Our narrative has now brought us to a point where an apparently trivial circumstance became the occasion of an event not only of utmost importance to us and to our work, but of far-reaching consequences to the country at large. Sometime near the middle of this year, 1878, the eldest daughter of Nān Inta was to be married to a Christian young man studying for the ministry. Both parties at that time were virtually members of our family. The expected bride was a pupil of Mrs. McGilvary’s, and the groom was a private pupil of mine. The immediate family connections on both sides were Christians. Inasmuch as this was the first Christian marriage in the church, we had prepared to celebrate it with a little wedding feast. Besides the Christians, a few princes and a few special friends were invited, all anxious to see a Christian marriage ceremony. Among the invited guests was Chao Tēpawong, Nān Inta’s liege-lord, and brother of the Uparāt.
We learned that the family patriarch—known to be a violent opposer of Christianity—had threatened to prevent the marriage, unless we first paid to him, as tribal head of the family, the spirit-fee originally designed to furnish a feast for the spirits. It was a small sum—among common people not more than six rupees. That payment would legalize marriage without any further ceremony. In fact, the payment may be regarded as a distinctively religious act, since it recognizes the spirits as the guardians and protectors of the family. When one becomes a Christian, that allegiance is cast off. By an unwritten law or custom of the country, that fee belonged to the patriarch, and he decided to exact it or make trouble. I had explained the marriage ceremony to the princes and to the Commissioner. I knew that the latter recognized the justice of our position, and I assumed that the government would support us if the patriarch caused any trouble.
Sure enough, early in the morning the patriarch’s loud voice was heard in our yard threatening dire punishment to the family if his demand were not granted. The bride’s father became alarmed, and thought we must have some official backing, or he would surely get into trouble. The guests had arrived, and every one was on the qui vive to see which side was to win in the contest. I went to the liege-lord of the family for his sanction; but he said it was too big a question for him to pass upon. I must go to a higher authority. It had evidently become a question that could not be settled that morning. Old Adam would have said, “Marry them and trust to the justice of your cause. Let the old patriarch whistle!” But we teach our Christians to be obedient to the law, and we wished to avoid unnecessary trouble. So there was nothing to do but to swallow our mortification, apologize to our guests, invite them to partake of the feast, and seek legal sanction afterwards.
After dinner that same day Dr. Cheek and I called upon the Commissioner. We had failed, and were come to him for advice. His sympathies were easily enlisted, but he had no authority to interfere in local or tribal matters. He advised us to go to the Prince. We did so, meeting him and the Princess alone. Their position was like that of the Commissioner. They, too, sympathized with the young couple and with us. But it raised a new question for them, and they feared to give offence. The Princess said they had been criticised by our enemies for standing by us; but if the Chao Uparāt would give his sanction, no one else, they thought, would dare oppose. So we went next to the Uparāt; but there we ran against a stone wall. He inwardly laughed at our predicament. He had us just where he wanted us to be. If our young people could not marry, our work would be virtually stopped. He said that no one but the King of Siam had authority to interfere in such a question.
We returned home signally defeated. Next day I went alone to the Chao Uparāt, and argued the justice of our case. The parties had renounced their allegiance to the spirits. It was clearly unreasonable to require what we could not conscientiously submit to. I even begged him to come to our aid, since both the Commissioner and the Prince had said that they were sure that no one else would oppose his decision. If we were compelled, we must appeal to His Majesty the King of Siam, though we should be very reluctant to do so. Since marriage is a civil as well as a religious rite, I was sure His Majesty would admit the justice of our appeal. Either thinking that we would not make the appeal, or that the appeal would be in vain, he at last refused to discuss the question further. Little did he know, nor did we then, that he was doing the best possible thing for us.
I returned then to the Commissioner to report. The conflict which, as we have seen, was probably inevitable between the royal authority represented by the Commissioner on the one hand, and the local rulers on the other, was becoming inevitable sooner than was anticipated. The Commissioner just then was himself having great trouble with officials who were restive under his authority. The Lakawn Princes had a difficulty among themselves, and had come to the Commissioner to have the case adjudicated. His decision had been unfavourable to one of the higher officials—probably the chief himself. Whoever it was, he had committed the unpardonable offence of departing to Lakawn without taking leave of the Commissioner, presumably intending to appeal to Bangkok. So that morning I found His Excellency indignant at the insult offered to him, and, through him, to his sovereign. The royal authority which he represented was challenged. Moreover, some of the acts of the Chao Uparāt had offended him. His impressions were confirmed and strengthened by the recital of our grievances. He advised me to write these all out in full, giving specifications that could be substantiated—and such were rapidly multiplying. For, provoked at Nān Inta and his family, and emboldened with his own success in stopping the wedding, the Chao Uparāt had summoned Nān Inta and had set him to watching his summer-house on the river—the work of a menial, such as Nān Inta had never yet been reduced to doing.
