Mourning for Palinurus, he drives the fleet
To Cumae’s coast-line; the prows are turned, the anchors
Let down, the beach is covered by the vessels.
Young in their eagerness for the land in the west,
They flash ashore; some seek the seeds of flame
Hidden in veins of flint, and others spoil
The woods of tinder, and show where water runs.
Aeneas, in devotion, seeks the heights
Where stands Apollo’s temple, and the cave
Where the dread Sibyl dwells, Apollo’s priestess,
With the great mind and heart, inspired revealer
Of things to come. They enter Diana’s grove,
Pass underneath the roof of gold.
The story
Has it that Daedalus fled from Minos’ kingdom,
Trusting himself to wings he made, and travelled
A course unknown to man, to the cold north,
Descending on this very summit; here,
Earth-bound again, he built a mighty temple,
Paying Apollo homage, the dedication
Of the oarage of his wings. On the temple doors
He carved, in bronze, Androgeos’ death, and the payment
Enforced on Cecrops’ children, seven sons
For sacrifice each year: there stands the urn,
The lots are drawn—facing this, over the sea,
Rises the land of Crete: the scene portrays
Pasiphae in cruel love, the bull
She took to her by cunning, and their offspring,
The mongrel Minotaur, half man, half monster,
The proof of lust unspeakable; and the toil
Of the house is shown, the labyrinthine maze
Which no one could have solved, but Daedalus
Pitied a princess’ love, loosened the tangle,
Gave her a skein to guide her way. His boy,
Icarus, might have been here, in the picture,
And almost was—his father had made the effort
Once, and once more, and dropped his hands; he could not
Master his grief that much. The story held them;
They would have studied it longer, but Achates
Came from his mission; with him came the priestess,
Deiphobe, daughter of Glaucus, who tends the temple
For Phoebus and Diana; she warned Aeneas:
“It is no such sights the time demands; far better
To offer sacrifice, seven chosen bullocks,
Seven chosen ewes, a herd without corruption.”
They were prompt in their obedience, and the priestess
Summoned the Trojans to the lofty temple.
The rock’s vast side is hollowed into a cavern,
With a hundred mouths, a hundred open portals,
Whence voices rush, the answers of the Sibyl.
They had reached the threshold, and the virgin cried:
“It is time to seek the fates; the god is here,
The god is here, behold him.” And as she spoke
Before the entrance, her countenance and color
Changed, and her hair tossed loose, and her heart was heaving,
Her bosom swollen with frenzy; she seemed taller,
Her voice not human at all, as the god’s presence
Drew nearer, and took hold on her. “Aeneas,”
She cried, “Aeneas, are you praying?
Are you being swift in prayer? Until you are,
The house of the gods will not be moved, nor open
Its mighty portals.” More than her speech, her silence
Made the Trojans cold with terror, and Aeneas
Prayed from the depth of his heart: “Phoebus Apollo,
Compassionate ever, slayer of Achilles
Through aim of Paris’ arrow, helper and guide
Over the seas, over the lands, the deserts,
The shoals and quicksands, now at last we have come
To Italy, we hold the lands which fled us:
Grant that thus far, no farther, a Trojan fortune
Attend our wandering. And spare us now,
All of you, gods and goddesses, who hated
Troy in the past, and Trojan glory. I beg you,
Most holy prophetess, in whose foreknowing
The future stands revealed, grant that the Trojans—
I ask with fate’s permission—rest in Latium
Their wandering storm-tossed gods. I will build a temple,
In honor of Apollo and Diana,
Out of eternal marble, and ordain
Festivals in their honor, and for the Sibyl
A great shrine in our kingdom, and I will place there
The lots and mystic oracles for my people
With chosen priests to tend them. Only, priestess,
This once, I pray you, chant the sacred verses
With your own lips; do not trust them to the leaves,
The mockery of the rushing wind’s disorder.”
But the priestess, not yet subject to Apollo,
Went reeling through the cavern, wild, and storming
To throw the god, who presses, like a rider,
With bit and bridle and weight, tames her wild spirit,
Shapes her to his control. The doors fly open,
The hundred doors, of their own will, fly open,
And through the air the answer comes:—“O Trojans,
At last the dangers of the sea are over;
That course is run, but graver ones are waiting
On land. The sons of Dardanus will reach
The kingdom of Lavinia—be easy
On that account—the sons of Dardanus, also,
Will wish they had not come there. War, I see,
Terrible war, and the river Tiber foaming
With streams of blood. There will be another Xanthus,
Another Simois, and Greek encampment,
Even another Achilles, born in Latium,
Himself a goddess’ son. And Juno further
Will always be there: you will beg for mercy,
Be poor, turn everywhere for help. A woman
Will be the cause once more of so much evil,
A foreign bride, receptive to the Trojans,
A foreign marriage. Do not yield to evil,
Attack, attack, more boldly even than fortune
Seems to permit. An offering of safety,—
Incredible!—will come from a Greek city.”
So, through the amplifiers of her cavern,
The hollow vaults, the Sibyl cast her warnings,
Riddles confused with truth; and Apollo rode her,
Reining her rage, and shaking her, and spurring
The fierceness of her heart. The frenzy dwindled,
A little, and her lips were still. Aeneas
Began:—“For me, no form of trouble, maiden,
Is new, or unexpected; all of this
I have known long since, lived in imagination.
