“11th May 1831.—Well, Ferrand, I am getting on. Rage, threats of vengeance, grinding of teeth, tortures of hell—all over and done with!
“If your silence means laziness on your part, it is too bad of you. When one comes back to life, as I have done, one feels the need of a friendly arm, of an outstretched hand.
“Yes, Camille has married Pleyel, and I am glad of it. I see now the perils that I have escaped.
“What meanness! what shabbiness! what apathy! what infinite—almost sublime—villainy, if sublime can agree with ignobility (I have stolen that newly coined word from you).
“P.S.—I have just finished a new overture—to King Lear.”
I did not hurry back to Rome, but spent some time in Genoa, where I heard Paër’s Agnese, and where I could find no trace of bust or statue or tradition of Columbus. I also tried in vain to hear something of Paganini, who at that moment was electrifying Paris, while I—with my usual luck—was kicking my heels in his native town.
Thence I went back to Florence, which of all Italian cities appeals to me most. There the spleen that devours me in Rome and Naples takes flight. With barely a handful of francs—since my little excursion had made a big hole in my income, knowing no one and being consequently entirely free—I passed delicious days visiting odd corners, dreaming of Dante and Michael Angelo, and reading Shakespeare in the shady woods on the Arno bank.
Knowing, however, that the Tuscan capital could not compare with Naples and Milan in opera, I took no thought for music until I heard people at table d’hôte talking of Bellini’s Montecchi, which was soon to be given. Not only did they praise the music, but also the libretto. Italians, as a rule, care so little for the words of an opera that I was surprised, and thought:
“At last I shall hear an opera worthy of that glorious play. What a subject it is! Simply made for music. The ball at Capulet’s house, where young Romeo first sees his dazzling love; the street fight whereat Tybalt presides—patron of anger and revenge; that indescribable night scene at Juliet’s balcony; the witty sallies of Mercutio; the prattle of the nurse; the solemnity of the friar trying to soothe these conflicting elements; the awful catastrophe and the reconciliation of the rival families above the bodies of the ill-fated lovers.”
I hurried to the Pergola Theatre.
What a disappointment! No ball, no Mercutio, no babbling nurse, no balcony scene, no Shakespeare!
And Romeo sung by a small thin woman, Juliet by a tall stout one. Why—in the name of all things musical—why?
Do they think that women’s voices sound best together? Then why not do away with men’s entirely?
Why should Juliet’s lover be deprived of all virility? Could a woman or a child have slain Tybalt, having burst the gates of Juliet’s tomb and stretched County Paris a corpse at his feet?
Surely Othello and Moses with high women’s voices would not be more utterly incongruous.
In justice, I must say that Bellini has got a most beautiful effect in a really powerful incident. The lovers, dragged apart by angry parents, tear themselves free and rush into each other’s arms, crying: “We meet again in heaven.”
He has used a quick, impassioned motif, sung in unison, that expresses most eloquently the idea of perfect union.
I was unwontedly moved, and applauded heartily. Thinking that I had better know the worst that Italian opera could perpetrate, had better—as it were—drink the cup to the dregs, I went to hear Paccini’s Vestal. Although I knew it had nothing in common with Spontini’s opera, I little dreamed of the bitterness of the cup I had to face. Licinius, again, was a woman.... After a few minutes’ painfully strained attention I cried, with Hamlet, “Wormwood! wormwood!” and fled, feeling I could swallow no more, and stamping so hard that my great toe was sore for three days after.
Poor Italy!
At least, thought I, it will be better in the churches. This was what I heard.
A funeral service for the elder son of Louis Bonaparte and Queen Hortense was being held.
What thoughts crowded into my mind as I stood amid the flaming torches in the crape-hung church! A Bonaparte! His nephew, almost his grandson, dead at twenty; his mother, with his only brother, an exile in England.
I thought of the gay creole child dancing on the deck of the ship that carried her to France, untitled daughter of Madame Beauharnais, adopted daughter of the master of Europe, Queen of Holland, exiled, forgotten, bereft, without a kingdom, without a home!
Oh, Beethoven! Great soul! Titan, who couldst conceive the Eroica and the Funeral March, is not this a meet subject for thy genius?...
The organist pulled out the small flute stops and fooled about over twittering little airs at the top of the key-board, exactly like wrens preening themselves on a sunny wall in winter!
Again, hearing great things of the Corpus Christi music in Rome, I hurried there in company with several Italians bent on the same errand.
