CHAPTER XVI
A FEW SIMPLE HINTS ON THE GRAMMAR OF THE FOLK-SPEECH

The Article.

There is no variation in the usage of the indefinite article, save that it still retains its place before participles and the adjectives few, many, and great many.

Ex.—‘He started a calling o’ ma, an’ Ah started a genning at him, an’ then wa set ti wark a lethering yan anuther,’

Educated people do not nowadays say, ‘I sat a sipping of my tea, and a smiling at the kettle a singing on the hob,’ No, it sounds quaint. And to those who know as little of their Shakespeare as they do of their Bibles, such speech is put down to ignorance, or a lack of education, when in point of fact they are listening to an echo of that old-time speech which was in full swing long before their great grandmothers were born, and used by really quite respectable people; e.g.—

In such cases, however, ‘a’ cannot be parsed as an article. Many opinions have been given, but perhaps Cobbett, who holds it to be an abbreviation for ‘at,’ meaning ‘without doubt,’ has gained the most supporters. In the Spectator, No. 86, we find, ‘Socrates’ disciples burst out a laughing,’ and in No. 420, ‘The spirits which set the springs a going.’ Such are by no means archaic forms of speech in the North Riding, ‘bud ez common ez pigs a grunting at yan anuther.’

The definite article, as mentioned elsewhere, is ‘t’.’ To this rule there are very few exceptions. Before certain letters it is almost inaudible; nevertheless, it is always there. It may be said, and with truth, that a perfect mastery of the definite article, both in speaking and hearing it spoken, has advanced those desirous of knowing something of our folk-speech—rather more than half of their journey. I know many people who are fluent speakers of the dialect, but who read it, even when in printed form, with the greatest difficulty; others who can read fairly well, but so far as understanding the dialect when spoken, might as well listen to a batch of Chocktaw Indians, as two or three good old Yorkshire dames when fairly letting out.

A Frenchman once said to me, ‘I could understand you English people, if you did not speak so quickly.’ Aye, just so, and so would many another body from other counties understand a great deal of what our country folk say if each word was uttered separately, but with us, as in standard English, very frequently no pause is made between commas; so the difficulty increases tenfold, when a stranger strives to follow a fairly classical dalesman or woman. Take, for instance, a few words which the other day I heard a woman shout across a village street to her daughter. Firstly, as they sounded when uttered, then the same as they would be written, and thirdly, the translation.

As spoken. Teggattenlaadsitwinner.

As written. T’ egg at t’ ‘en laad’s i’ t’ winner99.

Standard English. The egg (that) the hen laid is in the window.

Number.

This, with only a few exceptions, follows the ordinary rule of grammar.

Case.

The possessive case is noted elsewhere.

Gender.

The same as in standard English, with this slight deviation: many things which are neuter are spoken of as being of the feminine gender. Ex.—‘Sha’s a fine stack;’ ‘Sha’s a bit rough ti-daay,’ speaking of the sea; ‘Sha’s gitten a fine bole on her,’ speaking of an oak. There can be no rule given for guidance, because in a compound sentence the same noun is sometimes both feminine and neuter. A man speaking of his watch said, ‘It’s yan ov t’ best ’at Ah ivver ’ed; sha’s a good un,’ i.e. ‘It is one of the best that I ever had; she is a good one.’

Adjectives.

Adjectives which in standard English are compared by the addition of more and most to the positive, generally form their degrees of comparison by the addition of er or r for the comparative, and ist or st for the superlative; e.g.—

Positive. Comparative. Superlative.
True truer truist
Expensive expensiver expensivist.
Dangerous dangerouser dangerousist.
Okkad (awkward) okkader okkadist.
Forrad (forward) forrader fo’derist.

Though it is quite common to hear such expressions as ‘mair okkader’ or ‘t’ maist okkadist,’ and the like, with other adjectives, it is also not uncommon for the adjective to be used as an adverb, as ‘It’s easy deean.’

Personal Pronouns.

FIRST PERSON.

Nom. Poss. Obj.
SING. I, thou, he, she, it. SING. I mine me.
Ah, thoo, tha, or ta, he, sha, it, ’t. Ah mahn ma.
PLU. We   you   they   us. PLU. Thou thine thee.
Wa   ya   tha   uz. Thoo thahn thee.

There is no rule to guide the student in the use of thoo, tha, ta. In a general way ta follows an auxiliary verb, and thoo, used in the accusative case, is definite in its application. ‘He’s shooting o’ thoo,’ and ’he’s shooting o’ tha,’ have a well-marked distinction of meaning. ‘He’s shooting o’ thoo’ implies that the person told of the fact is the actual person being shouted of; not only does it point him out from amongst many, but the fact that thoo was used further implies that the shouting had better be attended to at once. ‘He’s shooting o’ tha,’ is merely certain information given, making known to some other person that he was being called for without regard to others.

