Being with your κορακινίδια and μαινίδια.

And Amphis says, in his Ialemus—

Whoever eats a sea-born coracinus
When he may have a grayling, is a fool.

But the coracini of the Nile are very sweet and delicious in their flesh, as those who have tried them know; and they have got their name from continually moving their eyes (διὰ τὸ τὰς κόρας κινεῖν), and never ceasing. But the Alexandrians call them plataces, which is, more correctly speaking, the name of the whole genus.

82. There is also a fish called the cyprinus, or carp. He also, as Aristotle tells us, is a carnivorous and gregarious fish; and he has his tongue, not in the lower part of the mouth, but in the upper part. But Dorion, mentioning him in his list among the lake and river fish, writes thus: "A scaly fish, whom some people call the cyprinus."

83. There is also the tench. "The tench is very juicy," as Icesius says, "exceedingly attractive to the palate, very easily secreted, not very nutritious, nor is the juice which they give very wholesome. But, in delicacy of flavour, the white kind is superior to the black. But the flesh of the green tench is more dry, and devoid of fat; and they give a much smaller quantity of juice, and what they do give is thinner. Still they are more nutritious, on account of their size." Diocles says that those which are found in rocky situations are very tender. But Numenius, in his treatise on Fishing, calls them, not κωβιοι, but κωθοι.

A char or tench (κωθος) of mighty size and bold.

And Sophron, in his Countryman, speaks of "The cothons, who bathe in mud;" and perhaps it was from the name of this fish that he called the son of his Tunny-catcher, in the play, Cothonias. But it is the Sicilians who call the tench κώθων, as Nicander the Colophonian tells us, in his book on Dialects; and Apollodorus confirms the statement, in his treatise on the Modest and Temperate Man. But Epicharmus, in his Hebe's Marriage, names the tench, calling it κώβιος:—

The turtle with their sting behind, and then the tender tench.

And Antiphanes, in his Timon, praising the tench, tells us in what places they are to be found in the greatest perfection, in these lines:—

I come, but I have been to great expense
In buying viands for this marriage feast.
I've bought a pennyworth of frankincense
To offer to the gods and all the goddesses;
And to the heroes I will offer cakes.
But when I bid that rascally house-breaking
Seller of fish to add a dainty dish,
"I'll throw you in," says he, "the borough itself,
For they are all Phalericans." The rest
I do believe were selling our Otrynicans.[6]

Menander, in his Ephesians, says—

A. There was a fishmonger not long ago,
Who asked four whole drachmas for his tench.
B. A mighty price indeed.

And Dorion mentions river tench also, in his book on Fishes.

84. There is also a fish called the cuckoo-fish. Epicharmus says—

And the beauteous cuckoos
Which we split in twain,
Then we roast and season them,
And then with pleasure eat them.

And Dorion says that one ought to roast them, first having split them down the back; and, having seasoned them with herbs, and cheese, and spice, and assafœtida, and oil, then one ought to turn them round, and oil them on the other side, and then to sprinkle them with a little salt; and, when one has taken them from the fire, to moisten them with vinegar. But Numenius gives it the epithet of red, from the facts of the case, saying—

Eating sometimes the cuckoo red, sometimes
A few pempherides, or else a lizard.

FISH.

85. There is also a fish called the carcharias (or sharp-toothed dog). And Archestratus, whom we may call the Hesiod or Theognis of Epicures, speaks of this fish; for Theognis himself was not indifferent to luxury, as he admits, speaking of himself in these words:—

But when the sun, driving his coursers fleet
With solid hoofs along the heavenly road,
Guides them at mid-day in the centre path,
Then let us eat whate'er our heart may prompt,
And gratify our appetite with dainties.
Then let a Spartan maid with rosy hands,
Bring water, and fresh garlands for our brows.

Nor indeed was that wise man indifferent to the charms of boys; at all events, he speaks thus on the subject:—

O Academus, would you now but sing
A tuneful hymn, while in the midst should stand
A beauteous boy, in flower of his youth,
A prize for you and me to combat for,
Then you should know how far the mule excels the ass.