They raved all the way of the wonders we should see, dangling before my eyes tiaras, mitres, chasubles, etc., etc.
“But the music?” I asked.
“Oh, signor, there will be an immense choir,” then they went back to their crosses and incense, and bell-ringing and cannon.
“But the music?” I repeated.
“Oh, there will be a gigantic choir.”
“Well, anyway,” I thought, “things will be on a magnificent scale,” and my vivid imagination raced off to the glories of Solomon’s Temple and the colossal pageants of ancient Egypt. Cruel gift of Nature that clothes dull life in a golden veil! It simply made more appalling and impossible the shrill nasal voices of the singers, the quacking clarinets, the bellowing trombones, and the rampant vulgarity of the big drums. It was brutal unadulterated cacophony.
Rome calls this military music!
Then, behold me once more safe at the Villa Medici, welcomed by the director and my comrades, who most kindly and tactfully hid their curiosity concerning my crazy journey. I had gone off having good reason to go; I had come back—so much the better. No remarks, no questions.
To Gounet, Hiller, etc.
“6th May 1831.—I have made acquaintance with Mendelssohn; Monfort knew him before.
“He is a charming fellow; his execution is as perfect as his genius, and that is saying a good deal. All I have heard of his is splendid, and I believe him to be one of the great musicians of his time.
“He has been my cicerone. Every morning I hunt him up; he plays me Beethoven; we sing Armida; then he takes me to see ruins that, I must candidly own, do not impress me much. His is one of those clear pure souls one does not often come across; he believes firmly in his Lutheran creed, and I am afraid I shocked him terribly by laughing at the Bible.
“I have to thank him for the only pleasant moments I had during the anxious days of my first stay in Rome.
“You may imagine what I felt like when I received that astonishing letter from Madame Moke announcing her daughter’s marriage. She calmly said that she never agreed to our engagement, and begs me, dear kind creature! not to kill myself.
“Hiller knows the whole story, and how I left Paris with her ring upon my finger, given in exchange for mine. However, I am quite recovered and can eat as usual. I am saved, they are saved! I threw myself into the arms of music, and felt how blessed it is to have friends.
“I am working hard at King Lear.
“Write to me, each of you, a particular and separate and individual letter.”
To F. Hiller.
“Has Mendelssohn arrived yet? His talent is wonderful, extraordinary, sublime. You need not suspect me of partiality in saying this, for he frankly owns that he cannot in the least understand my
music. Greet him for me; he does not think so, but I truly like him thoroughly.”
I quickly fell into the Academy routine. A bell called us to meals, and we went as we were—with straw hats, blouses plastered with clay, slippered feet, no ties—in fact, in studio undress.
After breakfast we lounged about the garden at quoits, tennis, target practice, shooting the misguided blackbirds who came within range, or trained our puppies; in all of which amusements M. Horace often joined us.
In the evening, at that everlasting Café Greco, we smoked the pipe of peace with the “men down below,” as we dubbed artists not attached to the Academy. After which we dispersed; those who virtuously returned to the Academy barracks gathering in the garden portico, where my bad guitar and worse voice were in great request, and where we sang Freyschütz, Oberon, Iphigenia or Don Giovanni, for, to the credit of my messmates be it spoken, their musical taste was far from low.
On the other hand, we sometimes had what we called English concerts. We each chose a different song and sang it in a different key, beginning by signal one after another; as this concert in twenty-four keys went on crescendo, the frightened dogs in the Pincio kept up a howling obligato and the barbers on the Piazza di Spagna down below winked at each other, saying slyly, “French music!”
On Thursdays we went to Madame Vernet’s receptions, where we met the best society in Rome; and on Sundays we usually went long excursions into the country. With the director’s permission, longer journeys might be undertaken and usually several of our number were absent.
As for me, since Rome never appealed to me, I took refuge in the mountains; had I not done so, I doubt whether I could have lived through that time. It may seem strange that the mighty shade of old Rome should not impress me, but I had come from Paris, the centre of civilisation, and was at one blow severed from music, from theatres (they were only open for four months), from literature, since the Papal censor excluded almost everything that I cared to read, from excitements, from everything that, to me, meant real life.
Balls, evening parties, shooting days in the Campagna, and rides made up the inane mill-round in which I turned. Add to that the scirocco, the incessant yearning for my beloved art, my sorrowful memories, the misery of being for two years exiled from the musical world, and the utter impossibility of composing in that stagnating atmosphere, and it will hardly be wondered at that I was as savage as a trained bull-dog, and that the well-meant efforts of my friends to divert me only drove me to the verge of madness.