Relative Pronouns.

Who which that.
Wheea or whau which that or ’at100.

Who and which are declined as follows. That and what as in standard English.

Singular and Plural.

STAND. ENG.   NTH. RIDING. STAND. ENG.   NTH. RIDING.
Nom. Who whau, wheea. Which which.
Poss. Whose whaus, wheeas. Whose wheeas, whaus.
Obj. Whom whaum. Which which.

The compound relatives are formed by the addition of ever and soever; ’at forming the compound ’ativver, i.e. whatever.

Possessive Pronouns and the compound personal and possessives are formed as under:—

STAND. ENG. My mine thy thine his her
NTH. RIDING. Mah mahn thah
thi
thahn his her
STAND. ENG. Its our your their own
NTH. RIDING. Its oor or wer yer ther awn
STAND. ENG. Myself thyself himself herself
NTH. RIDING. brace Mahsel thisel hissel hersel
Mahsen thisen hissen hersen
STAND. ENG. Itself ourselves yourselves
NTH. RIDING. brace Itsel oorsels or -sens yersels
Itsen wersels or -sens yersens
STAND. ENG. Theirselves ownselves.
NTH. RIDING. brace Thersels
Thersens
awnsels
awnsens.

Demonstrative Pronouns.

This and that are used as follows:—

This refers to an object near at hand, that is rarely used, yon being almost universal, e.g. ‘Yon man ower theer ’ll tell tha.’ Q. ‘Which is Mister Thompson?’ A. ‘Yon chap’s him,’ i.e. ‘That man is Mr. Thompson.’

Indefinite Pronouns.

Any both some other another one none such
Onny beeath sum uther anuther yan neean sich, sike

Yan and yah are noticed elsewhere, also vide Glossary.

Adverbs.

Adverbial peculiarities are fully noticed in the Glossary.

The Prepositions and Adverbs mostly in use are:—

Until is never used, whahl always taking its place: no exception to this rule.

It may be noted this peculiarity extends to the south of Northamptonshire.

The Verb.

It will only be possible to note one or two of the more striking peculiarities.

TO BE.

Indicative Mood.

Has two forms of the present tense.

SINGULAR. PLURAL.
Ah is, or Ah’s. I am, &c. brace   brace Wa’re, we are.
Thoo is, or Thoo’s. are, or Ya’re.
He, Sha, or it is. Thă   Thă’re.

Also the older form is quite common—

SINGULAR. PLURAL.
Ah be. I am, &c. Wă be brace
Thoo beest or byst. be.
He be. Thă be

Examples:—

Imperfect.

SINGULAR. PLURAL.
Ah war, wur, or wuz. I was, &c. Wa brace
Thoo war, wur, or wast Ya war, wur, or wuz
He war, wur, or wuz. Tha

Perfect.

‘Ev or hev. The aspirate is rarely heard.

SINGULAR. PLURAL.
Ah ’ev been. I have been, &c. Wa ’ev been
Thoo ’est been. Ya ’ev been.
He’s or he ’ez been. Tha ’ev been

Pluperfect.

Ah hed or ’ed been, &c.

First Future.

Ah s’all or will be, &c.

Second Future.

Ah s’all or will ’ev been, or Ah s’all ’a’e been.

Imperative Mood.

SINGULAR. PLURAL.
Let ma be. Let uz be.
Be thoo. Be ya.
Be he, let him, her, or it be. Let ’em be. Be tha.

Subjunctive Mood.

SINGULAR.

PLURAL.

Wa brace
Ya may or can be.
Tha

Imperfect.

SINGULAR.

PLURAL.

Wa war, brace
Ya war, wur, mud, c’u’d, wad, or s’u’d be loved.
Tha war,

Perfect.

Ah maay or can ’ev brace
Tho maayst or canst ’ev loved.
Tha may or can ’ev

Pluperfect.

SINGULAR. PLURAL.
Ah mud, &c. Wa mud, &c.

Infinitive Mood.

PRESENT. PERFECT.
Ti be. Ti ’a’e or ’ev been.

Participles.

PRESENT. PERFECT. COMPOUND PERFECT.
Being. Been. ‘Evin’ been.

TO HAVE.