And Archestratus, in these beautiful suggestions of his, exhorts his friends in this way—

In fair Torone's town 'tis best to cook
The hollow entrails of the sharp-tooth'd dog.
Then strew the fish with cummin, sparing be
Of salt, then roast him, and add nothing else
Saving some sea-green oil. Then when 'tis done,
Serve him up with some little seasoning.
And if you boil a part of it within
The hollow of some flat dish, then add
No water, add no wine-made vinegar,
But pour on oil alone, and cummin dry,
And add what fragrant herbs the garden gives.
Then put the saucepan on the ashes hot,
And boil it; let no flame too quickly burn,
And stir it often lest the meat should catch,
And spoil your dinner so, before you know it.
'Tis but few mortals know this wondrous food;
And those who have thick stupid heavy souls,
Refuse to taste it, but are all alarm'd,
Because they say this dog's a cannibal,
And feeds on human flesh. But there is not
A fish that swims which does not like man's flesh
If he can only chance to come across it.

There is a part of this fish which the Romans call thursio, and which is very delicious, and much sought for as an article of luxury.

86. There is also the pike. These, as Aristotle reports, are a solitary and carnivorous fish; and they have a bony tongue, adhering to the mouth, and a triangular heart. But, in the fifth book of his Parts of Animals, he says that they bring forth their young, like the cestres and chrysophryes do, chiefly in those places where rivers fall into the sea; and they bring forth in winter, and they also bring forth twice in the season. But Icesius says that the pike is very juicy, and not very nutritious; and that it is also not very easily secreted; but for delicacy of flavour it is accounted the very first of fish. And this fish has his name, λάβραξ, from his voracity λαβρότης. It is said, also, that in shrewdness he is superior to other fish, being very ingenious at devising means to save himself; on which account, Aristophanes the comic poet says—

The pike, the wisest of all fish that swim.

And Alcæus the lyric poet says that he swims very high in the water. But the wise Archestratus says—

Take the large cestris cephalus from Gæson,
When you do come to fair Miletus' city.
Take too the pike, the offspring of the gods.
For in those waters both these fish are best.
Such is the natural character of the place.
But there are many places where they grow
More fat and large; in famous Calydon,
And in the opulent Ambracia,
And at the Bolbe lake; but there they want
The fragrant fat which here surrounds their belly;
Nor have they such a pungent taste, my friend.
Those which I speak of are most admirable.
Take them and roast them without scaling them,
Soften with salt, and serve them up with brine.
And let no Syracusan, no Italian
Break in upon you while you dress this dish:
For they have no idea of dressing fish,
But spoil them all by seasoning them with cheese,
By sprinkling them with too much vinegar,
And strongly scented assafœtida.
They are good cooks enough to dress the vile
Fish which they take while clinging to the rocks;
And there are many kinds of season'd dishes
Which they can dress quite well enough; but they
Have no idea of dressing good fish plain.

87. And Aristophanes, in his Knights, speaks of the pike taken in the neighbourhood of Miletus as surpassingly good, when he speaks thus:—

But you shall not disturb me thus
Feasting on Milesian pike.

PIKE.

And in his Lemnian Women he says—

He would not buy a pike's head, nor a locust:

speaking because the brain of the pike is a great delicacy, as is also that of the sea-grayling. And Eubulus, in his Muses, says—

Do not be too expensive, still not mean,
Whate'er you do; not for decency's sake.
Get some small cuttle-fish, or squids, some nestis,
Some small fry of the polypus, some tripe,
And beestings and black-puddings; get besides
A noble head of the Milesian pike.

But the Gæson, which is mentioned by Archestratus, means the lake Gæsonis, which is between Priene and Miletus, connected with the sea, as Neanthes of Cyzicus tells us, in the sixth book of his Hellenics. But Ephorus, in his fifth book, says that the Gæson is a river near Priene, which flows into the lake Gæsonis. And Archippus, in his Fishes, mentioning the pike, says—

Hermes th' Egyptian is the greatest rogue
Of all the fishmongers; he skins by force
The sharks and rhinès, and takes out the entrails
Of the Milesian pikes, before he sells them.