One thing I ask: this is the gate of the kingdom,
So it is said, where Pluto reigns, the gloomy
Marsh where the water of Acheron runs over.
Teach me the way from here, open the portals
That I may go to my belovèd father,
Stand in his presence, talk with him. I brought him,
Once, on these shoulders, through a thousand weapons
And following fire, and foemen. He shared with me
The road, the sea, the menaces of heaven,
Things that an old man should not bear; he bore them,
Tired as he was. And he it was who told me
To come to you in humbleness. I beg you
Pity the son, the father. You have power,
Great priestess, over all; it is not for nothing
Hecate gave you this dominion over
Avernus’ groves. If Orpheus could summon
Eurydice from the shadows with his music,
If Pollux could save his brother, coming, going,
Along this path,—why should I mention Theseus,
Why mention Hercules? I, too, descended
From the line of Jupiter.” He clasped the altar,
Making his prayer, and she made answer to him:
“Son of Anchises, born of godly lineage,
By night, by day, the portals of dark Dis
Stand open: it is easy, the descending
Down to Avernus. But to climb again,
To trace the footsteps back to the air above,
There lies the task, the toil. A few, beloved
By Jupiter, descended from the gods,
A few, in whom exalting virtue burned,
Have been permitted. Around the central woods
The black Cocytus glides, a sullen river;
But if such love is in your heart, such longing
For double crossing of the Stygian lake,
For double sight of Tartarus, learn first
What must be done. In a dark tree there hides
A bough, all golden, leaf and pliant stem,
Sacred to Proserpine. This all the grove
Protects, and shadows cover it with darkness.
Until this bough, this bloom of light, is found,
No one receives his passport to the darkness
Whose queen requires this tribute. In succession,
After the bough is plucked, another grows,
Gold-green with the same metal. Raise the eyes,
Look up, reach up the hand, and it will follow
With ease, if fate is calling; otherwise,
No power, no steel, can loose it. Furthermore,
(Alas, you do not know this!), one of your men
Lies on the shore, unburied, a pollution
To all the fleet, while you have come for counsel
Here to our threshold. Bury him with honor;
Black cattle slain in expiation for him
Must fall before you see the Stygian kingdoms,
The groves denied to living men.”
Aeneas,
With sadness in his eyes, and downcast heart,
Turned from the cave, and at his side Achates
Accompanied his anxious meditations.
They talked together: who could be the comrade
Named by the priestess, lying there unburied?
And they found him on dry sand; it was Misenus,
Aeolus’ son, none better with the trumpet
To make men burn for warfare. He had been
Great Hector’s man-at-arms; he was good in battle
With spear as well as horn, and after Hector
Had fallen to Achilles, he had followed
Aeneas, entering no meaner service.
Some foolishness came over him; he made
The ocean echo to the blare of his trumpet
That day, and challenged the sea-gods to a contest
In martial music, and Triton, jealous, caught him,
However unbelievable the story,
And held him down between the rocks, and drowned him
Under the foaming waves. His comrades mourned,
Aeneas most of all, and in their sorrow
They carry out, in haste, the Sibyl’s orders,
Construct the funeral altar, high as heaven,
They go to an old wood, and the pine-trees fall
Where wild beasts have their dens, and holm-oak rings
To the stroke of the axe, and oak and ash are riven
By the splitting wedge, and rowan-trees come rolling
Down the steep mountain-side. Aeneas helps them,
And cheers them on; studies the endless forest,
Takes thought, and prays: “If only we might see it,
That golden bough, here in the depth of the forest,
Bright on some tree. She told the truth, our priestess,
Too much, too bitter truth, about Misenus.”
No sooner had he spoken than twin doves
Came flying down before him, and alighted
On the green ground. He knew his mother’s birds,
And made his prayer, rejoicing,—“Oh, be leaders,
Wherever the way, and guide me to the grove
Where the rich bough makes rich the shaded ground.
Help me, O goddess-mother!” And he paused,
Watching what sign they gave, what course they set.
The birds flew on a little, just ahead
Of the pursuing vision; when they came
To the jaws of dank Avernus, evil-smelling,
They rose aloft, then swooped down the bright air,
Perched on the double tree, where the off-color
Of gold was gleaming golden through the branches.
As mistletoe, in the cold winter, blossoms
With its strange foliage on an alien tree,
The yellow berry gilding the smooth branches,
Such was the vision of the gold in leaf
On the dark holm-oak, so the foil was rustling,
Rattling, almost, the bract in the soft wind
Stirring like metal. Aeneas broke it off
With eager grasp, and bore it to the Sibyl.
Meanwhile, along the shore, the Trojans mourned,
Paying Misenus’ dust the final honors.
A mighty pyre was raised, of pine and oak,
The sides hung with dark leaves, and somber cypress
Along the front, and gleaming arms above.
Some made the water hot, and some made ready
Bronze caldrons, shimmering over fire, and others
Lave and anoint the body, and with weeping
Lay on the bier his limbs, and place above them
Familiar garments, crimson color; and some
Take up the heavy burden, a sad office,
And, as their fathers did, they kept their eyes
Averted, as they brought the torches nearer.
