[Saranac Lake, December 1887.]
MY DEAR MRS. JENKIN,—The Opal is very well; it is fed with glycerine when it seems hungry. I am very well, and get about much more than I could have hoped. My wife is not very well; there is no doubt the high level does not agree with her, and she is on the move for a holiday to New York. Lloyd is at Boston on a visit, and I hope has a good time. My mother is really first-rate; she and I, despairing of other games for two, now play All Fours out of a gamebook, and have not yet discovered its niceties, if any.
You will have heard, I dare say, that they made a great row over me here. They also offered me much money, a great deal more than my works are worth: I took some of it, and was greedy and hasty, and am now very sorry. I have done with big prices from now out. Wealth and self-respect seem, in my case, to be strangers.
We were talking the other day of how well Fleeming managed to grow rich. Ah, that is a rare art; something more intellectual than a virtue. The book has not yet made its appearance here; the life alone, with a little preface, is to appear in the States; and the Scribners are to send you half the royalties. I should like it to do well, for Fleeming’s sake.
Will you please send me the Greek water-carrier’s song? I have a particular use for it.
Have I any more news, I wonder?—and echo wonders along with me. I am strangely disquieted on all political matters; and I do not know if it is ‘the signs of the times’ or the sign of my own time of life. But to me the sky seems black both in France and England, and only partly clear in America. I have not seen it so dark in my time; of that I am sure.
Please let us have some news; and, excuse me, for the sake of my well-known idleness; and pardon Fanny, who is really not very well, for this long silence.—Very sincerely your friend,
Robert Louis Stevenson.
[Saranac Lake, December 1887.]
MY DEAR MISS BOODLE,—I am so much afraid, our gamekeeper may weary of unacknowledged reports! Hence, in the midst of a perfect horror of detestable weathers of a quite incongruous strain, and with less desire for correspondence than—well, than—well, with no desire for correspondence, behold me dash into the breach. Do keep up your letters. They are most delightful to this exiled backwoods family; and in your next, we shall hope somehow or other to hear better news of you and yours—that in the first place—and to hear more news of our beasts and birds and kindly fruits of earth and those human tenants who are (truly) too much with us.
I am very well; better than for years: that is for good. But then my wife is no great shakes; the place does not suit her—it is my private opinion that no place does—and she is now away down to New York for a change, which (as Lloyd is in Boston) leaves my mother and me and Valentine alone in our wind-beleaguered hilltop hatbox of a house. You should hear the cows butt against the walls in the early morning while they feed; you should also see our back log when the thermometer goes (as it does go) away—away below zero, till it can be seen no more by the eye of man—not the thermometer, which is still perfectly visible, but the mercury, which curls up into the bulb like a hibernating bear; you should also see the lad who ‘does chores’ for us, with his red stockings and his thirteen year old face, and his highly manly tramp into the room; and his two alternative answers to all questions about the weather: either ‘Cold,’ or with a really lyrical movement of the voice, ‘Lovely—raining!’
Will you take this miserable scarp for what it is worth? Will you also understand that I am the man to blame, and my wife is really almost too much out of health to write, or at least doesn’t write?—And believe me, with kind remembrance to Mrs. Boodle and your sisters, very sincerely yours,
Robert Louis Stevenson
Saranac, 12th December ’87.
Give us news of all your folk. A Merry Christmas from all of us.
MY DEAR CHARLES,—Will you please send £20 to — for a Christmas gift from —? Moreover, I cannot remember what I told you to send to —; but as God has dealt so providentially with me this year, I now propose to make it £20.
I beg of you also to consider my strange position. I jined a club which it was said was to defend the Union; and had a letter from the secretary, which his name I believe was Lord Warmingpan (or words to that effect), to say I am elected, and had better pay up a certain sum of money, I forget what. Now I cannae verra weel draw a blank cheque and send to—
Lord
Warmingpan (or words to that effect),
London, England.
And, man, if it was possible, I would be dooms glad to be out o’ this bit scrapie. Mebbe the club was ca’d ‘The Union,’ but I wouldnae like to sweir; and mebbe it wasnae, or mebbe only words to that effec’—but I wouldnae care just exac’ly about sweirin’. Do ye no think Henley, or Pollick, or some o’ they London fellies, micht mebbe perhaps find out for me? and just what the soom was? And that you would aiblins pay for me? For I thocht I was sae dam patriotic jinin’, and it would be a kind o’ a come-doun to be turned out again. Mebbe Lang would ken; or mebbe Rider Haggyard: they’re kind o’ Union folks. But it’s my belief his name was Warmingpan whatever. Yours,
Thomson,
alias Robert Louis
Stevenson.
Could it be Warminster? [83]
Saranac Lake, New York [December 19, 1887].
DEAR MISS MONROE,—Many thanks for your letter and your good wishes. It was much my desire to get to Chicago: had I done—or if I yet do—so, I shall hope to see the original of my photograph, which is one of my show possessions; but the fates are rather contrary. My wife is far from well; I myself dread worse than almost any other imaginable peril, that miraculous and really insane invention the American Railroad Car. Heaven help the man—may I add the woman—that sets foot in one! Ah, if it were only an ocean to cross, it would be a matter of small thought to me—and great pleasure. But the railroad car—every man has his weak point; and I fear the railroad car as abjectly as I do an earwig, and, on the whole, on better grounds. You do not know how bitter it is to have to make such a confession; for you have not the pretension nor the weakness of a man. If I do get to Chicago, you will hear of me: so much can be said. And do you never come east?
I was pleased to recognise a word of my poor old Deacon in your letter. It would interest me very much to hear how it went and what you thought of piece and actors; and my collaborator, who knows and respects the photograph, would be pleased too.—Still in the hope of seeing you, I am, yours very truly,
Robert Louis Stevenson.