88. There is also a fish called the latus; and Archestratus says that the best fish of this kind is that which is taken off the coast of Italy, and he speaks thus concerning them:—

Near the well-treed Italia's verdant shores,
Fierce Scylla's strait the famous latus breeds,
Most marvellous of dainties.

But the lati which are found in the river Nile grow to such a size that they weigh more than two hundred pounds; and this fish is exceedingly white, and very delicious, dress it in whatever way you choose. And it is like the fish called the glanis, which is found in the Danube. The Nile produces also many other kinds of fish, and they are all very delicious; but especially does it produce all the different coracini (for there are many different kinds of this fish). It also produces the fish called the mæotes, which are mentioned by Archippus, in his Fishes, in these words:—

Mæotæ, and saperdæ, likewise glanides.

And this fish is found in great numbers in Pontus; and they derive their name from the Palus Mæotis. But the following, as far as I can recollect, from having been a long time absent from the country, are the names of the chief fish found in the Nile. The sweetest of all is the ray; then there is the sea-pig, the snub-nose, the phagrus, the oxyrhynchus, the allabes, the silurus, the synodontis, the elecoris, the eel, the thrissa, the abramis, the blind-fish, the scaly-fish, the bellows-fish, and the cestreus. And there are also a great number of others.

89. There is also a kind of shark, called the leiobatus, whose other name is the rhinè; and he is a white-fleshed fish, as Epænetus tells us in his Cookery Book. Plato says, in his Sophists—

The galeus, the leiobatus, the eel.

90. There is also the lamprey. Theophrastus, in the fifth book of his treatise on those Animals which can live on dry Land, says that the eel and the lamprey can exist for a long time out of the water, because they have very small gills, and so receive but very little moisture into their system. But Icesius affirms that they are not less nutritious than the eel, nor even, perhaps, than the conger. And Aristotle, in his treatise on the Parts of Animals, says that from the time that they are little they grow very rapidly, and that they have sharp serrated teeth; and that they keep on laying small-sized eggs every season of the year. But Epicharmus, in his Muses, calls them not σμύραινα, but μύραινα, without the σ; speaking in this way of them:—

No congers fat were wanting, and no lampreys (μύραιναι).

And Sophron, too, spells the word in the same manner. But Plato or Cantharus, in his Alliance, spells the word with the σ, saying—

The ray, the lamprey (σμύραινα) too, is here.

Dorion, in his treatise on Fishes, says that the river lampreys have only one spine, like the kind of cod which is called gallarias. But Andreas, in his treatise on Poisonous Animals, says that those lampreys which are produced by a cross with the viper have a poisonous bite, and that that kind is less round than the other, and is variegated. But Nicander, in his Theriacus, says—

FISH.
That is a terrible deed the lamprey does,
When oft its teeth it gnashes and pursues
Th' unhappy fishermen, and drives them headlong
Out of their boats in haste, when issuing forth
From the deep hole in which it long has lain:
If that the tale is true that it admits
The poisonous viper's love, when it deserts
Its pastures 'neath the sea, for food on land.

But Andreas, in his treatise on Things which are believed erroneously, says that it is quite a mistake to suppose that the lamprey ever breeds with the viper when it comes on marshy ground; for that vipers do not themselves feed in marshes, as they are fond rather of sandy and desert places. But Sostratus, in his books on Animals (and there are two books of his on this subject, and with this title), agrees with those who assert that the lamprey and the viper do breed together.