They burn gifts with him, bowls of oil, and viands,
And frankincense; and when the flame is quiet
And the ashes settle to earth, they wash the embers
With wine, and slake the thirsty dust. The bones
Are placed in a bronze urn by Corynaeus,
Who, with pure water, thrice around his comrades
Made lustral cleansing, shaking gentle dew
From the fruitful branch of olive; and they said
Hail and farewell! And over him Aeneas
Erects a mighty tomb, with the hero’s arms,
His oar and trumpet, where the mountain rises
Memorial for ever, and named Misenus.
These rites performed, he hastened to the Sibyl.
There was a cavern, yawning wide and deep,
Jagged, below the darkness of the trees,
Beside the darkness of the lake. No bird
Could fly above it safely, with the vapor
Pouring from the black gulf (the Greeks have named it
Avernus, or A-Ornos, meaning birdless),
And here the priestess for the slaughter set
Four bullocks, black ones, poured the holy wine
Between the horns, and plucked the topmost bristles
For the first offering to the sacred fire,
Calling on Hecate, a power in heaven,
A power in hell. Knives to the throat were driven,
The warm blood caught in bowls. Aeneas offered
A lamb, black-fleeced, to Night and her great sister,
A sterile heifer for the queen; for Dis
An altar in the night, and on the flames
The weight of heavy bulls, the fat oil pouring
Over the burning entrails. And at dawn,
Under their feet, earth seemed to shake and rumble,
The ridges move, and bitches bay in darkness,
As the presence neared. The Sibyl cried a warning,
“Keep off, keep off, whatever is unholy,
Depart from here! Courage, Aeneas; enter
The path, unsheathe the sword. The time is ready
For the brave heart.” She strode out boldly, leading
Into the open cavern, and he followed.
Gods of the world of spirit, silent shadows,
Chaos and Phlegethon, areas of silence,
Wide realms of dark, may it be right and proper
To tell what I have heard, this revelation
Of matters buried deep in earth and darkness!
Vague forms in lonely darkness, they were going
Through void and shadow, through the empty realm
Like people in a forest, when the moonlight
Shifts with a baleful glimmer, and shadow covers
The sky, and all the colors turn to blackness.
At the first threshold, on the jaws of Orcus,
Grief and avenging Cares have set their couches,
And pale Diseases dwell, and sad Old Age,
Fear, evil-counselling Hunger, wretched Need,
Forms terrible to see, and Death, and Toil,
And Death’s own brother, Sleep, and evil Joys,
Fantasies of the mind, and deadly War,
The Furies’ iron chambers, Discord, raving,
Her snaky hair entwined in bloody bands.
An elm-tree loomed there, shadowy and huge,
The aged boughs outspread, beneath whose leaves,
Men say, the false dreams cling, thousands on thousands.
And there are monsters in the dooryard, Centaurs,
Scyllas, of double shape, the beast of Lerna,
Hissing most horribly, Briareus,
The hundred-handed giant, a Chimaera
Whose armament is fire, Harpies, and Gorgons,
A triple-bodied giant. In sudden panic
Aeneas drew his sword, the edge held forward,
Ready to rush and flail, however blindly,
Save that his wise companion warned him, saying
They had no substance, they were only phantoms
Flitting about, illusions without body.
From here, the road turns off to Acheron,
River of Hell; here, thick with muddy whirling,
Cocytus boils with sand. Charon is here,
The guardian of these mingling waters, Charon,
Uncouth and filthy, on whose chin the hair
Is a tangled mat, whose eyes protrude, are burning,
Whose dirty cloak is knotted at the shoulder.
He poles a boat, tends to the sail, unaided,
Ferrying bodies in his rust-hued vessel.
Old, but a god’s senility is awful
In its raw greenness. To the bank come thronging
Mothers and men, bodies of great-souled heroes,
Their life-time over, boys, unwedded maidens,
Young men whose fathers saw their pyres burning,
Thick as the forest leaves that fall in autumn
With early frost, thick as the birds to landfall
From over the seas, when the chill of the year compels them
To sunlight. There they stand, a host, imploring
To be taken over first. Their hands, in longing,
Reach out for the farther shore. But the gloomy boatman
Makes choice among them, taking some, and keeping
Others far back from the stream’s edge. Aeneas,
Wondering, asks the Sibyl, “Why the crowding?
What are the spirits seeking? What distinction
Brings some across the livid stream, while others
Stay on the farther bank?” She answers, briefly:
“Son of Anchises, this is the awful river,
The Styx, by which the gods take oath; the boatman
Charon; those he takes with him are the buried,
Those he rejects, whose luck is out, the graveless.
It is not permitted him to take them over
The dreadful banks and hoarse-resounding waters
Till earth is cast upon their bones. They haunt
These shores a hundred restless years of waiting
Before they end postponement of the crossing.”