At last the moment had come when an appeal for religious toleration might be made with fair prospect of success. As the only way of avoiding continual interference in the future, the Commissioner himself advised that the appeal be made for religious toleration in general, rather than for freedom of Christian marriage, which was only a single item. The Commissioner was busily engaged in writing out a report of his own grievances, to be sent to the King. He said that he would mention our case also in his report, and offered to forward my letter with his despatches.
I immediately dropped everything else, and addressed myself to writing that appeal unto Cæsar. In it I referred to the sanction of the Siamese government to the establishment of the mission, given after the interview with Prince Kāwilōrot at Wat Chêng, and subsequently renewed on the appointment of his successor, Prince Intanon. I was very careful not only to exonerate the latter from all blame, but also highly to commend both him and his Princess for their uniform kindness, and for their sympathy in this particular emergency. But the act of the Chao Uparāt was, no doubt, only the beginning of what he would do if he were not restrained. It was evidently his intention to reduce to slavery a family that had always been free. In behalf of his loyal Christian subjects we begged His Majesty to guarantee to them the same privileges, civil and religious, which his other subjects enjoyed, among which surely was the right to be married according to the ceremony of their own religion. One request I put in with some misgiving—that the Christians might be exempted from compulsory work on the Sabbath; otherwise that point might always be used to create difficulty when the master was hostile. While thus making our appeal to man, importunate prayer was continually offered to Him who had been our help in times past.
It was very necessary that the appeal should go as the joint action of the mission as then constituted. I was aware that Dr. Cheek, the only other member of the mission then on the ground, did not enter heartily into the appeal. He was fearful that it would only make bad worse; that it would give offence to the Lāo rulers, and possibly to the Siamese as well. But as regards the Lāo, matters had already reached an extremity in the case of the one who really ruled the country. And as to the Siamese, our only human hope was in the King. So, when my paper was finished, I took it to Dr. Cheek, and read it over to him. He listened very attentively to the reading, and at its close I was delighted to hear him say, “That seems all right.” After a few clerical alterations which he suggested, we both signed the paper. A summary of it was read to the Commissioner, and was afterwards enclosed by him with his despatches. Our appeal to the King of Siam had, of course, to be made through the United States Consul, Colonel Sickels. Our letter to the King was, therefore, sent unsealed under cover to the Consul, so that he might read it; and with it went a letter giving him a full account of all the particulars of the case, and urging him to use his influence, both personal and official, on our behalf. The whole was entrusted to a special messenger in a swift boat, with instructions to make all possible speed.
Having done our best, we waited prayerfully and hopefully. But the greatness of the issue involved made us anxious. The liberal policy of the young King was not then so well known as it became later. One could not be absolutely certain how even our Consul would regard it. We trusted, however, to the friendship of the Foreign Minister, who had invited me to Pechaburī, and who had always been our true friend. No one of all these persons concerned disappointed our expectations, or even our hopes.
Colonel Sickels acted with commendable despatch. He was favoured in securing an audience without the usual formalities. At that time His Majesty had a regular day each week when his subjects and others might approach him informally in his summer garden with petitions on urgent business. Our appeal was presented to him there. He was already aware of its nature through the Commissioner’s despatches. Anxiety with regard to the political situation in the North no doubt prompted him to a decisive assertion of authority in this matter as well. His Majesty informed the Consul that his government had already reached a decision favourable to our request, and that full religious toleration was to be proclaimed.
The courier returned with unwonted speed, reaching Chiengmai on Sunday, September 29th. Late in the afternoon of that day the Commissioner notified me of the arrival of despatches. Next morning I called upon him. He was radiant with joy. All his own requests had been granted, and enlarged powers had been given him, including power to make proclamation of religious toleration in all the Lāo states. He seemed as much delighted with our success as with his own. He said that he had already notified the princes and officials to call in the afternoon, and he would then inform them of the result. Of course, our hearts were overflowing with gratitude.