Saranac Lake, Winter 1887–8.
MY DEAR HENRY JAMES,—It may please you to know how our family has been employed. In the silence of the snow the afternoon lamp has lighted an eager fireside group: my mother reading, Fanny, Lloyd, and I devoted listeners; and the work was really one of the best works I ever heard; and its author is to be praised and honoured; and what do you suppose is the name of it? and have you ever read it yourself? and (I am bound I will get to the bottom of the page before I blow the gaff, if I have to fight it out on this line all summer; for if you have not to turn a leaf, there can be no suspense, the conspectory eye being swift to pick out proper names; and without suspense, there can be little pleasure in this world, to my mind at least)—and, in short, the name of it is Roderick Hudson, if you please. My dear James, it is very spirited, and very sound, and very noble too. Hudson, Mrs. Hudson, Rowland, O, all first-rate: Rowland a very fine fellow; Hudson as good as he can stick (did you know Hudson? I suspect you did), Mrs. H. his real born mother, a thing rarely managed in fiction.
We are all keeping pretty fit and pretty hearty; but this letter is not from me to you, it is from a reader of R. H. to the author of the same, and it says nothing, and has nothing to say, but thank you.
We are going to re-read Casamassima as a proper pendant. Sir, I think these two are your best, and care not who knows it.
May I beg you, the next time Roderick is printed off, to go over the sheets of the last few chapters, and strike out ‘immense’ and ‘tremendous’? You have simply dropped them there like your pocket-handkerchief; all you have to do is to pick them up and pouch them, and your room—what do I say?—your cathedral!—will be swept and garnished.—I am, dear sir, your delighted reader,
Robert Louis Stevenson.
P.S.—Perhaps it is a pang of causeless honesty, perhaps. I hope it will set a value on my praise of Roderick, perhaps it’s a burst of the diabolic, but I must break out with the news that I can’t bear the Portrait of a Lady. I read it all, and I wept too; but I can’t stand your having written it; and I beg you will write no more of the like. Infra, sir; Below you: I can’t help it—it may be your favourite work, but in my eyes it’s BELOW YOU to write and me to read. I thought Roderick was going to be another such at the beginning; and I cannot describe my pleasure as I found it taking bones and blood, and looking out at me with a moved and human countenance, whose lineaments are written in my memory until my last of days.
R. L. S.
My wife begs your forgiveness; I believe for her silence.
Saranac Lake [December 1887].
MY DEAR COLVIN,—This goes to say that we are all fit, and the place is very bleak and wintry, and up to now has shown no such charms of climate as Davos, but is a place where men eat and where the cattarh, catarrh (cattarrh, or cattarrhh) appears to be unknown. I walk in my verandy in the snaw, sir, looking down over one of those dabbled wintry landscapes that are (to be frank) so chilly to the human bosom, and up at a grey, English—nay, mehercle, Scottish—heaven; and I think it pretty bleak; and the wind swoops at me round the corner, like a lion, and fluffs the snow in my face; and I could aspire to be elsewhere; but yet I do not catch cold, and yet, when I come in, I eat. So that hitherto Saranac, if not deliriously delectable, has not been a failure; nay, from the mere point of view of the wicked body, it has proved a success. But I wish I could still get to the woods; alas, nous n’irons plus au bois is my poor song; the paths are buried, the dingles drifted full, a little walk is grown a long one; till spring comes, I fear the burthen will hold good.
I get along with my papers for Scribner not fast, nor so far specially well; only this last, the fourth one (which makes a third part of my whole task), I do believe is pulled off after a fashion. It is a mere sermon: ‘Smith opens out’; [86] but it is true, and I find it touching and beneficial, to me at least; and I think there is some fine writing in it, some very apt and pregnant phrases. Pulvis et Umbra, I call it; I might have called it a Darwinian Sermon, if I had wanted. Its sentiments, although parsonic, will not offend even you, I believe. The other three papers, I fear, bear many traces of effort, and the ungenuine inspiration of an income at so much per essay, and the honest desire of the incomer to give good measure for his money. Well, I did my damndest anyway.
We have been reading H. James’s Roderick Hudson, which I eagerly press you to get at once: it is a book of a high order—the last volume in particular. I wish Meredith would read it. It took my breath away.
I am at the seventh book of the Æneid, and quite amazed at its merits (also very often floored by its difficulties). The Circe passage at the beginning, and the sublime business of Amata with the simile of the boy’s top—O Lord, what a happy thought!—have specially delighted me.—I am, dear sir, your respected friend,
John Gregg Gillson, J.P., M.R.I.A., etc.
[Saranac, December 24, 1887.]
MY DEAR COLVIN,—Thank you for your explanations. I have done no more Virgil since I finished the seventh book, for I have, first been eaten up with Taine, and next have fallen head over heels into a new tale, The Master of Ballantrae. No thought have I now apart from it, and I have got along up to page ninety-two of the draft with great interest. It is to me a most seizing tale: there are some fantastic elements; the most is a dead genuine human problem—human tragedy, I should say rather. It will be about as long, I imagine, as Kidnapped.
DRAMATIS PERSONAE:
(1) My old Lord Durrisdeer.
(2) The Master of Ballantrae, and
(3) Henry Durie, his sons.
(4) Clementina, engaged to the first, married to the second.
(5) Ephraim Mackellar, land steward at Durrisdeer and narrator of the most of the book.
(6) Francis Burke, Chevalier de St. Louis, one of Prince Charlie’s Irishmen and narrator of the rest.