Aeneas paused, in thoughtful mood, with pity
Over their lot’s unevenness; and saw there,
Wanting the honor given the dead, and grieving,
Leucaspis, and Orontes, the Lycian captain,
Who had sailed from Troy across the stormy waters,
And drowned off Africa, with crew and vessel,
And there was Palinurus, once his pilot,
Who, not so long ago, had been swept over,
Watching the stars on the journey north from Carthage.
The murk was thick; Aeneas hardly knew him,
Sorrowful in that darkness, but made question:
“What god, O Palinurus, took you from us?
Who drowned you in the deep? Tell me. Apollo
Never before was false, and yet he told me
You would be safe across the seas, and come
Unharmed to Italy; what kind of promise
Was this, to fool me with?” But Palinurus
Gave him assurance:—“It was no god who drowned me,
No falsehood on Apollo’s part, my captain,
But as I clung to the tiller, holding fast
To keep the course, as I should do, I felt it
Wrenched from the ship, and I fell with it, headlong.
By those rough seas I swear, I had less fear
On my account than for the ship, with rudder
And helmsman overboard, to drift at the mercy
Of rising seas. Three nights I rode the waters,
Three nights of storm, and from the crest of a wave,
On the fourth morning, sighted Italy,
I was swimming to land, I had almost reached it, heavy
In soaking garments; my cramped fingers struggled
To grasp the top of the rock, when barbarous people,
Ignorant men, mistaking me for booty,
Struck me with swords; waves hold me now, or winds
Roll me along the shore. By the light of heaven,
The lovely air, I beg you, by your father,
Your hope of young Iulus, bring me rescue
Out of these evils, my unconquered leader!
Cast over my body earth—you have the power—
Return to Velia’s harbor,—or there may be
Some other way—your mother is a goddess,
Else how would you be crossing this great river,
This Stygian swamp?—help a poor fellow, take me
Over the water with you, give a dead man
At least a place to rest in.” But the Sibyl
Broke in upon him sternly:—“Palinurus,
Whence comes this mad desire? No man, unburied,
May see the Stygian waters, or Cocytus,
The Furies’ dreadful river; no man may come
Unbidden to this bank. Give up the hope
That fate is changed by praying, but hear this,
A little comfort in your harsh misfortune:
Those neighboring people will make expiation,
Driven by signs from heaven, through their cities
And through their countryside; they will build a tomb,
Thereto bring offerings yearly, and the place
Shall take its name from you, Cape Palinurus.
So he was comforted a little, finding
Some happiness in the promise.
And they went on,
Nearing the river, and from the stream the boatman
Beheld them cross the silent forest, nearer,
Turning their footsteps toward the bank. He challenged:—
“Whoever you are, O man in armor, coming
In this direction, halt where you are, and tell me
The reason why you come. This is the region
Of shadows, and of Sleep and drowsy Night;
I am not allowed to carry living bodies
In the Stygian boat; and I must say I was sorry
I ever accepted Hercules and Theseus
And Pirithous, and rowed them over the lake,
Though they were sons of gods and great in courage.
One of them dared to drag the guard of Hell,
Enchained, from Pluto’s throne, shaking in terror,
The others to snatch our queen from Pluto’s chamber.”
The Sibyl answered briefly: “No such cunning
Is plotted here; our weapons bring no danger.
Be undisturbed: the hell-hound in his cavern
May bark forever, to keep the bloodless shadows
Frightened away from trespass; Proserpine,
Untouched, in pureness guard her uncle’s threshold.
Trojan Aeneas, a man renowned for goodness,
Renowned for nerve in battle, is descending
To the lowest shades; he comes to find his father.
If such devotion has no meaning to you,
Look on this branch at least, and recognize it!”
And with the word she drew from under her mantle
The golden bough; his swollen wrath subsided.
No more was said; he saw the bough, and marvelled
At the holy gift, so long unseen; came sculling
The dark-blue boat to the shore, and drove the spirits,
Lining the thwarts, ashore, and cleared the gangway,
And took Aeneas aboard; as that big man
Stepped in, the leaky skiff groaned under the weight,
And the strained seams let in the muddy water,
But they made the crossing safely, seer and soldier,
To the far margin, colorless and shapeless,
Grey sedge and dark-brown ooze. They heard the baying
Of Cerberus, that great hound, in his cavern crouching,
Making the shore resound, as all three throats
Belled horribly; and serpents rose and bristled
Along the triple neck. The priestess threw him
A sop with honey and drugged meal; he opened
The ravenous throat, gulped, and subsided, filling
The den with his huge bulk. Aeneas, crossing,
Passed on beyond the bank of the dread river
Whence none return.
A wailing of thin voices
Came to their ears, the souls of infants crying,
Those whom the day of darkness took from the breast
Before their share of living. And there were many
Whom some false sentence brought to death. Here Minos
Judges them once again; a silent jury
Reviews the evidence. And there are others,
Guilty of nothing, but who hated living,
The suicides. How gladly, now, they would suffer
Poverty, hardship, in the world of light!
But this is not permitted; they are bound
Nine times around by the black unlovely river;
Styx holds them fast.
They came to the Fields of Mourning,
So-called, where those whom cruel love had wasted
Hid in secluded pathways, under myrtle,
And even in death were anxious. Procris, Phaedra,
Eriphyle, displaying wounds her son
Had given her, Caeneus, Laodamia,
Caeneus, a young man once, and now again
A young man, after having been a woman.