SINGULAR. PLURAL.
Ah’ve, Ah ’a’e, or Ah ’ev. I have, Wa’ve, ‘, or ’ev. We have.
Thoo’s or thoo ’ez. Ya’ve, ‘, or ’ev.
He’s or he ’ez. Tha’ve, ‘, or ’ev.

Perfect.

Ah’d, Ah ’ed. I had. Wa’d, wa ’ed.
Thoo’d, thoo ’ed. Ya’d, ya ’ed.
He’d, he ’ed. Tha’d, tha ’ed.

Affirmative.

Ah’ve, or Ah ’ev tă’en. I have taken. Wa’ve, or wa ’ev tă’en. We have taken.
Thoo’s tă’en. Ya’ve, or ya ’ev tă’en. You have taken.
He’s tă’en. Tha’ve, or tha ’ev tă’en. They have taken.

Negative.

Ah ’evn’t, or Ah ’a’en’t ta’en. I have not taken. Wă ’evn’t, or wă ’a’en’t ta’en. We have not taken.
Thoo’s nut, or thoo ’ezn’t ta’en. 102 Yă’ve nut, or yă ’a’en’t ta’en. You have not taken.
He’s nut, or he ’ezn’t ta’en. 102Thă’ve nut, or thă ’a’en’t ta’en. They have not taken.

Interrogative.

SINGULAR. PLURAL.
‘Ev Ah ta’en? Have I taken? ‘Ev wă, or ‘ wă ta’en? Have we taken?
‘Ez tă ta’en? ‘Ev yă, or ‘a‘e yă ta’en?
‘Ez ă103 ta’en? ‘Ev yă, or ‘a‘e thă ta’en?

Imperfect Tense.

Ah’d, or Ah ’ed. I had. Wa’d, or wa ’ed. We had.
Thoo’d, or thoo ’ed. Thou hadst. Ya’d, or ya ’ed. You had.
He’d, or he ’ed. He had. Tha’d, or tha ’ed. They had.

Imperative Mood.

‘A’e or ’ev (have).

Infinitive Mood.

Ti ’ev, or ti ’a’e. To have.

Participles.

PRESENT. PAST.
‘Evin’, having. ‘Ed or ’ad, had.

TO DO.

Indicative Mood.

Present Tense.

SINGULAR. PLURAL.
Ah deea, diz, or duz. I do. brace
Thoo diz or duz. deea or div.
He diz or duz. Thă

SINGULAR. PLURAL.
Ah deean’t. I do not. Wa deean’t or divn’t104.
Thoo dizn’t or deean’t. Ya deean’t or divn’t.
He dizn’t. Tha deean’t or divn’t.

MAY.

Ah maay. Wa brace
Thoo maayst. Ya maay.
He maay. Tha

Imperfect Tense—Might.

Ah mud or might. Wa brace
Thoo mud. Ya mud or might.
He mud. Tha
Must. Must not.
SINGULAR. PLURAL. SINGULAR. PLURAL.
Ah brace Wa brace Ah brace maun’t Wa brace maun’t
Thoo mun. Ya mun. Thoo or Ya or
He Tha} He munnot. Tha munnot.

TO GO.

Active Voice.

Indicative Mood.

Present Tense.

SINGULAR. PLURAL.
Ah gan, or goa. Wa brace
Thoo’s gahin’ or gannin’. Ya gan or goa.
He gans. Tha

Indefinite—I was going.

Ah war, wur, or wuz brace gahin’ Wa war, wur, or wuz brace gahin’
Thoo wast or wart or Ya war, wur, or wuz } or
He war or wuz gannin’. Tha war, wur, or wuz gannin’.

Indefinite Perfect—I have gone.

Ah ’ev or Ah’ve brace gane Wa ’ev or wa’ve brace gane,
Thoo’s or thoo ’ez} gane or or Ya ’ev or ya’ve } gane or or
He’s or he ’ez geean. Tha’ev or tha’ve} geean. geean.

Infinitive Mood.

Present. Progressive.
Ti gan. Ti be gahin’ or gannin’.
To go. To be going.
Perfect. Progressive.
Ti ’ev gane or ti ’a’e geean. Ti ’ev been gahin’.
To have gone. To have been going.

Present.
Gahin’ or ganning. Going.

Perfect.
Geean or gane. Gone.

Compound.
Having geean or gane. Having gone.

Observe is and be generally take the place of are and am. In fact, the latter word is very rarely heard amongst the country people. ‘Are you Tom?’ in the folk-speech, would be, ‘Is ta Tom?’—the answer would not be ‘Ah am!’ but ‘Ah is!’