Besides these, many instant figures, most of them dumb or nearly so: Jessie Brown the whore, Captain Crail, Captain MacCombie, our old friend Alan Breck, our old friend Riach (both only for an instant), Teach the pirate (vulgarly Blackbeard), John Paul and Macconochie, servants at Durrisdeer. The date is from 1745 to ’65 (about). The scene, near Kirkcudbright, in the States, and for a little moment in the French East Indies. I have done most of the big work, the quarrel, duel between the brothers, and announcement of the death to Clementina and my Lord—Clementina, Henry, and Mackellar (nicknamed Squaretoes) are really very fine fellows; the Master is all I know of the devil. I have known hints of him, in the world, but always cowards; he is as bold as a lion, but with the same deadly, causeless duplicity I have watched with so much surprise in my two cowards. ’Tis true, I saw a hint of the same nature in another man who was not a coward; but he had other things to attend to; the Master has nothing else but his devilry. Here come my visitors—and have now gone, or the first relay of them; and I hope no more may come. For mark you, sir, this is our ‘day’—Saturday, as ever was, and here we sit, my mother and I, before a large wood fire and await the enemy with the most steadfast courage; and without snow and greyness: and the woman Fanny in New York for her health, which is far from good; and the lad Lloyd at the inn in the village because he has a cold; and the handmaid Valentine abroad in a sleigh upon her messages; and to-morrow Christmas and no mistake. Such is human life: la carrière humaine. I will enclose, if I remember, the required autograph.
I will do better, put it on the back of this page. Love to all, and mostly, my very dear Colvin, to yourself. For whatever I say or do, or don’t say or do, you may be very sure I am,—Yours always affectionately,
R. L. S.
Saranac Lake, Adirondacks, N.Y., U.S.A., Christmas 1887.
MY DEAR MISS BOODLE,—And a very good Christmas to you all; and better fortune; and if worse, the more courage to support it—which I think is the kinder wish in all human affairs. Somewhile—I fear a good while—after this, you should receive our Christmas gift; we have no tact and no taste, only a welcome and (often) tonic brutality; and I dare say the present, even after my friend Baxter has acted on and reviewed my hints, may prove a White Elephant. That is why I dread presents. And therefore pray understand if any element of that hamper prove unwelcome, it is to be exchanged. I will not sit down under the name of a giver of White Elephants. I never had any elephant but one, and his initials were R. L. S.; and he trod on my foot at a very early age. But this is a fable, and not in the least to the point: which is that if, for once in my life, I have wished to make things nicer for anybody but the Elephant (see fable), do not suffer me to have made them ineffably more embarrassing, and exchange—ruthlessly exchange!
For my part, I am the most cockered up of any mortal being; and one of the healthiest, or thereabout, at some modest distance from the bull’s eye. I am condemned to write twelve articles in Scribner’s Magazine for the love of gain; I think I had better send you them; what is far more to the purpose, I am on the jump with a new story which has bewitched me—I doubt it may bewitch no one else. It is called The Master of Ballantrae—pronounce Bällän-tray. If it is not good, well, mine will be the fault; for I believe it is a good tale.
The greetings of the season to you, and your mother, and your sisters. My wife heartily joins.—And I am, yours very sincerely,
Robert Louis Stevenson.
P.S.—You will think me an illiterate dog: I am, for the first time, reading Robertson’s Sermons. I do not know how to express how much I think of them. If by any chance you should be as illiterate as I, and not know them, it is worth while curing the defect.
R. L. S.
DEAR CHARLES,—You are the flower of Doers. . . . Will my doer collaborate thus much in my new novel? In the year 1794 or 5, Mr. Ephraim Mackellar, A.M., late steward on the Durrisdeer estates, completed a set of memoranda (as long as a novel) with regard to the death of the (then) late Lord Durrisdeer, and as to that of his attainted elder brother, called by the family courtesy title the Master of Ballantrae. These he placed in the hands of John Macbrair. W.S., the family agent, on the understanding they were to be sealed until 1862, when a century would have elapsed since the affair in the wilderness (my lord’s death). You succeeded Mr. Macbrair’s firm; the Durrisdeers are extinct; and last year, in an old green box, you found these papers with Macbrair’s indorsation. It is that indorsation of which I want a copy; you may remember, when you gave me the papers, I neglected to take that, and I am sure you are a man too careful of antiquities to have let it fall aside. I shall have a little introduction descriptive of my visit to Edinburgh, arrival there, denner with yoursel’, and first reading of the papers in your smoking-room: all of which, of course, you well remember.—Ever yours affectionately,
R. L S.
Your name is my friend Mr. Johnstone Thomson, W.S.!!!
Saranac, Winter 1887–8.
DEAR MR. BURLINGAME,—I am keeping the sermon to see if I can’t add another. Meanwhile, I will send you very soon a different paper which may take its place. Possibly some of these days soon I may get together a talk on things current, which should go in (if possible) earlier than either. I am now less nervous about these papers; I believe I can do the trick without great strain, though the terror that breathed on my back in the beginning is not yet forgotten.
The Master of Ballantrae I have had to leave aside, as I was quite worked out. But in about a week I hope to try back and send you the first four numbers: these are all drafted, it is only the revision that has broken me down, as it is often the hardest work. These four I propose you should set up for me at once, and we’ll copyright ’em in a pamphlet. I will tell you the names of the bona fide purchasers in England.
The numbers will run from twenty to thirty pages of my manuscript. You can give me that much, can you not? It is a howling good tale—at least these first four numbers are; the end is a trifle more fantastic, but ’tis all picturesque.
