Chapter IX.
BABYLONIAN FABLES.
Fables.—Common in the East.—Description.—Power of speech in
animals.—Story of the eagle.—Serpent.—Samas.—The eagle caught.—Eats
the serpent.—Anger of Birds.—Etana.—Seven gods.—Third
tablet.—Speech of eagle.—Story of the fox.—His cunning.—Judgment
of Samas.—His show of sorrow.—His punishment.—Speech of
fox.—Fable of the horse and ox.—They consort together.—Speech
of the ox.—His good fortune.—Contrast with the horse.—Hunting
the ox.—Speech of the horse.—Offers to recount story.—Story of
Istar.—Further tablets.
Combined with these stories of the gods,
traditions of the early history of man, and
accounts of the Creation, are fragments
of a series in which various animals speak
and act. As these resemble the beast-fables of other
races, more especially the African, they may be conveniently
classed under the general heading of
“Fables.” The idea that animals can speak, or have
spoken in some former age of the world, even occurs
in Genesis, where we have a speaking serpent; in
Numbers, where Balaam’s ass reproves his master; and
in the stories of Jotham and Joash, where the trees
are made to talk; as also in the Izdubar legends, where
the trees answer Hea-bani.
Four fables have been preserved among the fragmentary
records of Assur-bani-pal’s library.
The first contained at least four tablets each having
four columns of writing. Two of the acting animals
in it are the eagle and the serpent.
The second is similar in character, the leading
animal being the fox or jackal, but there are only
four fragments of it; it may belong to the same series
as the fable of the eagle.
The third is a single tablet with two columns of
writing, and contains a discussion between the horse
and ox.
The fourth is a single fragment in which a calf
speaks, but there is nothing to show the nature of
the story.
I. The Story of the Eagle.
This story appears to be the longest and most
curious of the fables, but the very mutilated condition
of the various fragments gives as usual considerable
difficulty in attempting a translation of it. One of the
actors in the story is an ancient monarch named Etana,
who, like Ner, ruled over Babylon in the mythical
period that followed the Deluge, and whose phantom
was believed to sit, crowned, on a throne in Hades
along with the shades of the other heroes of old time.
The story of Etana was supposed to have been written
by an early poet named Nis-Sin.
It is impossible to determine the proper order of
the fragments of the story owing to their mutilated condition;
they must therefore be translated as they come.
K 2527.
Many lines lost at the commencement.
- 1. The serpent in ...
- 2. I gave a command (?) .....
- 3. to the eagle .....
- 4. Again the nest .....
- 5. my nest I have left in .....
- 6. the assembly? of my people .....
- 7. I went down and entered:
- 8. the sentence which Samas has pronounced on
me .....
- 9. the ear of corn (?) which Samas thy field the
earth ....
- 10. this thy fruit ....
- 11. in thy field let me not ....
- 12. the doing of evil the goddess Bahu (Gula) ....
- 13. The sorrow of the serpent [Samas saw and]
- 14. Samas opened his mouth and a word he spoke:
- 15. Go, along the way pass ....
- 16. he covered thee ....
- 17. open also his heart ....
- 18. .... he placed (?) ....
- 19. .... birds of heaven ....
Reverse.
- 1. The eagle with them ....
- 2. the god? had known ....
- 3. he descended, the flesh he ....
- 4. to cover the ....
- 5. to the midst at his entering ....
- 6. the cutting off of the feathers of his wings ....
- 7. his claws? and his pinions to ....
- 8. death by hunger and thirst ....
- 9. for the work of Samas the warrior, the serpent
....
- 10. he took also the serpent ....
- 11. he opened also his heart ....
- 12. seat he placed ....
- 13. peace the birds of heaven ....
- 14. May the eagle ....
- 15. with the young of the birds ....
- 16. The eagle opened his mouth ....
- Five other mutilated lines.
On another fragment are the following few
words:—
Obverse.
- 1. .... fierce to him also ....
- 2. .... the god (?) my father ....
- 3. like Etana thy death ....