At the appointed hour the Prince, the Chao Uparāt, and all the high officials were assembled. When the order for the proclamation was made known, some of them made a final personal appeal to him to stay proceedings. They argued that unrestricted permission to become Christians would be the ruin of the country. To understand the force of this objection it must be remembered that among the Lāo, breach of the Seventh Commandment was punished, not by civil or criminal procedure, but by a “spirit-fine” paid to the patriarch of the woman’s family. It was argued that if Christian young men should transgress with Lāo girls or women, under the new régime, no fine could be imposed, and there would be no redress whatever. The Commissioner then sent a messenger, asking me to come to the audience. The scene, as I entered, reminded me of that other notable audience with Prince Kāwilōrot and another Commissioner. The Commissioner stated their objection, and asked me what I had to say. I replied that the difficulty was purely an imaginary one. In the first place, it was a cardinal doctrine of the church to forbid such sins. In the second place, if a professed Christian violated his vows, he made himself amenable to the discipline of the church, and so put himself beyond its protection. The Commissioner said, “I have already so answered, but I wanted those who are present to hear it from the teacher himself.” To this no reply was made. After a short pause the Commissioner broke the silence. With a gesture to the audience, he said that the business was ended. When he had leisure, the Edict would be issued. One after another the assembled princes and officials retired.
On my way home I noticed that the Chao Uparāt had stopped at his little sālā beside the river, the same that Nān Inta had been set to watch. To show that I had no personal grudge, I stopped to call on him. Rising, he gave me a more respectful welcome than usual, and ordered a foreign rug to be spread—the respectful way of receiving guests before the day of chairs. When I was seated he asked why I had made complaint against him to Bangkok—he was very sore at heart about it. I replied that I was sorry, indeed, to be obliged to do it. Did he not remember how I had told him that we could not submit to his decision; how I had even entreated him not to force us to appeal to the King? And I could not appeal without giving the facts as my ground for so doing. But now I hoped that bygones might be bygones, and that we might be friends.—The fact was that my letter had been translated in Bangkok, sent back to Chiengmai, and had been read at the audience before my arrival. But I never before had such a reception from the Uparāt.
The wording of the proclamation was left to the Commissioner. If he had been hostile, or even indifferent, its effect might easily have been neutralized by a little vagueness or ambiguity. But he was anxious to have the matter settled decisively. When I took my leave of him that morning, he promised to show me the draft of the proclamation before he should affix his seal. When I saw it, there were only a few verbal changes to suggest. It was a general permission to the Lāo to adopt any religion they pleased. I suggested that since it was specifically granted in the interest of Christians, it was desirable that Christianity be specifically named—which was done. At my request two extra copies of the proclamation were made with the official seals attached; one for deposit in our safe, and one that might be read to the people. The following is a literal translation of this famous document:
I Prayā Tēp Worachun, Representative of His Majesty the Supreme King of Siam in Chiengmai, Lampūn, and Lakawn, hereby make proclamation to the Princes, Rulers, and Officers of various grades, and to the common people in the cities and provinces named:—That His Majesty the King of Siam has been graciously pleased to send me a Royal Letter under the Royal Seal, to the effect that D. B. Sickels, Esqr., United States Consul, had communicated to the Foreign Minister of Siam a complaint signed by Rev. D. McGilvary and Dr. M. A. Cheek against certain parties for molesting the Christians and compelling them to observe their old religious customs. The Foreign Minister laid the subject before His Majesty, who most graciously listened to the said complaint, and gave the following Royal Command in reference to the same:—
That religious and civil duties do not come in conflict. That whoever wishes to embrace any religion after seeing that it is true and proper to be embraced, is allowed to do so without any restriction. That the responsibility for a right or a wrong choice rests on the individual making the choice. That there is nothing in the laws and customs of Siam, nor in its foreign treaties, to throw any restriction on the religious worship and service of any one.
To be more specific:—If any person or persons wish to embrace the Christian Religion, they are freely permitted to follow their own choice.
This Proclamation is to certify that from this time forth all persons are permitted to follow the dictates of their own conscience in all matters of religious belief and practice.
It is moreover strictly enjoined on Princes and Rulers, and on relatives and friends of those who wish to become Christians, that they throw no obstacles in their way, and that no one enforce any creed or work which their religion forbids them to hold or to do—such as the worship and feasting of demons, and working on the Sabbath day, except in the case of war and other great unavoidable works, which, however, must not be a mere pretence, but really important. Be it further observed that they are to have free and unobstructed observance of the Sabbath day. And no obstacle is to be thrown in the way of American citizens employing such persons as they may need, since such would be a breach of the treaty between the two countries.
Whenever this Proclamation is made known to the Princes and Rulers and Officers and People, they are to beware and violate no precept contained therein.