Don’t trouble about any more French books; I am on another scent, you see, just now. Only the French in Hindustan I await with impatience, as that is for Ballantrae. The scene of that romance is Scotland—the States—Scotland—India—Scotland—and the States again; so it jumps like a flea. I have enough about the States now, and very much obliged I am; yet if Drake’s Tragedies of the Wilderness is (as I gather) a collection of originals, I should like to purchase it. If it is a picturesque vulgarisation, I do not wish to look it in the face. Purchase, I say; for I think it would be well to have some such collection by me with a view to fresh works.—Yours very sincerely,
Robert Louis Stevenson.
P.S.—If you think of having the Master illustrated, I suggest that Hole would be very well up to the Scottish, which is the larger part. If you have it done here, tell your artist to look at the hall of Craigievar in Billing’s Baronial and Ecclesiastical Antiquities, and he will get a broad hint for the hall at Durrisdeer: it is, I think, the chimney of Craigievar and the roof of Pinkie, and perhaps a little more of Pinkie altogether; but I should have to see the book myself to be sure. Hole would be invaluable for this. I dare say if you had it illustrated, you could let me have one or two for the English edition.
R. L. S.
[Saranac, Winter 1887–8.]
MY DEAR ARCHER,—What am I to say? I have read your friend’s book with singular relish. If he has written any other, I beg you will let me see it; and if he has not, I beg him to lose no time in supplying the deficiency. It is full of promise; but I should like to know his age. There are things in it that are very clever, to which I attach small importance; it is the shape of the age. And there are passages, particularly the rally in presence of the Zulu king, that show genuine and remarkable narrative talent—a talent that few will have the wit to understand, a talent of strength, spirit, capacity, sufficient vision, and sufficient self-sacrifice, which last is the chief point in a narrator.
As a whole, it is (of course) a fever dream of the most feverish. Over Bashville the footman I howled with derision and delight; I dote on Bashville—I could read of him for ever; de Bashville je suis le fervent—there is only one Bashville, and I am his devoted slave; Bashville est magnifique, mais il n’est guère possible. He is the note of the book. It is all mad, mad and deliriously delightful; the author has a taste in chivalry like Walter Scott’s or Dumas’, and then he daubs in little bits of socialism; he soars away on the wings of the romantic griffon—even the griffon, as he cleaves air, shouting with laughter at the nature of the quest—and I believe in his heart he thinks he is labouring in a quarry of solid granite realism.
It is this that makes me—the most hardened adviser now extant—stand back and hold my peace. If Mr. Shaw is below five-and-twenty, let him go his path; if he is thirty, he had best be told that he is a romantic, and pursue romance with his eyes open;—or perhaps he knows it;—God knows!—my brain is softened.
It is HORRID FUN. All I ask is more of it. Thank you for the pleasure you gave us, and tell me more of the inimitable author.
(I say, Archer, my God, what women!)—Yours very truly,
Robert Louis Stevenson.
Saranac, February 1888.
MY DEAR ARCHER,—Pretty sick in bed; but necessary to protest and continue your education.
Why was Jenkin an amateur in my eyes? You think because not amusing (I think he often was amusing). The reason is this: I never, or almost never, saw two pages of his work that I could not have put in one without the smallest loss of material. That is the only test I know of writing. If there is anywhere a thing said in two sentences that could have been as clearly and as engagingly and as forcibly said in one, then it’s amateur work. Then you will bring me up with old Dumas. Nay, the object of a story is to be long, to fill up hours; the story-teller’s art of writing is to water out by continual invention, historical and technical, and yet not seem to water; seem on the other hand to practise that same wit of conspicuous and declaratory condensation which is the proper art of writing. That is one thing in which my stories fail: I am always cutting the flesh off their bones.
I would rise from the dead to preach!
Hope all well. I think my wife better, but she’s not allowed to write; and this (only wrung from me by desire to Boss and Parsonise and Dominate, strong in sickness) is my first letter for days, and will likely be my last for many more. Not blame my wife for her silence: doctor’s orders. All much interested by your last, and fragment from brother, and anecdotes of Tomarcher.—The sick but still Moral
R. L. S.
Tell Shaw to hurry up: I want another.
[Saranac, Spring 1888?]
MY DEAR ARCHER,—It happened thus. I came forth from that performance in a breathing heat of indignation. (Mind, at this distance of time and with my increased knowledge, I admit there is a problem in the piece; but I saw none then, except a problem in brutality; and I still consider the problem in that case not established.) On my way down the Français stairs, I trod on an old gentleman’s toes, whereupon with that suavity that so well becomes me, I turned about to apologise, and on the instant, repenting me of that intention, stopped the apology midway, and added something in French to this effect: No, you are one of the lâches who have been applauding that piece. I retract my apology. Said the old Frenchman, laying his hand on my arm, and with a smile that was truly heavenly in temperance, irony, good-nature, and knowledge of the world, ‘Ah, monsieur, vous êtes bien jeune!’—Yours very truly,
Robert Louis Stevenson.
Saranac [February 1888].
DEAR MR. BURLINGAME,—Will you send me (from the library) some of the works of my dear old G. P. R. James. With the following especially I desire to make or to renew acquaintance: The Songster, The Gipsy, The Convict, The Stepmother, The Gentleman of the Old School, The Robber.
Excusez du peu.
This sudden return to an ancient favourite hangs upon an accident. The ‘Franklin County Library’ contains two works of his, The Cavalier and Morley Ernstein. I read the first with indescribable amusement—it was worse than I had feared, and yet somehow engaging; the second (to my surprise) was better than I had dared to hope: a good honest, dull, interesting tale, with a genuine old-fashioned talent in the invention when not strained; and a genuine old-fashioned feeling for the English language. This experience awoke appetite, and you see I have taken steps to stay it.
R. L. S.
[Saranac, February 1888.]