91. There is another kind of eel also, called the myrus. But the myrus, as Aristotle says, in the fifth book of his treatise on the Parts of Animals, differs from the lamprey; this latter being a variegated fish, and less powerful than the other; while the myrus is a fish of one uniform colour, and strong, and its whole colour is like that of the wryneck, and it has teeth both within and without. And Dorion says, that the myrus has no small bones running through its flesh, but that it is in every part eatable, and exceedingly soft; and that there are two kinds of it, for some are black, and some are of rather a fiery colour, but those which are dark are best. And Archestratus, the voluptuary philosopher, says—

Between th' Italian and Sicilian shore,
Where the strait parts them with its narrow waves,
Whenever that most dainty fish is caught
Which men the lamprey call, be sure to buy it;
For in those waters 'tis the best of food.

92. There is a fish, too, called the mænis, or sprat; and Icesius says that they are more juicy than the tench, but that they are inferior in delicacy of flavour, and also in the extent to which they facilitate the secretions of the stomach. But Speusippus, in the second book of his treatise on Things similar to one another, says that both the boax and the smaris resemble the sprat; and these two fishes are mentioned by Epicharmus, in his Earth and Sea, in the following manner:—

When you see many boaces and smarides.

And Epænetus, in his Cookery Book, says, "The smaris, which some people call cynoseuna." But Antiphanes, in his Countryman, or Butalion, calls the sprats the food of Hecate, on account of their diminutive size; and the following is the passage:—

A. Why, I did think that all these monstrous fish
Were cannibals.
B. What can you mean, my friend?
A. Why, cannibals: so how would any man eat them?
B. That's true. But these are food of Hecate,
Which he is speaking of, just sprats and mullets.

There is also one kind which is called the leucomænis, or white sprat, which some people call the boax. Poliochus, in his Corinthiastes, says—

Let no man, in God's name I beg, persuade you,
Come when he will or whence, so to mistake
As to call leucomænides boaces.

93. There is also the melanurus, or blacktail; and concerning this fish Numenius says, in his Art of Fishing:—

The scorpion or melanurus black,
The guide and leader of the perch.

But Icesius says that he is very like the sargus, but that he is inferior to the latter in the quantity and quality of his juice, and also in delicacy of flavour; but that he is rather exciting food, and very nutritious. And Epicharmus mentions him in his Hebe's Marriage:—

There were sargini, there were melanuri.

Aristotle too, in his treatise on Animals, writes thus: "There are some fish which have barred or spotted tails, among which are the melanuri, and the sargi or sardine; and they have many lines on their skin, dark lines. But Speusippus affirms, in the second book of his treatise on Things similar to one another, that the fish called psyrus resembles the melanurus; but Numenius calls the psyrus, psorus, with an ο, saying—

The psorus, or the salpe, or the dragon-fish
Which haunts the shore.

94. There is also a fish called the mormyrus, a most nutritious fish, as Icesius says. But Epicharmus, in his Hebe's Marriage, calls it the myrmes, unless, at least, he means a different fish by this name. But his expression is—

The sea-swallow, the myrmes too,
And they are larger than the colias tunny.

FISH.

But Dorion, in his book upon Fishes, calls them mormylus, with a λ. But Lynceus of Samos, in his treatise on the Art of buying Fish, which he addressed to some friend of his, who was very difficult to please when making his purchases, says, "But it is not a useless plan, with reference to men who are obstinate, and who will not abate their price, when you are standing by to disparage their fish, quoting Archestratus (who wrote the book called The voluptuous Life), or some other poet, and repeating this verse:—

The mormyrus that haunts the pebbly shore,
Is a bad, good-for-nothing, worthless fish.

And again you may quote—

Buy an amia in the autumn . . . .

'But now 'tis spring.' And again you may proceed, if it should be the proper season—

How good the cestreus is when winter comes.

'But now,' you will say, 'it is summer.' And you will go on in this way for some time; and in this way you will drive away a good many of those who are standing about, and who might become purchasers. So when you have done this, you will by this means compel the man to take whatever price you choose to give."

95. There is also the torpedo. Plato, or Cantharus, says, in the Alliance—

A boil'd torpedo is delicious food.