I remember in one of my Campagna rides with Mendelssohn expressing my surprise that no one had ever written a scherzo on Shakespeare’s sparkling little poem Queen Mab. He, too, was surprised, and I was very sorry I had put the idea into his head. For years I lived in dread that he had used it, for he would have made it impossible—or, at any rate, very risky—for anyone to attempt it after him. Luckily he forgot.
My usual remedy for spleen was a trip to Subiaco, which seemed to put new life into me.
An old grey suit, a straw hat, a guitar, a gun and six piastres were all my stock-in-trade. Thus I wandered, shooting or singing, careless where I might pass the night; sometimes hurrying, again stopping to investigate some ancient tomb, to listen silently to the distant bells of St Peter’s, far away in the plain; interrupting my hunt for a flock of lapwing to jot down a note for a symphony, and, in short, enjoying to the full my absolute freedom.
Sometimes—a glorious landscape spread before me—I chanted, to the guitar accompaniment, long-remembered verses of the Æneid, the death of Pallas, the despair of Evander, the sad end of Amata, and the death of Lavinia’s noble lover, and worked myself up to an incredible pitch of excitement that ended in floods of tears. Elicited originally by the woes of these mythical beings, my overwhelming grief ended by becoming personal, and my tears flowed in self-pity for my sorrows, my doubtful future, my broken career.
The odd thing was that, all the time, I was quite able to analyse my feelings, although I ended by collapsing under these chaotic miseries, murmuring a mixture of Virgil, Dante and Shakespeare—“Nessun maggior dolore—che ricordarsi—O poor Ophelia!—good-night, sweet ladies—vitaque cum gemitu—sub umbras—” and so fell fast asleep.
How crazy, you say? Yes, but how happy. Sensible people cannot understand this intensity of being, this actual joy in existing, in dragging from life the uttermost it has to give in height and depth. Here, in the Parisian whirlpool, how well I recall the wild Abruzzi country where I spent so long.
Bitter-sweet memories of days now passed for ever. Days of utter irresponsible freedom to abolish time, to scorn ambition, to forget love and glory.
Oh strong, grand Italy! Wild Italy! Heedless of that sister Italy—the Italy of Art!
In time I became friendly with many of the villagers; one in particular, named Crispino, grew very fond of me; he not only got me perfumed pipe-stems (I had not then found out that I disliked the sort of excitement produced by tobacco) but balls, powder and even percussion caps. I first won his affection by helping to serenade his mistress and by singing a duet with him to that untameable young person; then fixed them by a present of two shirts and a pair of trousers. Crispino could not write, so when he had anything to tell me he came to Rome. What were thirty leagues to him?
At the Academy we usually left our doors open; one January morning—having left the mountains in October I had had three months’ boredom—on turning over in bed, I found, standing over me, a great sun-burnt scamp with pointed hat and twisted leggings, waiting quite quietly till I woke.
“Hallo, Crispino! What brings you here?”
“Oh, I have just come to—see you.”
“Yes; what next?”
“Well—just now——”
“Just now?”
“To tell the truth—I’ve got no money.”
“Now come! That’s something like the truth. You have no money; what business is that of mine, oh mightiest of scamps?”
“I’m no scamp. If you call me a scamp because I have no money, you are right, but if it is because I was two years at Civita Vecchia, you are wrong. I wasn’t sent to the galleys for stealing, but just for good honest shots at strangers in the mountains.”
It was all nonsense, of course, I don’t believe he ever shot so much as a monk. However, he was hurt in his feelings and would only accept three piastres, a shirt and a neckerchief.
The poor fellow was killed two years ago in a brawl. Shall I meet him in a better world?
In the miserable oblivion and dishonour into which music has sunk in Rome I found but one small sign of honest life. It was among the pfifferari, players of a little popular instrument, a surviving relic of antiquity. They were strolling musicians who, at Christmastide, came down from the mountains in groups of four or five armed with bagpipes and pfifferi, a kind of oboe, to play before the images of the Virgin.
I used to spend hours in watching them, there was something so quaintly mysterious in their wild aspect as they stood—head slightly turned over one shoulder, their bright dark eyes fixed devoutly on the holy figure, almost as still as the image itself.
At a distance the effect is indescribable and few escape its spell. When I heard it in its native haunts, among the volcanic rocks and dark pine forests of the Abruzzi, I could almost believe myself transported back through the ages to the days of Evander, the Arcadian.