DEAR MR. BURLINGAME,—1. Of course then don’t use it. Dear Man, I write these to please you, not myself, and you know a main sight better than I do what is good. In that case, however, I enclose another paper, and return the corrected proof of Pulvis et Umbra, so that we may be afloat.
2. I want to say a word as to the Master. (The Master of Ballantrae shall be the name by all means.) If you like and want it, I leave it to you to make an offer. You may remember I thought the offer you made when I was still in England too small; by which I did not at all mean, I thought it less than it was worth, but too little to tempt me to undergo the disagreeables of serial publication. This tale (if you want it) you are to have; for it is the least I can do for you; and you are to observe that the sum you pay me for my articles going far to meet my wants, I am quite open to be satisfied with less than formerly. I tell you I do dislike this battle of the dollars. I feel sure you all pay too much here in America; and I beg you not to spoil me any more. For I am getting spoiled: I do not want wealth, and I feel these big sums demoralise me.
My wife came here pretty ill; she had a dreadful bad night; to-day she is better. But now Valentine is ill; and Lloyd and I have got breakfast, and my hand somewhat shakes after washing dishes.—Yours very sincerely,
Robert Louis Stevenson.
P.S.—Please order me the Evening Post for two months. My subscription is run out. The Mutiny and Edwardes to hand.
[Saranac, March 1888.]
MY DEAR COLVIN,—Fanny has been very unwell. She is not long home, has been ill again since her return, but is now better again to a degree. You must not blame her for not writing, as she is not allowed to write at all, not even a letter. To add to our misfortunes, Valentine is quite ill and in bed. Lloyd and I get breakfast; I have now, 10.15, just got the dishes washed and the kitchen all clear, and sit down to give you as much news as I have spirit for, after such an engagement. Glass is a thing that really breaks my spirit: I do not like to fail, and with glass I cannot reach the work of my high calling—the artist’s.
I am, as you may gather from this, wonderfully better: this harsh, grey, glum, doleful climate has done me good. You cannot fancy how sad a climate it is. When the thermometer stays all day below 10°, it is really cold; and when the wind blows, O commend me to the result. Pleasure in life is all delete; there is no red spot left, fires do not radiate, you burn your hands all the time on what seem to be cold stones. It is odd, zero is like summer heat to us now; and we like, when the thermometer outside is really low, a room at about 48°: 60° we find oppressive. Yet the natives keep their holes at 90° or even 100°.
This was interrupted days ago by household labours. Since then I have had and (I tremble to write it, but it does seem as if I had) beaten off an influenza. The cold is exquisite. Valentine still in bed. The proofs of the first part of the Master of Ballantrae begin to come in; soon you shall have it in the pamphlet form; and I hope you will like it. The second part will not be near so good; but there—we can but do as it’ll do with us. I have every reason to believe this winter has done me real good, so far as it has gone; and if I carry out my scheme for next winter, and succeeding years, I should end by being a tower of strength. I want you to save a good holiday for next winter; I hope we shall be able to help you to some larks. Is there any Greek Isle you would like to explore? or any creek in Asia Minor?—Yours ever affectionately,
R. L. S.
[Saranac Lake, Winter 1887–1888.]
MY DEAR DR. CHARTERIS,—I have asked Douglas and Foulis to send you my last volume, so that you may possess my little paper on my father in a permanent shape; not for what that is worth, but as a tribute of respect to one whom my father regarded with such love, esteem, and affection. Besides, as you will see, I have brought you under contribution, and I have still to thank you for your letter to my mother; so more than kind; in much, so just. It is my hope, when time and health permit, to do something more definite for my father’s memory. You are one of the very few who can (if you will) help me. Pray believe that I lay on you no obligation; I know too well, you may believe me, how difficult it is to put even two sincere lines upon paper, where all, too, is to order. But if the spirit should ever move you, and you should recall something memorable of your friend, his son will heartily thank you for a note of it.—With much respect, believe me, yours sincerely,
Robert Louis Stevenson.
[Saranac Lake, March 1888.]
MY DEAR DELIGHTFUL JAMES,—To quote your heading to my wife, I think no man writes so elegant a letter, I am sure none so kind, unless it be Colvin, and there is more of the stern parent about him. I was vexed at your account of my admired Meredith: I wish I could go and see him; as it is I will try to write. I read with indescribable admiration your Emerson. I begin to long for the day when these portraits of yours shall be collected: do put me in. But Emerson is a higher flight. Have you a Tourgueneff? You have told me many interesting things of him, and I seem to see them written, and forming a graceful and bildend sketch. My novel is a tragedy; four parts out of six or seven are written, and gone to Burlingame. Five parts of it are sound, human tragedy; the last one or two, I regret to say, not so soundly designed; I almost hesitate to write them; they are very picturesque, but they are fantastic; they shame, perhaps degrade, the beginning. I wish I knew; that was how the tale came to me however. I got the situation; it was an old taste of mine: The older brother goes out in the ’45, the younger stays; the younger, of course, gets title and estate and marries the bride designate of the elder—a family match, but he (the younger) had always loved her, and she had really loved the elder. Do you see the situation? Then the devil and Saranac suggested this dénouement, and I joined the two ends in a day or two of constant feverish thought, and began to write. And now—I wonder if I have not gone too far with the fantastic? The elder brother is an INCUBUS: supposed to be killed at Culloden, he turns up again and bleeds the family of money; on that stopping he comes and lives with them, whence flows the real tragedy, the nocturnal duel of the brothers (very naturally, and indeed, I think, inevitably arising), and second supposed death of the elder. Husband and wife now really make up, and then the cloven hoof appears. For the third supposed death and the manner of the third reappearance is steep; steep, sir. It is even very steep, and I fear it shames the honest stuff so far; but then it is highly pictorial, and it leads up to the death of the elder brother at the hands of the younger in a perfectly cold-blooded murder, of which I wish (and mean) the reader to approve. You see how daring is the design. There are really but six characters, and one of these episodic, and yet it covers eighteen years, and will be, I imagine, the longest of my works.—Yours ever,
R. L. S.
Read Gosse’s Raleigh. First-rate.—Yours ever,
R. L. S.
Saranac Lake,
Adirondacks,
New York, U.S.A., Spring 1888.