And here, new come from her own wound, was Dido,
Wandering in the wood. The Trojan hero,
Standing near by, saw her, or thought he saw her,
Dim in the shadows, like the slender crescent
Of moon when cloud drifts over. Weeping, he greets her:—
“Unhappy Dido, so they told me truly
That your own hand had brought you death. Was I—
Alas!—the cause? I swear by all the stars,
By the world above, by everything held sacred
Here under the earth, unwillingly, O queen,
I left your kingdom. But the gods’ commands,
Driving me now through these forsaken places,
This utter night, compelled me on. I could not
Believe my loss would cause so great a sorrow.
Linger a moment, do not leave me; whither,
Whom, are you fleeing? I am permitted only
This last word with you.
But the queen, unmoving
As flint or marble, turned away, her eyes
Fixed on the ground: the tears were vain, the words,
Meant to be soothing, foolish; she turned away,
His enemy forever, to the shadows
Where Sychaeus, her former husband, took her
With love for love, and sorrow for her sorrow.
And still Aeneas wept for her, being troubled
By the injustice of her doom; his pity
Followed her going.
They went on. They came
To the farthest fields, whose tenants are the warriors,
Illustrious throng. Here Tydeus came to meet him,
Parthenopaeus came, and pale Adrastus,
A fighter’s ghost, and many, many others,
Mourned in the world above, and doomed in battle,
Leaders of Troy, in long array; Aeneas
Sighed as he saw them: Medon; Polyboetes,
The priest of Ceres; Glaucus; and Idaeus
Still keeping arms and chariot; three brothers,
Antenor’s sons; Thersilochus; a host
To right and left of him, and when they see him,
One sight is not enough; they crowd around him,
Linger, and ask the reasons for his coming.
But Agamemnon’s men, the Greek battalions,
Seeing him there, and his arms in shadow gleaming,
Tremble in panic, turn to flee for refuge,
As once they used to, toward their ships, but where
Are the ships now? They try to shout, in terror;
But only a thin and piping treble issues
To mock their mouths, wide-open.
One he knew
Was here, Deiphobus, a son of Priam,
With his whole body mangled, and his features
Cruelly slashed, and both hands cut, and ears
Torn from his temples, and his nostrils slit
By shameful wounds. Aeneas hardly knew him,
Shivering there, and doing his best to hide
His marks of punishment; unhailed, he hailed him:—
“Deiphobus, great warrior, son of Teucer,
Whose cruel punishment was this? Whose license
Abused you so? I heard, it seems, a story
Of that last night, how you had fallen, weary
With killing Greeks at last; I built a tomb,
Although no body lay there, in your honor,
Three times I cried, aloud, over your spirit,
Where now your name and arms keep guard. I could not,
Leaving my country, find my friend, to give him
Proper interment in the earth he came from.”
And Priam’s son replied:—“Nothing, dear comrade,
Was left undone; the dead man’s shade was given
All ceremony due. It was my own fortune
And a Spartan woman’s deadliness that sunk me
Under these evils; she it was who left me
These souvenirs. You know how falsely happy
We were on that last night; I need not tell you.
When that dread horse came leaping over our walls,
Pregnant with soldiery, she led the dancing,
A solemn rite, she called it, with Trojan women
Screaming their bacchanals; she raised the torches
High on the citadel; she called the Greeks.
Then—I was worn with trouble, drugged in slumber,
Resting in our ill-omened bridal chamber,
With sleep as deep and sweet as death upon me—
Then she, that paragon of helpmates, deftly
Moved all the weapons from the house; my sword,
Even, she stole from underneath my pillow,
Opened the door, and called in Menelaus,
Hoping, no doubt, to please her loving husband,
To win forgetfulness of her old sinning.
It is quickly told: they broke into the chamber,
The two of them, and with them, as accomplice,
Ulysses came, the crime-contriving bastard.
O gods, pay back the Greeks; grant the petition
If goodness asks for vengeance! But you, Aeneas,
A living man—what chance has brought you here?
Vagrant of ocean, god-inspired,—which are you?
What chance has worn you down, to come, in sadness,
To these confusing sunless dwelling-places?”
While they were talking, Aurora’s rosy car
Had halfway crossed the heaven; all their time
Might have been spent in converse, but the Sibyl
Hurried them forward:—“Night comes on, Aeneas;
We waste the hours with tears. We are at the cross-road,
Now; here we turn to the right, where the pathway leads
On to Elysium, under Pluto’s ramparts.
Leftward is Tartarus, and retribution,
The terminal of the wicked, and their dungeon.”
Deiphobus left them, saying, “O great priestess,
Do not be angry with me; I am going;
I shall not fail the roll-call of the shadows.
Pride of our race, go on; may better fortune
Attend you!” and, upon the word, he vanished.
As he looked back, Aeneas saw, to his left,
Wide walls beneath a cliff, a triple rampart,
A river running fire, Phlegethon’s torrent,
Rocks roaring in its course, a gate, tremendous,
Pillars of adamant, a tower of iron,
Too strong for men, too strong for even gods
To batter down in warfare, and behind them
A Fury, sentinel in bloody garments,
Always on watch, by day, by night. He heard
Sobbing and groaning there, the crack of the lash,
The clank of iron, the sound of dragging shackles.