- 4. like thee ....
- 5. the god Etana the king ....
- 6. they stripped him in ....
Reverse.
- 1. Within the gate of Anu, Bel (and Hea)
- 2. they are established ....
- 3. within the gate of Sin, Samas, Rimmon, and ....
- 4. .... I opened ....
- 5. its ... I devastated ....
- 6. .... in the midst ....
- 7. the king ....
- 8. the god also ....
- 9. I overshadowed the throne ....
- 10. I took (?) also ....
- 11. to the great one also I have explained (?) ....
- 12. The eagle to him also even to Etana ....
- 13. his .... the mouth ....
- 14. may thy city submit ....
The next fragment, K 2606, is curious, as containing
an account of some early legendary story
in Babylonian history. This tablet formed the third
in the series, and from it we gain part of the title of
the tablets.
K 2606.
- 1. ....... the god had placed ....
- 2. of the city he had fixed its brickwork ....
- 3. he had shepherded them ....
- 4. Etana gave them ....
- 5. .... corn ....
- 6. the seven spirits of earth ....
- 7. .... they took their counsel ....
- 8. .... the world ....
- 9. .... all of them the angels ....
- 10. .... they ....
- 11. In those days also ....
- 12. and a sceptre of crystal ....
- 13. the bowing down of the world ....
- 14. the seven gods over the people raised ....
- 15. over the men they raised ....
- 16. the city of the angels Surippak
- 17. Istar the streets ....
- 18. and the king flew ....
- 19. the god Inninna the streets ....
- 20. and the king flew ....
- 21. Bel encircled (?) the sanctuary of the god ....
- 22. he worshipped also ....
- 23. in the wide country ....
- 24. the kingdom ....
- 25. he brought and ....
- 26. the gods of the country ....
Reverse.
Many lines lost.
- 1. from of old he caused him to wait ....
—–———–———–———–
- 2. Third tablet of “The city he left (?) ....”
—–———–———–———–
- 3. The eagle his mouth opened and to Samas
his lord he spake.
The next fragment is a small portion probably of
the fourth tablet.
- 1. The eagle his mouth (opened) ....
- 2. ..........
- 3. the people of the birds ....
- 4. ..........
- 5. peace he speaks ....
- 6. peace I speak ....
- 7. in the mouth of Samas the warrior ....
- 8. the people of the birds ....
- 9. The eagle his mouth opened and ....
- 10. Why do I go ....
- 11. the god Etana his mouth opened and ....
Such are the principal fragments of this curious
legend. According to the fragment K 2527, the
serpent had committed some sin for which it was
condemned by the god Samas to be eaten by the
eagle; but the eagle declined the repast.
After this, some one, whose name is lost, baits a
trap for the eagle, and the bird going to get the
meat, falls into the trap and is caught. Now the
eagle is left, until dying for want of food it is glad
to eat the serpent, which it takes and tears open.
The other birds then interfere, but the tablet is
too mutilated to allow us to discover for what
purpose.
The other fragments concern the building of some
city, Etana being king, and in these relations the
eagle again appears; there are seven spirits or angels
principal actors in the matter, but the whole story is
obscure at present, and a connected plot cannot be
made out.
This fable has evidently some direct connection
with the mythical history of Babylonia, for Etana is
mentioned as an ancient Babylonian monarch in the
Izdubar legends. He seems to be the Titan of the
Greek writers, who lived after the Deluge and made
war against Kronos or Hea shortly after the confusion
of tongues. The city built by Etana may be the city
mentioned in Gen. xi. 4 as built at the same time as
the Tower of Babel. If the Sibyl can be trusted
Titan was a contemporary of Prometheus, in whom
we may perhaps see the Inninna of the cuneiform
inscription. That Etana was closely associated with
the story of the Deluge appears plain from the
fact that he ruled at Surippak, the home and kingdom
of the Chaldean Noah. The legend of Etana seems
in the fable to be put into the mouth of the eagle.