MY DEAR DR. CHARTERIS,—The funeral letter, your notes, and many other things, are reserved for a book, Memorials of a Scottish Family, if ever I can find time and opportunity. I wish I could throw off all else and sit down to it to-day. Yes, my father was a ‘distinctly religious man,’ but not a pious. The distinction painfully and pleasurably recalls old conflicts; it used to be my great gun—and you, who suffered for the whole Church, know how needful it was to have some reserve artillery! His sentiments were tragic; he was a tragic thinker. Now, granted that life is tragic to the marrow, it seems the proper function of religion to make us accept and serve in that tragedy, as officers in that other and comparable one of war. Service is the word, active service, in the military sense; and the religious man—I beg pardon, the pious man—is he who has a military joy in duty—not he who weeps over the wounded. We can do no more than try to do our best. Really, I am the grandson of the manse—I preach you a kind of sermon. Box the brat’s ears!
My mother—to pass to matters more within my competence—finely enjoys herself. The new country, some new friends we have made, the interesting experiment of this climate-which (at least) is tragic—all have done her good. I have myself passed a better winter than for years, and now that it is nearly over have some diffident hopes of doing well in the summer and ‘eating a little more air’ than usual.
I thank you for the trouble you are taking, and my mother joins with me in kindest regards to yourself and Mrs. Charteris.—Yours very truly,
Robert Louis Stevenson.
[Saranac Lake, Spring 1888.]
DEAR MINISTER OF THE FREE KIRK AT PENICUIK,—For O, man, I cannae read your name!—That I have been so long in answering your delightful letter sits on my conscience badly. The fact is I let my correspondence accumulate until I am going to leave a place; and then I pitch in, overhaul the pile, and my cries of penitence might be heard a mile about. Yesterday I despatched thirty-five belated letters: conceive the state of my conscience, above all as the Sins of Omission (see boyhood’s guide, the Shorter Catechism) are in my view the only serious ones; I call it my view, but it cannot have escaped you that it was also Christ’s. However, all that is not to the purpose, which is to thank you for the sincere pleasure afforded by your charming letter. I get a good few such; how few that please me at all, you would be surprised to learn—or have a singularly just idea of the dulness of our race; how few that please me as yours did, I can tell you in one word—None. I am no great kirkgoer, for many reasons—and the sermon’s one of them, and the first prayer another, but the chief and effectual reason is the stuffiness. I am no great kirkgoer, says I, but when I read yon letter of yours, I thought I would like to sit under ye. And then I saw ye were to send me a bit buik, and says I, I’ll wait for the bit buik, and then I’ll mebbe can read the man’s name, and anyway I’ll can kill twa birds wi’ ae stane. And, man! the buik was ne’er heard tell o’!
That fact is an adminicle of excuse for my delay.
And now, dear minister of the illegible name, thanks to you, and greeting to your wife, and may you have good guidance in your difficult labours, and a blessing on your life.
Robert Louis Stevenson.
(No just so young sae young’s
he was, though—
I’m awfae near forty, man.)
Address c/o Charles Scribner’s Sons,
743 Broadway, New
York.
Don’t put ‘N.B.’ in your paper: put Scotland, and be done with it. Alas, that I should be thus stabbed in the home of my friends! The name of my native land is not North Britain, whatever may be the name of yours.
R. L. S.
[Saranac Lake, April 1888.]
MY DEAREST COGGIE,—I wish I could find the letter I began to you some time ago when I was ill; but I can’t and I don’t believe there was much in it anyway. We have all behaved like pigs and beasts and barn-door poultry to you; but I have been sunk in work, and the lad is lazy and blind and has been working too; and as for Fanny, she has been (and still is) really unwell. I had a mean hope you might perhaps write again before I got up steam: I could not have been more ashamed of myself than I am, and I should have had another laugh.
They always say I cannot give news in my letters: I shall shake off that reproach. On Monday, if she is well enough, Fanny leaves for California to see her friends; it is rather an anxiety to let her go alone; but the doctor simply forbids it in my case, and she is better anywhere than here—a bleak, blackguard, beggarly climate, of which I can say no good except that it suits me and some others of the same or similar persuasions whom (by all rights) it ought to kill. It is a form of Arctic St. Andrews, I should imagine; and the miseries of forty degrees below zero, with a high wind, have to be felt to be appreciated. The greyness of the heavens here is a circumstance eminently revolting to the soul; I have near forgot the aspect of the sun—I doubt if this be news; it is certainly no news to us. My mother suffers a little from the inclemency of the place, but less on the whole than would be imagined. Among other wild schemes, we have been projecting yacht voyages; and I beg to inform you that Cogia Hassan was cast for the part of passenger. They may come off!—Again this is not news. The lad? Well, the lad wrote a tale this winter, which appeared to me so funny that I have taken it in hand, and some of these days you will receive a copy of a work entitled ‘A Game of Bluff, by Lloyd Osbourne and Robert Louis Stevenson.’
Otherwise he (the lad) is much as usual. There remains, I believe, to be considered only R. L. S., the house-bond, prop, pillar, bread-winner, and bully of the establishment. Well, I do think him much better; he is making piles of money; the hope of being able to hire a yacht ere long dances before his eyes; otherwise he is not in very high spirits at this particular moment, though compared with last year at Bournemouth an angel of joy.