The noise was terrible; Aeneas halted,
Asking, “What forms of crime are these, O maiden?
What harrying punishment, what horrible outcry?”
She answered:—“O great leader of the Trojans,
I have never crossed that threshold of the wicked;
No pure soul is permitted entrance thither,
But Hecate, by whose order I was given
Charge of Avernus’ groves, my guide, my teacher,
Told me how gods exact the toll of vengeance.
The monarch here, merciless Rhadamanthus,
Punishes guilt, and hears confession; he forces
Acknowledgment of crime; no man in the world,
No matter how cleverly he hides his evil,
No matter how much he smiles at his own slyness,
Can fend atonement off; the hour of death
Begins his sentence. Tisiphone, the Fury,
Leaps at the guilty with her scourge; her serpents
Are whips of menace as she calls her sisters.
Imagine the gates, on jarring hinge, rasp open,
You would see her in the doorway, a shape, a sentry,
Savage, implacable. Beyond, still fiercer,
The monstrous Hydra dwells; her fifty throats
Are black, and open wide, and Tartarus
Is black, and open wide, and it goes down
To darkness, sheer deep down, and twice the distance
That earth is from Olympus. At the bottom
The Titans crawl, Earth’s oldest breed, hurled under
By thunderbolts; here lie the giant twins,
Aloeus’ sons, who laid their hands on heaven
And tried to pull down Jove; Salmoneus here
Atones for high presumption,—it was he
Who aped Jove’s noise and fire, wheeling his horses
Triumphant through his city in Elis, cheering
And shaking the torch, and claiming divine homage,
The arrogant fool, to think his brass was lightning,
His horny-footed horses beat out thunder!
Jove showed him what real thunder was, what lightning
Spoke from immortal cloud, what whirlwind fury
Came sweeping from the heaven to overtake him.
Here Tityos, Earth’s giant son, lies sprawling
Over nine acres, with a monstrous vulture
Gnawing, with crooked beak, vitals and liver
That grow as they are eaten; eternal anguish,
Eternal feast. Over another hangs
A rock, about to fall; and there are tables
Set for a banquet, gold with royal splendor,
But if a hand goes out to touch the viands,
The Fury drives it back with fire and yelling.
Why name them all, Pirithous, the Lapiths,
Ixion? The roll of crime would take forever.
Whoever, in his lifetime, hated his brother,
Or struck his father down; whoever cheated
A client, or was miserly—how many
Of these there seem to be!—whoever went
To treasonable war, or broke a promise
Made to his lord, whoever perished, slain
Over adultery, all these, walled in,
Wait here their punishment. Seek not to know
Too much about their doom. The stone is rolled,
The wheel keeps turning; Theseus forever
Sits in dejection; Phlegyas, accursed,
Cries through the halls forever: Being warned,
Learn justice; reverence the gods! The man
Who sold his country is here in hell; the man
Who altered laws for money; and a father
Who knew his daughter’s bed. All of them dared,
And more than dared, achieved, unspeakable
Ambitions. If I had a hundred tongues,
A hundred iron throats, I could not tell
The fullness of their crime and punishment.”
And then she added:—“Come: resume the journey,
Fulfill the mission; let us hurry onward.
I see the walls the Cyclops made, the portals
Under the archway, where, the orders tell us,
Our tribute must be set.” They went together
Through the way’s darkness, came to the doors, and halted,
And at the entrance Aeneas, having sprinkled
His body with fresh water, placed the bough
Golden before the threshold. The will of the goddess
Had been performed, the proper task completed.
They came to happy places, the joyful dwelling,
The lovely greenery of the groves of the blessèd.
Here ampler air invests the fields with light,
Rose-colored, with familiar stars and sun.
Some grapple on the grassy wrestling-ground
In exercise and sport, and some are dancing,
And others singing; in his trailing robe
Orpheus strums the lyre; the seven clear notes
Accompany the dance, the song. And heroes
Are there, great-souled, born in the happier years,
Ilus, Assaracus; the city’s founder,
Prince Dardanus. Far off, Aeneas wonders,
Seeing the phantom arms, the chariots,
The spears fixed in the ground, the chargers browsing,
Unharnessed, over the plain. Whatever, living,
The men delighted in, whatever pleasure
Was theirs in horse and chariot, still holds them
Here under the world. To right and left, they banquet
In the green meadows, and a joyful chorus
Rises through groves of laurel, whence the river
Runs to the upper world. The band of heroes
Dwell here, all those whose mortal wounds were suffered
In fighting for the fatherland; and poets,
The good, the pure, the worthy of Apollo;
Those who discovered truth and made life nobler;
Those who served others—all, with snowy fillets
Binding their temples, throng the lovely valley.
And these the Sibyl questioned, most of all
Musaeus, for he towered above the center
Of that great throng:—“O happy souls, O poet,
Where does Anchises dwell? For him we come here.
For him we have traversed Erebus’ great rivers.”