II. Story of the Fox.
The next fable, that of the fox, was ascribed to an
author called Lal-Merodach, the son of Eri-Turnunna,
but the fragments are so disconnected that they
must be given without any attempt at arrangement.
K 3641.
Column I.
- 1. he had raised life ....
- 2. thou in that day also didst establish ....
- 3. thou knowest plots (and) the making of snares
....
- 4. of .... chains, his command he ....
- 5. from the time the fox approaches he urged me;
let not ....
- 6. in treading down .... he had established on
my feet,
- 7. again by command is the fecundity of life.
- 8. Samas by thy judgment is ruler; never may
he go forth;
- 9. if need be, with the making of snares let them
put to death the fox.
—–———–———–———–
- 10. The fox on hearing this, raised his head in the
presence of Samas and weeps.
- 11. To the presence of the splendour of Samas his
tears went:
- 12. by this judgment O Samas thou dost not make
me fecund.
(Columns II. and III. lost.)
Column IV.
- 1. I went to my forest, I turned not back after him
- 2. and in peace I came not forth, and the sun sees
not.
- 3. As for thee, never may man imprison (thee),
- 4. since in the pride of my heart and the strength
of my face thou goest straight before (me).
- 5. May I confine thee and not send (thee) away.
- 6. May I take hold of thee and thou lacerate not
....
- 7. May I seize thee and not tear (thee) to
pieces.
- 8. May I tear thy limbs to pieces and (not)
....
- 9. The fox weeps ....
- 10. he bowed his face ....
- 11. I went and ....
- Five other mutilated lines.
The next fragment has lost the commencements
and ends of all the lines.
- 1. .... he carries (?) in the mouth ....
- 2. .... the face of his ....
- 3. .... thou knowest wisdom all ....
- 4. .... in the pathway the fox they are ....
- 5. .... in the field the fox a combatant ....
- 6. .... was decided under the ruler ....
- 7. .... all (?), the lying down of his feet
at dawn ....
- 8. .... a sign he set up and he fled ....
- 9. .... no one ....
- 10. .... may it become old to thee .... and
take ....
- 11. .... in those days also the fox carried
....
- 12. .... to the people he spoke. Why ....
- 13. .... the dog is removed and ....
The following fragment is in a similar condition.
- 1. .... The limbs I did not ....
- 2. .... I did not weave and against the unclothed (?)
I did not ....
- 3. .... a stranger I cover ....
- 4. .... I caught and I surrounded (?) ....
- 5. .... from of old also the dog was my brother
....
- 6. .... he begot me, a firm place ....
- 7. .... of the city of Nisin; I of Bel ....
- 8. .... limbs and the bodies did not stand ...
- 9. .... life I did not end (?) ....
The fourth fragment contains only five legible
lines.
- 1. .... was placed also right (and left) ....
- 2. .... their shepherd was prostrate ....
- 3. .... let it not be ....
- 4. .... they guarded and did not throw down
his spoil ...
—–———–———–———–
- 5. ...... the fox in the trap (?) ....
The last fragment is a small scrap, at the end of
which the fox petitions Samas to spare him.
The incidental allusions in these fragments show
that the fox was even then considered cunning, and
the animal in the story was evidently a watery specimen,
as he brings tears to his assistance whenever
anything is to be gained by it. He had offended
Samas by some means and the god sentenced him to
death, a sentence which he escaped through powerful
pleading on his own behalf.
III. Fable of the Horse and Ox.
The next fable, that of the horse and the ox, is a
single tablet with only two columns of text. The
date of the tablet is in the reign of Assur-bani-pal,
and there is no statement that it is copied from an
earlier text. There are altogether four portions of
the text, but only one is perfect enough to be worth
translating. This largest fragment, K 3456, contains
about one-third of the story.
K 3456.
(Several lines are lost at the commencement.)
- 1. ..... the river ....
- 2. of food (?) .... rest ....
- 3. full flood .... the Tigris ....
- 4. they restrained .... they had the face ...
