f |
8 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| g |
9 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| A |
10 |
Manik |
Symbole: Manik |
| b |
11 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| c |
12 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| d |
13 |
Oc |
Symbole: Oc |
| e |
1 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| f |
2 |
Eb |
Symbole: Eb |
| g |
3 |
Ben |
Symbole: Ben |
| A |
4 |
Ix |
Symbole: Ix |
| b |
5 |
Men |
Symbole: Men |
| c |
6 |
Cib |
Symbole: Cib |
| d |
7 |
Caban |
Symbole: Caban |
| e |
8 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| f |
9 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| g |
10 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| OCTOBER. |
|
| A |
11 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| b |
12 |
Ik |
Symbole: Ik |
| c |
13 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| d |
1 |
Kan |
Symbole: Kan |
... Venido el de la fiesta, se juntavan en la casa que
se celebrava, y hazian todo lo que en las demas, salvo que
no derramavan sangre. Tenian por avogados a los Bacabes
y especialmente a Hobnil. Hazian ofrendas muchas y
especial a los quatro chaces, davan 4 platos con sendas
pelotas de encienso en medio de cada uno y pintadas a la
redonda unas figuras de miel que por la abundancia della
era esta fiesta. Concluiyanla con vino como solian, y harto
porque davan para ello los dueños de las colmenas miel en
abundancia.
|
| e |
2 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| f |
3 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| g |
4 |
Manik |
Symbole: Manik |
| A |
5 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| b |
6 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| c |
7 |
Oc |
Symbole: Oc |
| d |
8 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| e |
9 |
Eb |
Symbole: Eb |
| f |
10 |
Ben |
Symbole: Ben |
| g |
11 |
Ix |
Symbole: Ix |
| A |
12 |
Men |
Symbole: Men |
| b |
13 |
Cib |
Symbole: Cib |
| c |
1 |
Caban |
Symbole: Caban |
| d |
2 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| e |
3 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| f |
4 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| g |
5 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| A |
6 |
Ik |
Symbole: Ik |
| b |
7 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| c |
8 |
Kan |
Symbole: Kan |
En el decimo capitulo queda dicha la ida de Kukulcan de
Yucatan despues de la qual uvo entre los indios algunos
que dixeron se avia ido al cielo con los dioses, y por
esso le tuvieron por dios y le señalaron templo en que
como a tal le celebrassen su fiesta, y se la celebro toda
la tierra hasta la destruicion de Mayapan. Despues desta
destruicion se celebrava en la provincia de Mani solamente
y les demas provincias en reconocimiento de lo que devian
a Kukulcan presentavan, una un año y otra otro a Mani
quatro, y a las vezes cinco muy galanas vanderas de pluma,
con las quales hazian la fiesta en esta manera, y no como
las passadas. A diez y seis de Xul, se juntavan todos los
señores y sacerdotes en Mani, y con ellos gran gentio de
los pueblos, los quales venian ya preparados de sus ayunos
y abstinencias. Aquel dia en la tarde salian con gran
procession de gente y con muchos de sus farsantes de casa
del señor donde juntos estavan y yvan con gran sosiego
al templo de Kukulcan, el qual tenian muy adereçado, y
llegados haziendo sus oraciones, ponian las vanderas en lo
alto del templo, y abaxo en el patio tendian todos cada uno
sus idolos sobre hojas de arboles que para ello avia, y
sacada lumbre nueva, començavan a quemar en muchas partes
de su encienso, y a hazer ofrendas de comidas guisadas sin
sal ni pimienta y de bevidas de sus habas y pepitas de
calabaças, y passavan quemando siempre copal, y en estas
ofrendas alli sin volver a sus casas los señores, ni los
que avian ayunado cinco dias y cinco noches en oraciones
y en algunos vailes devotos. Hasta el primero dia de
Yaxkin andavan los farsantes estos cinco dias por las
casas principales, haziendo sus farsas, y recogian los
presentes que les davan, y todo lo llevavan al templo,
donde acabados de passar los cinco dias, repartian los
dones entre los señores, sacerdotes y vailantes, y cogian
las vanderas y idolos, y se bolvian a casa del señor y de
ay cada qual a su casa. Dezian y tenian muy creido baxava
Kukulcan el postrero dia de aquellos del cielo y recibia
sus servicios, vigilias y offrendas; llamavan a esta fiesta
Chic-Kaban.