And he replied:—“It is all our home, the shady
Groves, and the streaming meadows, and the softness
Along the river-banks. No fixed abode
Is ours at all; but if it is your pleasure,
Cross over the ridge with me; I will guide you there
By easy going.” And so Musaeus led them
And from the summit showed them fields, all shining,
And they went on over and down.
Deep in a valley of green, father Anchises
Was watching, with deep earnestness, the spirits
Whose destiny was light, and counting them over,
All of his race to come, his dear descendants,
Their fates and fortunes and their works and ways,
And as he saw Aeneas coming toward him
Over the meadow, his hands reached out with yearning,
He was moved to tears, and called:—“At last, my son,—
Have you really come, at last? and the long road nothing
To a son who loves his father? Do I, truly,
See you, and hear your voice? I was thinking so,
I was hoping so, I was counting off the days,
And I was right about it. O my son!
What a long journey, over land and water,
Yours must have been! What buffeting of danger!
I feared, so much, the Libyan realm would hurt you.
And his son answered:—“It was your spirit, father,
Your sorrowful shade, so often met, that led me
To find these portals. The ships ride safe at anchor,
Safe in the Tuscan sea. Embrace me, father;
Let hand join hand in love; do not forsake me.”
And as he spoke, the tears streamed down. Three times
He reached out toward him, and three times the image
Fled like the breath of the wind or a dream on wings.
He saw, in a far valley, a separate grove
Where the woods stir and rustle, and a river,
The Lethe, gliding past the peaceful places,
And tribes of people thronging, hovering over,
Innumerable as the bees in summer
Working the bright-hued flowers, and the shining
Of the white lilies, murmuring and humming.
Aeneas, filled with wonder, asks the reason
For what he does not know, who are the people
In such a host, and to what river coming?
Anchises answers:—“These are spirits, ready
Once more for life; they drink of Lethe’s water
The soothing potion of forgetfulness.
I have longed, for long, to show them to you, name them,
Our children’s children; Italy discovered,
So much the greater happiness, my son.”
“But, O my father, is it thinkable
That souls would leave this blessedness, be willing
A second time to bear the sluggish body,
Trade Paradise for earth? Alas, poor wretches,
Why such a mad desire for light?” Anchises
Gives detailed answer: “First, my son, a spirit
Sustains all matter, heaven and earth and ocean,
The moon, the stars; mind quickens mass, and moves it.
Hence comes the race of man, of beast, of wingèd
Creatures of air, of the strange shapes which ocean
Bears down below his mottled marble surface.
All these are blessed with energy from heaven;
The seed of life is a spark of fire, but the body
A clod of earth, a clog, a mortal burden.
Hence humans fear, desire, grieve, and are joyful,
And even when life is over, all the evil
Ingrained so long, the adulterated mixture,
The plagues and pestilences of the body
Remain, persist. So there must be a cleansing,
By penalty, by punishment, by fire,
By sweep of wind, by water’s absolution,
Before the guilt is gone. Each of us suffers
His own peculiar ghost. But the day comes
When we are sent through wide Elysium,
The Fields of the Blessed, a few of us, to linger
Until the turn of time, the wheel of ages,
Wears off the taint, and leaves the core of spirit
Pure sense, pure flame. A thousand years pass over
And the god calls the countless host to Lethe
Where memory is annulled, and souls are willing
Once more to enter into mortal bodies.”
The discourse ended; the father drew his son
And his companion toward the hum, the center
Of the full host; they came to rising ground
Where all the long array was visible,
Anchises watching, noting, every comer.
“Glory to come, my son, illustrious spirits
Of Dardan lineage, Italian offspring,
Heirs of our name, begetters of our future!
These I will name for you and tell our fortunes:
First, leaning on a headless spear, and standing
Nearest the light, that youth, the first to rise
To the world above, is Silvius; his name
Is Alban; in his veins Italian blood
Will run with Trojan; he will be the son
Of your late age; Lavinia will bear him,
A king and sire of kings; from him our race
Will rule in Alba Longa. Near him, Procas,
A glory to the Trojan race; and Capys,
And Numitor, and Silvius Aeneas,
Resembling you in name, in arms, in goodness,
If ever he wins the Alban kingdom over.
What fine young men they are! What strength, what prowess!
The civic oak already shades their foreheads.
These will found cities, Gabii, Fidenae,
Nomentum; they will crown the hills with towers
Above Collatia, Inuus fortress, Bola,
Cora, all names to be, thus far ungiven.
“And there will be a son of Mars; his mother
Is Ilia, and his name is Romulus,
Assaracus’ descendant. On his helmet
See, even now, twin plumes; his father’s honor
Confers distinction on him for the world.
Under his auspices Rome, that glorious city,
Will bound her power by earth, her pride by heaven,
Happy in hero sons, one wall surrounding
Her seven hills, even as Cybele, riding
Through Phrygian cities, wears her crown of towers,
Rejoicing in her offspring, and embracing
A hundred children of the gods, her children,
Celestials, all of them, at home in heaven.