Q. ‘Is ta gahin’ wiv uz105?’ i.e. ‘Are you going with me?’

A. ‘Neea, Ah’s nut,’ or ‘Neea, Ah isn’t,’ i.e. ‘No, I is not’ (I am not).

Nobbut, as a sign of the conditional mood, is quite as general as if.

Q. ‘Will ta cum?’ Will you come?

A. ‘Nobbut it be owt leyke, an’ nobbut I git deean;’ i. e. ‘If it be anything like’ (as to weather), ‘and if only I finish my work.’

It is not uncommon to hear the future tense used for the present, and in many instances the country people, as it were, confuse the perfect tense and perfect participle. ‘Ah’ve chose t’ whip ’at Ah want.’ ‘I have chosen the whip I want (or like).’

‘’Ez ta broke t’ winder?’ would be asked in a whisper, but ‘Aye, he’s brokken ’t,’ would certainly be the form in which it would be shouted to the other boys. ‘Ah’ve spoke tiv him mair ’an yance,’ would be the form such a declaration would take from one confiding to another the hopelessness of making any further entreaties; but ‘Ah’ve spokken tiv him ower an’ up agaan,’ would be the language used when temper was in the ascendent. Nevertheless, those who would consider vulgar such sentences as have been given, are apt to forget that the accepted rules which govern the speech of to-day are only correct because they are of to-day. The rules which were once accepted may have been laid aside in favour of others; but the country people move slowly—their speech is that of their grandparents, and it is what they have been used to all their lives. They know nothing of the new order of things. And again, they keep very good company.

Examples:—

‘I have already chose my officer.’

Othello, Act i. Sc. 1.

‘Methought this staff, mine office badge in court, was broke in twain.’—Henry VI, Part II, Act i. Sc. 2.

‘By what yourself too late have spoke and done.’

King Lear, Act i. Sc. 4.

‘Why was this forbid?’—Paradise Lost, Bk. ix. 703.

‘Waiting desirous her return, had wove
Of choicest flowers a garland.’
Paradise Lost, Bk. ix. 839.

Steele, in the Spectator (No. 344), has, ‘I have wrote to you three or four times.’ And he is generally acknowledged to have been a fairly good scholar, but then his writings go back a hundred years, and they spoke differently then. Our people speak very much like it now.

The formation of the perfect and of the participle vary considerably from that of ordinary grammar. As a rule the past participle is formed by the addition of en. There are other striking peculiarities in the vowel changes. A list of some of the leading ones is here given.

Present. Perfect. Participles.
Build Belt Belt
Beeat (beat) Bet Betten
Bid Bad Bidden, bodden
Binnd (bind) Bun or bund Bun, bund, or bunden
Bleead (bleed) Bled, blaad Bledden
Break, breek (break) Brak Brokken
Brust (burst) Brast Brussen, brossen
Cast Kest Kessen
Cheease (choose) Choaze Chozzen
Coss (curse) Coss’d Coss’d, cossen
Cost Cost Cossen
Creeap (creep) Crep or crop Croppen
Cum (come) Cam, com Cum’d
Cut (cut) Cut Cutten
Darr (dare) Dast Darrd
Drahve (drive) Drave Drovven or druvven
Felt (hide) Felt Felted
Feyght (fight) Fowt Fowten
Finnd (find) Fan Fun
Flig (fly) Fligg’d Fligg’d
Fling (fling) Flang Flung
Flit (to change one’s abode) Flitted Flitten
Freeze (freeze) Fraze Frozzen
Gi’e (give) Gav or ga Geen106
Git (get) Gat Gitten, getten, or gotten
Greeap or group (grope) Grape Groupen or groppen
Grund, grahnd (grind) Grund Grun or grunded
Ho’d (hold) Ho’ded Ho’dden
Ho’t (hurt) Ho’t Ho’tten
Kep (catch) Kept Kept, keppen
Lap (wrap) Lapt, lapp’d Lappen or lappen’d
Let (let) Let Letten
Lig (lay) Lig’d, lihd Lihn
Lig (lie) Lig’d Liggen or lig’d
Leet (light) Let Letten
Loose (loose) Lowse Lowsen
Loss (lose) Lost Lossen
Preeave (prove) Preeav’d Provven or pruvven
Put (put) Put Putten
Rahd (ride) Rade Ridden or rodden
Rahse (rise) Roase Risen or rosen
Rahve (tear) Rave Rovven
Set Set Setten
Shak (shake) Shak’t Shak’t or shakken
Shed (shed) Shed Shedden
Shoe (shoe) Shod Shodden
Shut (shut) or shoot Shut Shutten
Sit (sit) Sat Setten
Slet (slit) Slet Slitten
Smit (infect) Smitted Smittel’d
Snaw (snow) Snew Snawn or snaw’d
Speeak (speak) Spak Spokken
Splet (split) Splet Spletten
Spreead (spread) Sprade Sprodden
Stan (stand) Steead Stooden
Stick (stick) Stack Stucken
Straad (stride) Stroade, straad, or strahd Strodden
Strahve (strive) Strahve or stroave Struvven or strovven
Strike (strike) Strake, strak Strukken
Tak (take) Teeak, teuk Ta’en, takken, or tuckken
Tell Tell’d, tell’t Tell’d, tell’t
Thrahve (thrive) Throv, thrahve Throvven
Thrust (thrust) Thrast, throst Throssen or thrussen
Treead (tread) Trade, tred Trodden
Wet (wet) Wet Wetten
Win (win) Wan Won
Worrk (work) Wrowt, wark’d Wrowt or wrowten
Wreyte (write) Wrate Written