Of this time, musically, I have little to tell. I wrote a long and incoherent overture to Rob Roy, which I burnt immediately after its performance in Paris; the Scène aux Champs of the Symphonie Fantastique, which I rewrote entirely in the Borghese gardens; the Chant de Bonheur for Lelio, and lastly a little song called La Captive, inspired by Victor Hugo’s lovely poem.
One day I was at Subiaco with Lefebvre, the architect. As he drew, he knocked over a book with his elbow; it was Les Orientales. I picked it up and it opened at that particular page. Turning to Lefebvre I said:
“If I had any paper I would write music to this exquisite poem; I can hear it.”
“That is soon done,” said he, and he ruled a sheet whereon I wrote my song. A fortnight later I remembered it and shewed it to Mademoiselle Vernet, saying:
“I wish you would try this, for I have quite forgotten what it is like.”
I scribbled a piano accompaniment, and it took so well that, by the end of the month, M. Vernet, driven nearly mad by its reiteration, said:
“Look here, Berlioz. Next time you go up to the mountains don’t evolve any more songs; your Captive is making life in the Villa impossible. I can’t go a yard without hearing it sung or snored or growled. It is simply distracting! I am going to discharge one of the servants to-day, and I shall only engage another on condition that he does not sing the Captive.”
The only other thing I did was the Resurrexit that I sent as my obligatory work to Paris. The Powers said that I had made great progress. As it was simply a piece of the mass performed at St Roch several years before I got the prize, it does not say much for the judgment of the Immortals!
To Humbert Ferrand.
“January 1832.—Why did you not tell me of your marriage? Of course, I believe, since you say so, that you did not get my letters, but—even so—how could you keep silence?
“Your Noce des Fées is exquisite; so fresh, so full of dainty grace, but I cannot make music to it yet. Orchestration is not sufficiently advanced; I must first educate and dematerialise it, then perhaps I may think of treading in Weber’s footsteps. But here is my idea for an oratorio—the mere carcase, that you must vitalise:
“The height of civilisation, the depth of corruption, under a mighty tyrant, throughout the earth.
“A faithful handful of God’s people, left alive by the tyrant’s contempt, under a prophet, Balthasar, who confronts the ruler and announces the end of the world. The tyrant, in amused scorn, forces him to be present at a travesty of the Last Day, but during its performance, the earth quakes, angels sound gigantic trumpets, the True Christ appears, the Judgment has come.
“That is all. Tell me if the subject appeals to you. Do not attempt detail, it is lost in the Opera House. And, if possible, do not be tied down by the absurd bond of rhyme—use it or not, as seem best.
“I want to leave here in May; if possible, I will get the whole of my pension; if I cannot I must just go on a tour here. I have just finished an important article on the state of music in Italy for the Revue Européenne.
“March.—Many thanks for your confession of colossal idleness. Will you never be cured?
“You have read me a fine homily, but you are entirely out in your conjecture.
“I shall never admire ugliness in art. What I said about rhyme was only to make things easier for you. I could not bear you to waste time and talent over unnecessary difficulties. You know as well as I do that, in hundreds of cases, in verses set to music the rhymes disappear entirely—then why bother about them?
“As for the literary side of the question, I am quite sure it is only custom and education that make you dislike blank verse.
“Just think! Three quarters of Shakespeare is so written, so is Klopstock’s Messiah. Byron used it, and lately I read a translation of Julius Cæsar that ran perfectly, although you had prepared me to be utterly shocked.
“So my subject appeals to you? It is new, grand and fertile, so imagine into it all that you like. As far as the music is concerned I am exploring a virgin Brazilian forest and great are the treasures I hope to find.”
Again did that wretched malady—call it moral, nervous, imaginary, what you will, I call it spleen—which is really the fever of loneliness, seize upon me.
I had first felt it at La Côte Saint-André, when I was sixteen. One lovely May morning I was sitting in a meadow, under the shade of a spreading oak, reading Montjoie’s Manuscript found at Posilippo. Engrossed in my story, I only gradually became aware of sweet and plaintive songs trembling in the breeze. It was the Rogation procession; in the old time-honoured way, that has always seemed to me most poetical and touching, the peasants were going round the fields, praying for the blessing of heaven on their crops. I watched them kneel before a green-wreathed wooden cross, while the priest blessed the land, then they passed on, and the sweet voices died in the distance.