Turn the eyes now this way; behold the Romans,
Your very own. These are Iulus’ children,
The race to come. One promise you have heard
Over and over: here is its fulfillment,
The son of a god, Augustus Caesar, founder
Of a new age of gold, in lands where Saturn
Ruled long ago; he will extend his empire
Beyond the Indies, beyond the normal measure
Of years and constellations, where high Atlas
Turns on his shoulders the star-studded world.
Maeotia and the Caspian seas are trembling
As heaven’s oracles predict his coming,
And all the seven mouths of Nile are troubled.
Not even Hercules, in all his travels,
Covered so much of the world, from Erymanthus
To Lerna; nor did Bacchus, driving his tigers
From Nysa’s summit. How can hesitation
Keep us from deeds to make our prowess greater?
What fear can block us from Ausonian land?
“And who is that one yonder, wearing the olive,
Holding the sacrifice? I recognize him,
That white-haired king of Rome, who comes from Cures,
A poor land, to a mighty empire, giver
Of law to the young town. His name is Numa.
Near him is Tullus; he will rouse to arms
A race grown sluggish, little used to triumph.
Beyond him Ancus, even now too boastful,
Too fond of popular favor. And then the Tarquins,
And the avenger Brutus, proud of spirit,
Restorer of the balance. He shall be
First holder of the consular power; his children
Will stir up wars again, and he, for freedom
And her sweet sake, will call down judgment on them,
Unhappy, however future men may praise him,
In love of country and intense ambition.
“There are the Decii, and there the Drusi,
A little farther off, and stern Torquatus,
The man with the axe, and Camillus, the regainer
Of standards lost. And see those two, resplendent
In equal arms, harmonious friendly spirits
Now, in the shadow of night, but if they ever
Come to the world of light, alas, what warfare,
What battle-lines, what slaughter they will fashion,
Each for the other, one from Alpine ramparts
Descending, and the other ranged against him
With armies from the east, father and son
Through marriage, Pompey and Caesar. O my children,
Cast out the thoughts of war, and do not murder
The flower of our country. O my son,
Whose line descends from heaven, let the sword
Fall from the hand, be leader in forbearing!
“Yonder is one who, victor over Corinth,
Will ride in triumph home, famous for carnage
Inflicted on the Greeks; near him another,
Destroyer of old Argus and Mycenae
Where Agamemnon ruled; he will strike down
A king descended from Achilles; Pydna
Shall be revenge for Pallas’ ruined temple,
For Trojan ancestors. Who would pass over,
Without a word, Cossus, or noble Cato,
The Gracchi, or those thunderbolts of warfare,
The Scipios, Libya’s ruin, or Fabricius
Mighty with little, or Serranus, ploughing
The humble furrow? My tale must hurry on:
I see the Fabii next, and their great Quintus
Who brought us back an empire by delaying.
Others, no doubt, will better mould the bronze
To the semblance of soft breathing, draw, from marble,
The living countenance; and others plead
With greater eloquence, or learn to measure,
Better than we, the pathways of the heaven,
The risings of the stars: remember, Roman,
To rule the people under law, to establish
The way of peace, to battle down the haughty,
To spare the meek. Our fine arts, these, forever.”
Anchises paused a moment, and they marvelled.
And he went on:—“See, how Marcellus triumphs,
Glorious over all, with the great trophies
Won when he slew the captain of the Gauls,
Leader victorious over leading foeman.
When Rome is in great trouble and confusion
He will establish order, Gaul and Carthage
Go down before his sword, and triple trophies
Be given Romulus in dedication.
There was a young man going with Marcellus,
Brilliant in shining armor, bright in beauty,
But sorrowful, with downcast eyes. Aeneas
Broke in, to ask his father: “Who is this youth
Attendant on the hero? A son of his?
One of his children’s children? How the crowd
Murmurs and hums around him! what distinction,
What presence, in his person! But dark night
Hovers around his head with mournful shadow.
Who is he, father?” And Anchises answered:—
“Great sorrow for our people! O my son,
Ask not to know it. This one fate will only
Show to the world; he will not be permitted
Any long sojourn. Rome would be too mighty,
Too great in the gods’ sight, were this gift hers.
What lamentation will the field of Mars
Raise to the city! Tiber, gliding by
The new-built tomb, the funeral state, bear witness!
No youth from Trojan stock will ever raise
His ancestors so high in hope, no Roman
Be such a cause for pride. Alas for goodness,
Alas for old-time honor, and the arm
Invincible in war! Against him no one,
Whether on foot or foaming horse, would come
In battle and depart unscathed. Poor boy,
If you should break the cruel fates; if only—
You are to be Marcellus. Let me scatter
Lilies, or dark-red flowers, bringing honor
To my descendant’s shade; let the gift be offered,
However vain the tribute.
So through the whole wide realm they went together,
Anchises and his son; from fields of air
Learning and teaching of the fame and glory,
The wars to come, the toils to face, or flee from,
Latinus’ city and the Latin peoples,
The love of what would be.
There are two portals,
Twin gates of Sleep, one made of horn, where easy
Release is given true shades, the other gleaming
White ivory, whereby the false dreams issue
To the upper air. Aeneas and the Sibyl
Part from Anchises at the second portal.
He goes to the ships, again, rejoins his comrades,
Sails to Caieta’s harbor, and the vessels
Rest on their mooring-lines.