And now is this news, Cogia, or is it not? It all depends upon the point of view, and I call it news. The devil of it is that I can think of nothing else, except to send you all our loves, and to wish exceedingly you were here to cheer us all up. But we’ll see about that on board the yacht.—Your affectionate friend,
Robert Louis Stevenson.
[Saranac Lake], April 9th!! 1888
MY DEAR COLVIN,—I have been long without writing to you, but am not to blame, I had some little annoyances quite for a private eye, but they ran me so hard that I could not write without lugging them in, which (for several reasons) I did not choose to do. Fanny is off to San Francisco, and next week I myself flit to New York: address Scribner’s. Where we shall go I know not, nor (I was going to say) care; so bald and bad is my frame of mind. Do you know our—ahem!—fellow clubman, Colonel Majendie? I had such an interesting letter from him. Did you see my sermon? It has evoked the worst feeling: I fear people don’t care for the truth, or else I don’t tell it. Suffer me to wander without purpose. I have sent off twenty letters to-day, and begun and stuck at a twenty-first, and taken a copy of one which was on business, and corrected several galleys of proof, and sorted about a bushel of old letters; so if any one has a right to be romantically stupid it is I—and I am. Really deeply stupid, and at that stage when in old days I used to pour out words without any meaning whatever and with my mind taking no part in the performance. I suspect that is now the case. I am reading with extraordinary pleasure the life of Lord Lawrence: Lloyd and I have a mutiny novel—
(Next morning, after twelve other letters)—mutiny novel on hand—a tremendous work—so we are all at Indian books. The idea of the novel is Lloyd’s: I call it a novel. ’Tis a tragic romance, of the most tragic sort: I believe the end will be almost too much for human endurance—when the hero is thrown to the ground with one of his own (Sepoy) soldier’s knees upon his chest, and the cries begin in the Beebeeghar. O truly, you know it is a howler! The whole last part is—well the difficulty is that, short of resuscitating Shakespeare, I don’t know who is to write it.
I still keep wonderful. I am a great performer before the Lord on the penny whistle. Dear sir, sincerely yours,
Andrew Jackson.
[Saranac Lake, April
1888.]
Address c/o Messrs. Scribner’s Sons,
743 Broadway, N.Y.
MY DEAR GAMEKEEPER,—Your p. c. (proving you a good student of Micawber) has just arrived, and it paves the way to something I am anxious to say. I wrote a paper the other day—Pulvis et Umbra;—I wrote it with great feeling and conviction: to me it seemed bracing and healthful, it is in such a world (so seen by me), that I am very glad to fight out my battle, and see some fine sunsets, and hear some excellent jests between whiles round the camp fire. But I find that to some people this vision of mine is a nightmare, and extinguishes all ground of faith in God or pleasure in man. Truth I think not so much of; for I do not know it. And I could wish in my heart that I had not published this paper, if it troubles folk too much: all have not the same digestion, nor the same sight of things. And it came over me with special pain that perhaps this article (which I was at the pains to send to her) might give dismalness to my Gamekeeper at Home. Well, I cannot take back what I have said; but yet I may add this. If my view be everything but the nonsense that it may be—to me it seems self-evident and blinding truth—surely of all things it makes this world holier. There is nothing in it but the moral side—but the great battle and the breathing times with their refreshments. I see no more and no less. And if you look again, it is not ugly, and it is filled with promise.
Pray excuse a desponding author for this apology. My wife is away off to the uttermost parts of the States, all by herself. I shall be off, I hope, in a week; but where? Ah! that I know not. I keep wonderful, and my wife a little better, and the lad flourishing. We now perform duets on two D tin whistles; it is no joke to make the bass; I think I must really send you one, which I wish you would correct . . . I may be said to live for these instrumental labours now, but I have always some childishness on hand.—I am, dear Gamekeeper, your indulgent but intemperate Squire,
Robert Louis Stevenson.
Union House,
Manasquan, N.J., but address to
Scribner’s,
11th May 1888.
MY DEAR CHARLES,—I have found a yacht, and we are going the full pitch for seven months. If I cannot get my health back (more or less), ’tis madness; but, of course, there is the hope, and I will play big. . . . If this business fails to set me up, well, £2000 is gone, and I know I can’t get better. We sail from San Francisco, June 15th, for the South Seas in the yacht Casco.—With a million thanks for all your dear friendliness, ever yours affectionately,
Robert Louis Stevenson.
Manasquan, New Jersey, 27th May 1888.
DEAR HOMER ST. GAUDENS,—Your father has brought you this day to see me, and he tells me it is his hope you may remember the occasion. I am going to do what I can to carry out his wish; and it may amuse you, years after, to see this little scrap of paper and to read what I write. I must begin by testifying that you yourself took no interest whatever in the introduction, and in the most proper spirit displayed a single-minded ambition to get back to play, and this I thought an excellent and admirable point in your character. You were also (I use the past tense, with a view to the time when you shall read, rather than to that when I am writing) a very pretty boy, and (to my European views) startlingly self-possessed. My time of observation was so limited that you must pardon me if I can say no more: what else I marked, what restlessness of foot and hand, what graceful clumsiness, what experimental designs upon the furniture, was but the common inheritance of human youth. But you may perhaps like to know that the lean flushed man in bed, who interested you so little, was in a state of mind extremely mingled and unpleasant: harassed with work which he thought he was not doing well, troubled with difficulties to which you will in time succeed, and yet looking forward to no less a matter than a voyage to the South Seas and the visitation of savage and desert islands.—Your father’s friend,
Robert Louis Stevenson.