Silence—the gentle rustling of the flowering wheat, the faint cry of the quail to his mate, a dead leaf floating from an oak, the deep throbbing of my own heart. Life seemed so very far away!
On the horizon the Alpine glaciers shone in the rising sun. Here was Meylan; far over those mountains lay Italy, Naples, Posilippo—the whole world of my story. Oh! for the wings of a dove, to leave this clogging earth-bound body! Oh! for life at its highest and best; for love, for rapture, for ecstasy; for the clinging clasp of hot embraces! Love! glory! where is my bright particular star, O my heart? my Stella Montis? Gone for ever?
Then came the crisis with crushing force. I suffered horribly, rolling on the earth, spreading wide my empty arms, tearing up handfuls of grass and daisies—that opened wide their innocent eyes—as I fought my awful sense of oppression and desolation and bereavement.
Yet what was all this compared to the agony I have suffered since, to the torment of my soul that increases daily?
I never thought of death; suicide had no place in my mind. I wanted life, life in its fullest capacity of love and joy and happiness—furious and all-devouring—life that would use to the uttermost my superabundant energies.
That is not spleen. Spleen follows upon it; it is the mental, moral and physical exhaustion that is the inevitable sequence to such a crisis.
One day as I slept, worn out by this reaction, in the laurel wood of the Villa, rolled up like a hedgehog in a heap of dry leaves, two of my comrades woke me.
“Now then, Silenus, get up and come to Naples. We’re off.”
“Off to the devil! You know I have no money.”
“Idiot! Can’t we lend you some? Come, Dantan, help me to heave him up or we shall get no sense out of him. There you are! Brush him down a bit. Now be off and get a month’s leave from Monsieur Horace.”
And I went.
What shall I say of Naples? Clear bright sky, fecund earth, dazzling sunlight!
So many have described this lovely land that I need not do it again. I wandered in the grounds of the Villa Reale, pondering on the woes of Tasso, and rowed to Nisita to watch the sun go down behind Capo Miseno to the accompaniment of the thousand minor chords of the rippling sea. As I stood, a soldier, who spoke very fair French, came up and offered to show me the curiosities of the island. I accepted gratefully, and after an hour’s stroll together I took out my purse. Drawing back, he put my hand aside, saying:
“Monsieur, I want nothing. I ask nothing but—but—that you will pray God for me.”
“Indeed I will,” I said; “it’s an odd notion, but I will do it.”
And that night I seriously did say a Paternoster for him after I got to bed. I was beginning a second when I went into fits of laughter. So I am afraid that, as far as my intervention is concerned, the poor man is still a plain sergeant.
Next day the wind had freshened, and our passage back was stormy. However, we landed at last, and my sailors, overjoyed at the thirty francs I had promised them, insisted on my dining with them. They were such ruffianly-looking creatures that, when they led me through a lonely poplar wood, I began to doubt them, poor lazzaroni! However, we soon came to a cottage where my amphitryons gave orders for the feast—a mountain of macaroni, into which I plunged my hand with them; a great pot of Posilippo wine, from which we drank in turn—I after a toothless old man, the eldest of the family, for, with these good fellows, respect for age comes before even courtesy to guests.
Then the old man began discussing politics, and talking of King Joachim, who was very near his heart, until he got so deeply affected that, to turn his thoughts, his children made him tell me of a long and dangerous voyage he had once made when, after three days and two nights at sea, he had been thrown on a far-off island which the aborigines called Elba, and where it was rumoured Napoleon had once been kept prisoner. Of course I sympathised, and congratulated the old man on his wonderful escape.
The young men were greatly delighted at my interest and attention; they whispered together, there was a mysterious hurrying to and fro, and I gathered that some surprise was in store.
As I rose to leave, the tallest of the lazzaroni, with shy politeness, begged me to accept a present, the best they had to offer, calculated to make the most callous of men weep.
It was a gigantic—onion! which I received with modest dignity worthy of the occasion, and which I carried off in triumph, after a thousand vows of eternal friendship.
That night I went to San Carlo, and, for the first time, heard music in Italy. It was at least meritorious, though the noise made by the conductor tapping his desk bothered me greatly. I was assured, however, that without this support, the musicians could not possibly keep in time!
The musical attractions of Naples could not rival those of the surrounding country, so I passed most of my time in exploring until one day, breakfasting at Castellamare with Munier, the marine painter, whom we had christened Neptune, he said:
“What shall we do? I am sick of Naples. Don’t let us go back.”
“Shall we go to Sicily?”