Proclamation made on the Thirteenth Day of the Eleventh waxing Moon, in the Eleventh Year of His Majesty’s Reign, October the Eighth, Eighteen Hundred and Seventy-Eight.
The Edict furnishes a second natural division in the history of the Lāo mission. Its first period was one of struggle for its very existence, culminating in positive prohibition to preach the gospel and virtual expulsion of the missionaries. That situation was abruptly brought to an end by the death of Prince Kāwilōrot and the appointment of his son-in-law, Prince Intanon. In our second period of struggle, the conclusion of which we have just witnessed, the conditions were in many respects similar to those of the first. Our chief antagonists in the two contests were alike in their love of absolute power, in their determination to break down all rival influences, and alike, therefore, in their settled hostility to our work. In neither case was their antagonism to Christianity primarily on religious grounds. But Kāwilōrot was of much more imposing personality and figure than the Uparāt.
Within his own realm Kāwilōrot was really “Lord of Life.” He was absolute head both of church and of state. He brooked no rival and no contradiction in either. The highest positions in the religious hierarchy were bestowed or withdrawn at his pleasure. His own brothers-in-law languished in exile in Siam, because it was not thought safe for them to return and be within his reach. At home he had vanquished or terrified into submission all possible rivals. Even the court of Siam seemed inspired with a wholesome fear of meddling with him. The crime of the first Christians was the unpardonable one that they had dared to become such against the will of Kāwilōrot. But the time and place for such rulers had passed. Such attitude and temper suited neither a position under superior authority, nor the policy of a government striving to rise with the progress of the age. But he served his purpose in the world, and Providence used him.
Of his titular successor, Prince Intanon, and of his noble wife, I have already spoken. His real successor in the government of the land, and in his championship of the old régime of feudal autocracy, was the Chao Uparāt. But he had neither the commanding dignity of Kāwilōrot nor his interesting personality;—had little, in fact, of any of his qualities save his lodged and settled hatred of all innovation. For him we had none of a certain kind of respect which the late Prince inspired; and we were under no constraint of gratitude for favours. The only debt of gratitude the mission owed him was for being, by his lawless acts, the unwitting and unwilling cause of the proclamation of religious freedom.
But the crisis which he precipitated hastened likewise that centralization of government which Siam was waiting for. The tendency of the age is everywhere toward centralization. Strong central governments are everywhere taking the place of weak and scattered ones. Chiengmai itself and all the existing Lāo states have grown by the capture and absorption of their weaker, though by no means insignificant, neighbours. The authority and fear of Siam had long been felt indirectly in preventing those petty wars in which one weak state captured and enslaved another. That authority was now to be exerted more directly to bring to an end the era of arbitrary, personal, autocratic rule among its dependencies, and to establish in its place the more equal and stable reign of law. Feudalism with its “organized anarchy” was to give way to the Nation.
Such was the period at which we have arrived in this narrative of our life and work in the Lāo states. It is a wonderful thing to have lived through such a series of changes, and possibly to have been, under Providence, the means of bringing some of them about. We work for an end apparent to ourselves; but God’s designs are deeper and broader than ours. “He maketh the wrath of man to praise Him.” Of nations, as well as of individuals, is it true that
Among the Christians the Edict, of course, was greeted with an outburst of joy. To Nān Inta it was like life from the dead. It was in reality freedom from slavery. And no man made such efficient use of it as he did. With the sealed copy of the Edict in his hand, he returned to his village; and wherever he went he could assure the people, on the faith of his Sovereign, that a profession of the “Jesus-religion” meant neither the ruffian’s club nor slavery. The effects of the Edict upon the church will be traced in its future growth as our story moves on. I may venture, however, to anticipate so much—that within two years’ time two of our strongest village churches were organized; one of them in Nān Inta’s own village. Neither of these churches could have existed had not the Uparāt’s power been abridged.
To the country, the new authority conferred on the High Commissioner at that time has resulted in a revolution as silent and as effectual as the change of the seasons. His new title, Pū Samret Rāchakān—he who fulfills the King’s work—was used, I believe, for the first time in that proclamation; and it really marked the passing of the sceptre from the hands of the Princes of Chiengmai. The titular Chao Chīwit—Lord of Life—was allowed to retain his title and honours during his lifetime; but he has had no successor. The Lāo country has ceased to be either a feudal dependency or a separate “buffer-state.” Silently—almost imperceptibly—it has become an integral portion of the consolidated Kingdom of Siam. Autocratic rule has everywhere ceased. And all these changes are directly in line with the civilization of the age.