But Plato the Philosopher says, in the Meno, "You seem very much to resemble the sea-torpedo; for that fish causes any one who comes near it to become torpid." And an allusion to the name occurs also in Homer, where he says—

His hand was torpid (νάρκησε) at the wrist.

But Menander, in his Phanus, uses the termination α, and says—

A certain torpor (νάρκα) creeps o'er all my skin;

though no one of the ancient writers ever used this form of the word. But Icesius says that it is a fish without much nutriment or much juice in it, but that it has some cartilaginous sort of substance diffused all over it, very good for the stomach. And Theophrastus, in his book on Animals which live in Holes, says that the torpedo works its way underground because of the cold. But in his treatise on Poisonous Animals, and on Animals which sting, he says that the torpedo can send the power which proceeds from it through wood, and through harpoons, so as to produce torpor in those who have them in their hands. But Clearchus the Solensian has explained the cause of this in his treatise on Torpor; but, since his explanation is rather a long one, I do not recollect his exact words, but will refer you to the treatise itself.

But the torpedo, says Aristotle, is one of the cartilaginous and viviparous fish; and, to provide itself with food, it hunts after little fish, touching them, and causing them all to become torpid and motionless. And Diphilus of Laodicea, in his essay on the Theriaca of Nicander, says that it is not every part of the animal which produces this torpor, but only some particular parts of it; and he says that he has arrived at this fact by a long series of experiments. But Archestratus speaks of—

A boil'd torpedo done in oil and wine,
And fragrant herbs, and some thin grated cheese.

Alexis, in his Galatea, says—

I counsel you to season well and stuff
Torpedos whole, and then to roast them thoroughly.

And in his Demetrius he says—

Then I took a torpedo, calculating
If my wife touch'd it with her tender fingers
That they would get no hurt from its backbone.

96. There is also the sword-fish. Aristotle says that this fish has its lower jaw short, but its upper one bony, long, and in fact as large as all the rest of the body of the fish; and this upper jaw is what is called the sword; but that this fish has no teeth. And Archestratus says—

But take a slice of sword-fish when you go
To fair Byzantium, and take the vertebræ
Which bend his tail. He's a delicious fish,
Both there and where the sharp Pelorian cape
Juts out towards the sea.

Now, who is then so great a general, or so great a critic in dishes and banquets, as this poet from Gela[7] (or, I should rather say, from Catagela), who, for the sake of his epicurism, sailed through those straits; and who also, for the sake of the same epicurism, investigated the different qualities and juices of each separate part of every fish, as if he had been laying the foundation of some science which was useful to human life?

FISH.

97. There is also a fish called the orphos (ὄρφως); but the word is also spelt with an ο (ὄρφος), as Pamphilus tells us. But Aristotle, in the fifth book of his Parts of Animals, where he says that the growth of most fish is very rapid, says, "The orphos also grows to a large fish from a little one with great rapidity; but he is a carnivorous fish, with serrated teeth, and of a solitary disposition. And there is this peculiarity in him, that it cannot be ascertained what means he has of propagating his species, and that he can live a long time after he has been cut in pieces. He is also one of those fish which bury themselves in holes during the winter season, and he is fond of keeping close to the land, rather than of going into the deep sea; but he does not live more than two years. And Numenius, speaking of this fish, says—

Now with such baits as these it is not hard
To draw the lengthy scorpion from his bed,
Or the rough orphus: for they're easily caught.

And in another place he says—

The grayling, or the sea-born race of orphi,
Or the dark flesh'd sea-blackbird.

But Dorion says that the young orphus is called by some the orphacines. And Archippus says, in his Fishes,—

The orphus came to them, the priest o' the god.

And Cratinus says, in his Ulysses,—

A hot slice of the newly taken orphus.

And Plato, in his Cleophon, says—

For he has brought you here, old dame, to dwell,
A rotten food for orphi and for phagri,
And other gristly boneless fish around.

And Aristophanes, in his Wasps, says—

If a man be inclined to purchase orphi,
And likes to leave alone the membrades.