- 5. the water-lily .... not in the neighbourhood
- 6. the high place .... appearance
- 7. the valley .... the mountain (was perishing),
- 8. at the appearance .... the timid fled (not),
- 9. a boundless place .... he turned
- 10. in the side ....
- 11. of the waste .... earth was free within it;
- 12. the tribes of cattle rejoiced in companionship
and friendship,
- 13. the ox and the horse made friendship,
- 14. their maw rejoiced when to friendship
- 15. it inclined, and their heart was glad; they
made agreement together.
—–———–———–———–
- 16. The ox opened his mouth, and speaks; he says
to the horse glorious in war:
- 17. I am pondering now upon the good fortune at
my hand.
- 18. At the beginning of the year and the end of
the year I dream (or ponder) of fodder.
- 19. The abundant floods had been dried up, the
waters of the canals were reduced,
- 20. the water-lily had drooped, it was suffering the
summer-heat,
- 21. the valleys were stony, my mountain was
perishing,
- 22. the high places had perished, the zambatu
languished,
- 23. at the sight of my horn the timid fled not.
- 24. A boundless place is portioned for his ....
- 25. the man .... who knew ceased ....
- 26. he smote the ropes (?) and waited ....
- 27. and the horse ....
- 28. cut off thyself thy ....
- 29. he ascends also ....
—–———–———–———–
Here the ox describes the state of the country
during the drought of summer, and makes a league
with the horse, apparently for the purpose of sharing
with him the same pastures. Most of the speeches,
however, made by the two animals are lost or only
present in small fragments, and the story recommences
on the reverse with the end of a speech from
the horse.
- 1. fate ....
- 2. strong brass? ....
- 3. as with a cloak I am clothed ....
- 4. over me a child not suited ....
- 5. king, high priest, lord and prince do not seek
the plain ....
—–———–———–———–
- 6. The ox opened his mouth and spake and says
to the horse glorious (in war):
- 7. Thee they strike and thou alliest ....
- 8. in thy fighting why ....
- 9. the lord of the chariot ....
- 10. in my body firmness ....
- 11. in my inside firmness ....
- 12. the warrior draws out the quiver ....
- 13. strength carries a curse ....
- 14. the weapon (?) of thy masters over ....
- 15. he causes to see servitude like ....
- 16. shudder and in thee is not ....
- 17. he causes to go on the path over (the marsh) ..
—–———–———–———–
- 18. The horse opened his mouth and spake (and
said to the ox) ....
- 19. In my hearing ....
- 20. the weapon (?) ....
- 21. the swords ....
- 22. ......
- 23. strength? of the heart which ....
- 24. in crossing that river ....
- 25. in the path of thy mountains ....
- 26. I reveal? and the ox the story ....
- 27. in thy appearance, it is not ....
- 28. thy offspring is subdued? ....
- 29. when thou runnest, O horse ....
—–———–———–———–
- 30. The ox opened his mouth and spake and says
to (the horse glorious in war) ....
- 31. In addition to the stories which thou hast told
- 32. open first (that of) “Behold Istar the noble ....”
(Colophon)
- Palace of Assur-bani-pal, king of nations, king (of
Assyria).
It appears from these fragments that the story described
a time when the animals associated together,
and the ox and horse fell into a friendly conversation.
The ox, commencing the discussion, praised himself;
the answer of the horse is lost, but where the story
recommences it appears that the ox objects to the
horse drawing the chariot from which he himself is
hunted, and the horse ultimately offers to tell the ox
a story, the ox choosing the story called “Behold
Istar,” probably some story of the same character as
that of Istar’s descent into Hades.
It is uncertain if any other tablet followed this; it
is, however, probable that there was one containing
the story told by the horse. Although there is no
indication to show the date of this fable, the fact that
it is not stated to have been copied from an older
document seems to show that it is not earlier than
the time of Assur-bani-pal. The loss of the tablet
containing the story of Istar, told by the horse to the
ox, is unfortunate. The last fable is a mere fragment
similar to the others, containing a story in which the
calf speaks. There is not enough of it to make it
worth translation.