“By all means. Give me time to finish a study I have begun, and I can catch the five o’clock boat.”
“All right. Let’s see how much money we have.”
Upon investigation there turned out to be enough to take us to Palermo, but for coming back we should have had to trust to Providence, as the monks say. So we separated, he to paint the sea, I to walk back to Rome over the mountains, in company with two Swedish officers whom I knew.
Thus by way of Isola di Sora, Alatri, Subiaco, and Tivoli, and with but few adventures we got back to the Eternal City, and my life of stagnation began once more.
I dreamed of Paris, finished my monodrama, and revised the Symphonie Fantastique, then, considering that the time had come to have them performed, I obtained M. Vernet’s permission to go back to France before my two years expired. I sat for my portrait, took a last trip to Tivoli, Albano, and Palestrina; sold my gun, broke my guitar, wrote in several albums, gave a punch-party to my fellow-students, spent a lot of time stroking M. Vernet’s two dogs—faithful companions of my shooting excursions—had an attack of profound sorrow at the thought that I might see this poetic land no more; climbed into a wretched old chaise, and then—good-bye to Rome!
I went by Florence, Milan, and Turin, and at last, on the 12th May 1832, coming down the slopes of Mont Cenis, I beheld at my feet that smiling Grésivaudan valley, where my happiest hours and brightest dreams of childhood had passed. There was St Eynard, there the house where shone my Stella Montis; there, through the shimmering blue haze, my grandfather’s place bade me welcome. Surely Italy had naught to show as lovely as this! Yet what is this strange oppression on my heart? Afar I hear the dull and ominous murmur of Paris commanding my presence.
To Ferdinand Hiller.
“Florence, May 1832.—I arrived yesterday, and found your letter. Why do you not say whether the sale of my medal realised enough to pay the two hundred francs I owe you?
“I left Rome without regret. The Academy life had grown intolerable, and I spent all my evenings with the Director’s family, who have been most kind. Mademoiselle Vernet is prettier, and her father younger than ever.
“I am glad to be here, yet my sensations are so curiously confused that I cannot explain them even to myself. I know no one, have no adventures, am utterly alone. Perhaps that is what affects me so oddly. I seem to be not myself but some stranger—some Russian or Englishman—sauntering along the Lung ‘Arno. Berlioz is merely a distant acquaintance.
“This cursed throat of mine is still troublesome; it would be the death of me if I would allow it.
“I shall not be in Paris till November or December, as I go straight home from here. Many thanks for your invitation to Frankfort; sooner or later I mean to accept it.”
To Madame Horace Vernet.
“La Côte St André, July 1832.—You have set me, Madame, a new and most agreeable task.
“An intellectual woman not only desires that I should write her my musings, but undertakes to read them without emphasizing too much their ridiculous side.
“It is hardly generous of me to take advantage of your kindness, but are we not all selfish?
“For my part, I must own that whenever such a temptation comes I shall fall into it with the utmost alacrity.
“I should have done so sooner had I not, on my descent from the Alps, been caught like a ball on the bound and tossed from villa to villa round Grenoble.
“My fear was that, on returning to France, I might have to parody Voltaire and say: ‘The more I see of other lands, the less I love my country.’ But all the glories of the glorious kingdom of Naples are powerless beside the ineffable charms of my beautiful vale of the Isère.
“Of society, however, I cannot say the same. The advantage is entirely with the absent, who are not ‘always wrong’ in spite of the proverb.
“Despite my herculean efforts to turn the conversation, the good folks here will insist on talking art, music and poetry to me, and you may imagine how provincials talk! They have most weird notions, theories and ideas that make an artist’s blood curdle in his veins, and, withal, the calmest assumption of infallibility.
“One would think to hear them talk of Byron, Goethe, Beethoven, that they were respectable bootmakers or tailors, with a little more talent than their compeers.
“Nothing is good enough, there is no reverence, no respect, no enthusiasm!
“Thus living in a crowd, I am utterly, cruelly alone and am parched for want of music.
“No longer can I look forward to my evening’s pleasure with Mademoiselle Louise and her piano; no more can I try her sweet patience by demanding and re-demanding those sublime adagios.
“You smile, Madame? No doubt you murmur that I know neither what I want nor where I would be—that I am, in fact, half demented.
“My father devised a charming cure for my malady; he said I ought to marry and forthwith unearthed a rich damsel, informing me that, since he could leave me but little, it was my duty to marry money.
“At first I laughed, but finding that he was in sober earnest, I was obliged to say firmly that, since I could not love the lady in question, I would not sell myself at any price.