|
| d |
9 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| e |
10 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| f |
11 |
Manik |
Symbole: Manik |
| g |
12 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| A |
13 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| b |
1 |
Oc |
Symbole: Oc |
| c |
2 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| NOVEMBER. |
|
| d |
3 |
Eb |
Symbole: Eb |
| e |
4 |
Ben |
Symbole: Ben |
| f |
5 |
Ix |
Symbole: Ix |
| g |
6 |
Men |
Symbole: Men |
| A |
7 |
Cib |
Symbole: Cib |
| b |
8 |
Caban |
Symbole: Caban |
| c |
9 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| d |
10 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| e |
11 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| f |
12 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| g |
13 |
Ik |
Symbole: Ik |
| A |
1 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| b |
2 |
Kan |
Symbole: Kan |
En este mes de Yaxkin se començavan a aparejar,
como solian, para una fiesta que hazian general en Mol
en el dia que señalava el sacerdote a todos los dioses:
llamavanla Oloh-zab-kam-yax. Lo que despues juntos en
el templo y hechas las cerimonias y saumerios que en las
passadas hazian pretendian era untar con el betun azul que
hazian todos los instrumentos de todos los officios, desde
el sacerdote hasta los husos de las mugeres y las postes
de sus casas. Para esta fiesta pintavan todos los niños y
niñas del pueblo, y en lugar de embadurmientos y cerimonias
davan en las conjunturas de las manos por la parte de fuera
cada nueve golpezillos, y a las niñas se les dava una
vieja, vestida de un habito de plumas, que las traia alli
y por esto la llamavan Ixmol, la allegadera. Davanles
estos golpes para que saliessen espertos officiales en
los officios de sus padres y madres. La conclusion era
con buena borrachera, comidas las offrendas, salvo que es
de creer que aquella devota vieja allegaria con que se
emborachava en casa por no perder la pluma del officio en
el camino.
|
| c |
3 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| d |
4 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| e |
5 |
Manik |
Symbole: Manik |
| f |
6 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| g |
7 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| A |
8 |
Oc |
Symbole: Oc |
| b |
9 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| c |
10 |
Eb |
Symbole: Eb |
| d |
11 |
Ben |
Symbole: Ben |
| e |
12 |
Ix |
Symbole: Ix |
| f |
13 |
Men |
Symbole: Men |
| g |
1 |
Cib |
Symbole: Cib |
| A |
2 |
Caban |
Symbole: Caban |
| b |
3 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| c |
4 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| d |
5 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| e |
6 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| DECEMBER. |
|
| f |
7 |
Ik |
Symbole: Ik |
| g |
8 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| A |
9 |
Kan |
Symbole: Kan |
En este mes tornavan los colmeneros a hazer otra fiesta
como la que hizieron en Tzec, para que los dioses
proveessen de flores a las avejas.
Una de las cosas que estos pobres tenian por mas
ardua y difficultosa era hazer idolos de palo a la qual
llamavan hazer dioses, y assi tenian para hazerlos señalado
tiempo particular y era este mes de Mol, o otro si el
sacerdote les dezia bastava. Los que los querian pues hazer
consultavan el sacerdote primero, y tomando su consejo,
ivan al official dellos, y dizen se escusavan siempre los
officiales, porque tenian se avian ellos o algunos de sus
casas de morir, o venirles enfermedades de amortecimientos,
y acceptados començavan los chaces que para esto tambien
elegian y el sacerdote y el oficial, a ayunar sus ayunos.
En tanto que ellos ayunavan, yva el cujos idolos eran o
embiava por la madera para ellos al monte, la qual era
siempre de cedro. Venida la madera, hazian una casilla
de paja cercada donde metian la madera y una tinaja para
en que echar los idolos, y alli tenerlos atapados como
los fuessen haziendo. Metian encienso que quemar a quatro
demonios, llamados Acantunes, que metian y ponian a las
quatro partes del mundo. Metian consque se sajar o sacar
sangre de las orejas y la erramienta para labrar los negros
dioses, y con estos adereços se encerravan en la casilla
el sacerdote y los chaces y el official, y començavan su
labor de dioses, cortandose a menudo las orejas y untando
con la sangre aquellos demonios y quemandoles su encienso,
y assi perseveravan hasta que los acabavan dandoles de
comer y lo necessario cuyos eran, y no havian de conocer
sus mugeres ni por pienso ni aun llegar nadie a aquel lugar
donde ellos estavan.
|
| b |
10 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| c |
11 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| d |
12 |
Manik |
Symbole: Manik |
| e |
13 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| f |
1 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| g |
2 |
Oc |
Symbole: Oc |
| A |
3 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| b |
4 |
Eb |
Symbole: Eb |
| c |
5 |
Ben |
Symbole: Ben |
| d |
6 |
Ix |
Symbole: Ix |
| e |
7 |
Men |
Symbole: Men |
| f |
8 |
Cib |
Symbole: Cib |
| g |
9 |
Caban |
Symbole: Caban |
| A |
10 |
Ezanab |
Symbole: Ezanab |
| b |
11 |
Cauac |
Symbole: Cauac |
| c |
12 |
Ahau |
Symbole: Ahau |
| d |
13 |
Ymix |
Symbole: Ymix |
| e |
1 |
Ik |
Symbole: Ik |
| f |
2 |
Akbal |
Symbole: Akbal |
| g |
3 |
Kan |
Symbole: Kan |
|
| A |
4 |
Chicchan |
Symbole: Chicchan |
| b |
5 |
Cimij |
Symbole: Cimi |
| c |
6 |
Manik |
Symbole: Manik |
| d |
7 |
Lamat |
Symbole: Lamat |
| e |
8 |
Muluc |
Symbole: Muluc |
| f |
9 |
Oc |
Symbole: Oc |
| g |
10 |
Chuen |
Symbole: Chuen |
| A |
11 |
Eb |
Symbole: Eb |