Manasquan (ahem!), New Jersey, May 28th, 1888.
MY DEAR JAMES,—With what a torrent it has come at last! Up to now, what I like best is the first number of a London Life. You have never done anything better, and I don’t know if perhaps you have ever done anything so good as the girl’s outburst: tip-top. I have been preaching your later works in your native land. I had to present the Beltraffio volume to Low, and it has brought him to his knees; he was amazed at the first part of Georgina’s Reasons, although (like me) not so well satisfied with Part II. It is annoying to find the American public as stupid as the English, but they will waken up in time: I wonder what they will think of Two Nations? . . .
This, dear James, is a valedictory. On June 15th the schooner yacht Casco will (weather and a jealous providence permitting) steam through the Golden Gates for Honolulu, Tahiti, the Galapagos, Guayaquil, and—I hope not the bottom of the Pacific. It will contain your obedient ’umble servant and party. It seems too good to be true, and is a very good way of getting through the green-sickness of maturity which, with all its accompanying ills, is now declaring itself in my mind and life. They tell me it is not so severe as that of youth; if I (and the Casco) are spared, I shall tell you more exactly, as I am one of the few people in the world who do not forget their own lives.
Good-bye, then, my dear fellow, and please write us a word; we expect to have three mails in the next two months: Honolulu, Tahiti, and Guayaquil. But letters will be forwarded from Scribner’s, if you hear nothing more definite directly. In 3 (three) days I leave for San Francisco.—Ever yours most cordially,
R. L. S.
Yacht
‘Casco,’ Anaho Bay, Nukahiva,
Marquesas Islands [July 1888].
MY DEAR COLVIN,—From this somewhat (ahem) out of the way place, I write to say how d’ye do. It is all a swindle: I chose these isles as having the most beastly population, and they are far better, and far more civilised than we. I know one old chief Ko-o-amua, a great cannibal in his day, who ate his enemies even as he walked home from killing ’em, and he is a perfect gentleman and exceedingly amiable and simple-minded: no fool, though.
The climate is delightful; and the harbour where we lie one of the loveliest spots imaginable. Yesterday evening we had near a score natives on board; lovely parties. We have a native god; very rare now. Very rare and equally absurd to view.
This sort of work is not favourable to correspondence: it takes me all the little strength I have to go about and see, and then come home and note, the strangeness around us. I shouldn’t wonder if there came trouble here some day, all the same. I could name a nation that is not beloved in certain islands—and it does not know it! [114] Strange: like ourselves, perhaps, in India! Love to all and much to yourself.
R. L. S.
Yacht
‘Casco,’ at sea, near the
Paumotus,
7 A.M., September
6th, 1888, with a dreadful pen.
MY DEAR CHARLES,—Last night as I lay under my blanket in the cockpit, courting sleep, I had a comic seizure. There was nothing visible but the southern stars, and the steersman there out by the binnacle lamp; we were all looking forward to a most deplorable landfall on the morrow, praying God we should fetch a tuft of palms which are to indicate the Dangerous Archipelago; the night was as warm as milk, and all of a sudden I had a vision of—Drummond Street. It came on me like a flash of lightning: I simply returned thither, and into the past. And when I remember all I hoped and feared as I pickled about Rutherford’s in the rain and the east wind; how I feared I should make a mere shipwreck, and yet timidly hoped not; how I feared I should never have a friend, far less a wife, and yet passionately hoped I might; how I hoped (if I did not take to drink) I should possibly write one little book, etc. etc. And then now—what a change! I feel somehow as if I should like the incident set upon a brass plate at the corner of that dreary thoroughfare for all students to read, poor devils, when their hearts are down. And I felt I must write one word to you. Excuse me if I write little: when I am at sea, it gives me a headache; when I am in port, I have my diary crying ‘Give, give.’ I shall have a fine book of travels, I feel sure; and will tell you more of the South Seas after very few months than any other writer has done—except Herman Melville perhaps, who is a howling cheese. Good luck to you, God bless you.—Your affectionate friend,
R. L. S.
Fakarava, Low Archipelago, September 21st, 1888.
MY DEAR COLVIN,—Only a word. Get out your big atlas, and imagine a straight line from San Francisco to Anaho, the N.E. corner of Nukahiva, one of the Marquesas Islands; imagine three weeks there: imagine a day’s sail on August 12th round the eastern end of the island to Tai-o-hae, the capital; imagine us there till August 22nd: imagine us skirt the east side of Ua-pu—perhaps Rona-Poa on your atlas—and through the Bondelais straits to Taaka-uku in Hiva-Oa, where we arrive on the 23rd; imagine us there until September 4th, when we sailed for Fakarava, which we reached on the 9th, after a very difficult and dangerous passage among these isles. Tuesday, we shall leave for Taiti, where I shall knock off and do some necessary work ashore. It looks pretty bald in the atlas; not in fact; nor I trust in the 130 odd pages of diary which I have just been looking up for these dates: the interest, indeed, has been incredible: I did not dream there were such places or such races. My health has stood me splendidly; I am in for hours wading over the knees for shells; I have been five hours on horseback: I have been up pretty near all night waiting to see where the Casco would go ashore, and with my diary all ready—simply the most entertaining night of my life. Withal I still have colds; I have one now, and feel pretty sick too; but not as at home: instead of being in bed, for instance, I am at this moment sitting snuffling and writing in an undershirt and trousers; and as for colour, hands, arms, feet, legs, and face, I am browner than the berry: only my trunk and the aristocratic spot on which I sit retain the vile whiteness of the north.
Please give my news and kind love to Henley, Henry James, and any whom you see of well-wishers. Accept from me the very best of my affection: and believe me ever yours,
The Old Man Virulent.