“That ended the discussion, but it upset me terribly, for I thought my father knew me better.
“Madame, do you not think I am right?
“As I promised Monsieur Horace, I will go to Paris at the end of the year to fire my musical broadside, after which I intend to start at once for Berlin.
“But indeed, Madame, I am taking unmerciful advantage of your kindness and will conclude by asking your pardon for my garrulity.
To Ferdinand Hiller.
“La Côte St André, August 1832.—What a dainty, elusive, piquant, teasing, witty creature is this Hiller! Were we both women, I should detest her; were she, alone, a woman I should simply hate her, for I loathe coquettes. As it is—‘Providence having ordered all for the best’ as the good say—we are luckily both masculine.
“No, my dear fellow, you, being you, naturally ‘could not do otherwise’ than make me wait two months for your letter; naturally, also, I ‘could not do otherwise’ than be angry with you therefor. However, as I was not wounded to the quick by your neglect, I wrote you a second letter which I burnt, remembering Napoleon’s wise saying, ‘Certain things should never be said.’ If so, still less should they be written.
“Come now! Since you are learning Latin I will turn schoolmaster.
“There are mistakes in your letter.
“No. 1. No accent on negre.
“No. 2. De grands amusements, not des.
“No. 3. Il est possible que Mendelssohn L’AIT, not l’aura.
“Take thou good heed unto my lesson. Ouf!
“I am in the bosom of my family, by whom (particularly by my younger sister) I allow myself to be adored in an edifying manner. But oh! I long for liberty and love and money! They will come some day and perhaps also one little luxury—one of those superfluities that are necessities to certain temperaments—revenge, public and private. One only lives and dies once.
“I spend my time in copying my Mélologue; I have been two months at it hard and have still sixty-two days’ work. Am I not persevering? I am ill for want of music, positively paralysed; then I still suffer from that choleraic trouble that sometimes keeps me in bed. However, I am up to-day, getting ready for the next attack.
“I am going to see Ferrand; we have not met for five years. You see extremes meet. He is more religious than ever and has married a woman who adores him and whom he adores.
After spending the summer in Dauphiny, copying my monodrama, I went on to Paris, hoping to give two concerts before starting on my German wanderings.
Apropos of the Chorus of Shades in this same composition, a rather comical thing happened in Rome. In order to have it printed it was necessary for it to pass the Papal censor. Now for this language of the dead, incomprehensible to the living, I had written pure gibberish (I have since substituted French, saving my unknown tongue for the Damnation de Faust) of which the censor demanded a translation.
They tried a German, who could make nothing of it; an Englishman, the same; Danes, Swedes, Russians, Spaniards—equally useless. Deadlock at the censorial office! At last, after much cogitation one of the officials evolved an argument that appealed forcibly and convincingly to his colleagues: “Since none of these people understand the language, perhaps the Romans will not understand it either. In that case I think we might authorise the printing, without danger to religion or morals.”
So the Shades got printed. Oh reckless censors! Suppose it had been Sanscrit!
One of my first visits in Paris was to Cherubini, whom I found much aged and enfeebled. He received me with such affection that I was quite disarmed and said:
“I fear me the poor man is nigh unto death!”
It was not long before I found my forebodings quite uncalled for; as far as I was concerned he was as lively as ever.
As my old rooms in the Rue Richelieu were let, some influence compelled me to cross the road to the house in which Miss Smithson had lived, Rue Neuve St Marc, where I found a lodging. Next day, meeting the old servant, I said:
“Do you know what has become of Miss Smithson?”
“Why, monsieur, she is in Paris; she only left the rooms you are in a few days ago to go to the Rue de Rivoli. She is manageress of an English theatre that is to open in a few days.”
Dumfoundered, I felt that this was indeed the hand of fate. For more than two years I had heard no word of “fair Ophelia” and here I arrive in Paris at the very moment she returns from her tour in Northern Europe.
A mystic might well find arguments in defence of his cult in this strange coincidence. What I said was this:
“I have come to Paris to perform my monodrama. If I go to the theatre before the concert, I shall certainly have another attack of that delirium tremens; all volition will be taken from me; I shall be incapable of the thought and care essential to the success of my work. So first my concert, then I will see her if I die for it and will fight no more against this strange destiny.”
And, despite the Shakespearian names staring at me daily from all the walls in Paris, I kept sternly to my purpose.