Conjunctions.

Some of those generally in use will be found contained in the following request:—

‘Tommy’s cum’d, an’ Jimmy an’ all. Noo, if so be as hoo ’at wa caan’t finnd hoos-room for baith on107 ’em, could thoo, wivoot putting thisen aboot, mannish ti tak Jimmy in? Bud, hooivver, thoo knaws if in case ’at thoo caan’t mannish ti deea ’t foor all t’ tahm tha’re here, can ta whahl t’ daay efter ti morn? Tha’ve cum’d for ti see Mary. Nowther on ’em’s clapt ees on her sen sha went ti pleeace, an’ seeaner ’an tha s’u’dn’t ’a’e seen her, Ah wad ’a’e geean ti my aunt Martha; bud Ah’d better stop at yam ez gan theer, if so be ’at thoo can mannish ’t onny road. Besides, thoo knaws thi larl Lizzie could cum an’ lig wiv oor Freddy, bidoot thoo ligs her on t’ sōfy. Ah think ’at that wad be t’ better waay; noo, what diz ta saay?’

Key.

‘Tommy has come, and Jimmy as well. Now, if we cannot find room for both on them, could you, without inconveniencing yourself, manage to take Jimmy in? Still, if you cannot manage to do so for all the time they are here, can you until the day after to-morrow. They have come to see Mary, neither of them having seen her since she went to place—i.e. situation. And rather than they should have missed seeing her, I would have gone to my aunt Martha; but I had better stay at home than go there, if you can manage it anyway. Besides, your little Lizzie could come and sleep with our Freddy, unless you lay her on the sofa. I think that would be the best; now, what do you say?’

In reading the key over, it will be found, in several instances, that a single word does duty for several. This tendency towards redundancy is very common, e.g. ‘If so be as how ’at wa cannot,’ simply means ‘If we cannot’; and ‘Besides, thoo knaws,’ is ’besides.’ Instead of the last word, ‘besides,’ the usage of ‘An’ moreover ’an that’ is very common.

The rule that prepositions govern the objective case, expressed or understood, the conjunction never, holds good in the folk-speech.

The conjunctions in italics are very rarely used, those in brackets commonly taking their place.

There are many who consider the folk-speech of our country people little better than a mixture of about equal parts of bad grammar and mispronunciation. Such a notion, I feel sure, can only have arisen from either a lack of information or undue haste. From such I would humbly crave a reconsideration of the case.

I can well understand those who know little of the various sources through which the standard English of to-day has come down to us, considering such words as those contained in the following list as being vulgar—backerly, balk, belly-wark, botch, cant, chaamer, clag, cleg, drukken, flacker, flit, fra, lake, lang, leck, lig, lop, lown, luke, mirk, neeaze, owerwelt, raun, roke, rud, scraffle, shive, snite, steg, stob, stower, sump, theeak, thrave, till, &c. Though some words in the list may be new to the reader, they are in common usage amongst our people. And what is much more to their credit, every one of them were doing duty hundreds of years ago. And as in many cases the pronunciation is identical with that of their Danish relations, we have grounds for assuming that not only has the word itself been preserved, but the actual sound in which it was formerly uttered, though the spelling often differs greatly in the two countries. Take, as a single example, the North Riding word ’stower’; the Danish word is spelt ’staver,’ but the pronunciation is exactly the same in both countries. Therefore, as Angus says, if the sound rather than the spelling be taken, the similarity of the languages will be found to be much more striking. A few so-called vulgar words and their respectable relations are given in the following list.

Note.—Scandinavian in this list must be taken in its widest sense, as including Old Norse, Frisian, Swedish, and Danish.