The programme was to consist of the Symphonie Fantastique followed by Lelio, the monodrama which is the complement of the former and is the second part of my Episode in an Artist’s Life.
Now trace the extraordinary sequence.
Two days before the concert—which I felt would be my farewell to life and art—I was in Schlesinger’s music-shop, when an Englishman came in and went out almost at once.
“Who is that?” I asked, in idle curiosity.
“Schutter, of Galignani’s Messenger. Ah!” cried Schlesinger, “give me a box for your concert. He knows Miss Smithson, I will get him to persuade her to go.”
I trembled, but dared not refuse; so, running after M. Schutter, he explained matters and got his promise to do his best to induce Miss Smithson to go.
Now while I had been busy over my preparations the unfortunate actress had been also busy—in ruining herself.
She did not realise that Shakespeare was no longer new to the changeable, frivolous Parisian public and innocently counted on a reception such as she had had three years before.
The Romantic School was now on the rising tide and its apostles were not anxious that it should be stemmed by the colossus of dramatic poetry nor that their wholesale filchings from his works should be brought to light.
Hence, sparse audiences, mean receipts and considerable running expenses that swallowed up all the poor manageress’s savings.
Schutter, long afterwards, told me that he found Miss Smithson too dejected to accept his invitation; her sister, however, persuaded her that the change would be good and she at length allowed him to take her down to the carriage. On the way to the Conservatoire her eyes fell on the programme; even then, as she read my name (which they had taken care not to mention) she little knew that she was, herself, the heroine of my work. But, in her box, she could not help seeing that she was the subject of conversation in the hall and when Habeneck came on to conduct with me—gasping with excitement—behind him, she said to herself:
“It is indeed he—poor young man! But he will have forgotten me—at least—I hope so.”
The symphony made a tremendous sensation; that was the day of great enthusiasms and the hall of the Conservatoire (from which I am now shut out) echoed with the applause of that crowd of musicians. The success, the fiery motifs of my work, its cries of love and passion and the mere vibration of such a gigantic orchestra at close quarters, all worked upon Miss Smithson’s sensitive organisation, and in her heart of hearts she cried:
“Ah! If he but loved me now!—--”
During the interval Schutter and Schlesinger made thinly-veiled allusions to my sorrows and when, in the Monodrama, Lelio said:
“Shall I never meet this Juliet, this Ophelia, for whom my heart wearies?”
“Juliet! Ophelia!” she thought, “he must be thinking still of me! He loves me yet!”
From that moment she heard no more; in a dream she sat till the end; in a dream she returned home. That was the 9th December 1832. But while the web of one part of my life was being woven on one side of the hall, on the other side another was in the weaving—compounded of the hatred and wounded vanity of Fétis.
Before going to Italy I used to earn money by correcting musical proofs. Troupenas, having given me some Beethoven scores to do that had previously been revised by Fétis, I found them full of the most impertinent and unmeaning corrections. I was so furious that I went off to Troupenas and said:
“M. Fétis’ corrections are criminal. They are entirely opposed to Beethoven’s intention, and if this edition is published, I warn you that I shall denounce it to every musician I meet.”
Which I accordingly did and there was such an outcry that Troupenas was obliged to suppress the corrections and Fétis thought it politic to tell a lie and announce in the Revue Musicale that there was no truth in the rumour that he had corrected Beethoven’s symphonies. In Lelio I gibbeted him still farther by putting into my hero’s mouth quotations of his own that the audience recognised and applauded, with much laughter. Fétis, sitting in the front row of the gallery, got the blow full in the face, and needless to say, was thereafter more my inveterate enemy than ever.
But I forgot all this next day when I went to call upon Miss Smithson and began that long course of torturing hopes and fears that lasted nearly a year.
Her mother and sister and my parents were all opposed to our marriage, and while various distressing scenes were in progress, the English theatre closed in debt.
To add to her misfortunes, getting out of her carriage, she missed her footing, and falling, broke her leg just above the ankle. The injury was most severe and it was feared that she would be lame for life.
Her accident elicited the greatest sympathy in Paris. Mademoiselle Mars, particularly, came forward, placing her purse, influence, everything she had at poor Ophelia’s disposal. I managed to organise a benefit, in which Chopin and Liszt took part, which brought in enough to pay the most pressing debts.
At last, in the summer of 1833, Henriette being still weak and quite ruined, I married her in the face of the opposition of our two families. All our resources on the wedding day were three hundred francs lent me by Gounet. But what did it matter, since she was mine?
To H. Ferrand.