Now this word ὀρφὼς, in the nominative case singular, is accented with an acute on the ultima by the Attic writers; so Archippus writes the word, in his Fishes, in the lines which I have already quoted; and Cratinus also, in his Ulysses, as I have above quoted it, writes—

τέμαχος ὀρφὼ χλιαρόν.

98. There is also a fish called orcynus. Dorion, in his treatise on Fishes, says that the orcyni come from the sea near the Pillars of Hercules to the waters on our coasts; on which account, a great number are taken in the Iberian and Tyrrhenian seas; and that from thence they are dispersed over the rest of the sea. But Icesius says that those which are caught near Cadiz are the fattest, and next to them those which are taken near Sicily. But that those which are taken at any great distance from the Pillars of Hercules have very little fat on them, because they have swum a very great distance. Accordingly, at Cadiz, it is only the shoulders by themselves which are dried and cured; as also it is only the jaws and palate of the sturgeon, and that part which is called the melandryas, which is cured. But Icesius says that the entrails are very rich, and very different in flavour from the other parts; and that the parts about the shoulders are superior even to these.

99. There is also the cod and the hake. The cod, says Aristotle, in his work on Living Animals, has a large wide mouth like the shark, and he is not a gregarious fish; and he is the only fish which has his heart in his stomach, and in his brain he has stones like millstones. And he is the only fish who buries himself in a hole in the hot weather, when the Dog-star rages; for all others take to their holes in the winter season. And these fish are mentioned by Epicharmus, in his Hebe's Wedding:—

And there are channæ with their large wide mouths,
And cod with their huge bellies.

But the cod is different from the hake, as Dorion tells us, in his work upon Fish, where he writes thus: "The ὄνος (cod), which some call γάδος." There is also the gallerides, which some call a hake, and some a maxinus. But Euthydemus, in his work on Cured Fish, says, "Some call this fish the bacchus, and some call it the gelaria, and some call it the hake." But Archestratus says—

Anthedon's famous for its cod, which some
Do call gallerias; there its size is great,
But the flesh spongy, and in many respects
I do not think it good, though others praise it.
But this man likes one thing, and that another.

100. There is the polypus, declined πολύπους, πολύποδος; at least this is the way the Attic writers use the word, and so does Homer:—

As when a polypus (πουλύποδος in the genitive) is dragged from out his lair:

FISH.

keeping the analogy to the noun ποὺς, from which it is derived. But in the accusative case we find the form πολύπουν, just as we find Ἀλκίνουν and Οἰδίπουν. Æschylus, too, has the form τρίπουν, as an epithet of a caldron, in his Athamas, from ποὺς, as if it were a simple noun like νοῦς. But the form πώλυπος is Æolic. For the Attics always say πολύπους. Aristophanes, in his Dædalus, says—

When then I had this polypus (πουλύπους) and cuttle-fish.

And in another place he says—

He put before me a polypus (πουλύπουν).

And in another place he has—

They are the blows of a polypus press'd tight.

And Alcæus says, in his Adulterous Sisters,—

The man's a fool and has the mind of a polypus (πουλύποδος).

But Ameipsias, in his Glutton, says—

I want, it seems, a heap of polypi (πουλύπων).

And Plato, in his Boy, writes—

First of all you like the polypodes (τοὺς πουλύποδας).

Alcæus in another passage says—

I myself eat like any polypus (πουλύπους).

But others use the accusative case πολύποδα, in strict analogy with ποὺς, ποδὸς, ποδὶ, πόδα. Eupolis, in his Demi, has—

The man's a fellow-citizen of mine,
A very polypus in disposition.

101. Diocles, in the first book of his treatise on Wholesome Things, says—"The molluscous fish are calculated to give pleasure, and to excite the amorous propensities; especially the polypi (ὁι πολυποδες)." And Aristotle relates that the polypus has eight feet, of which the two highest and the two lowest are the smallest, and those in the middle are the largest; and they have also two feelers, with which they bring their food to their mouth. And they have their eyes placed above their two upper feet; and their mouth and teeth are between their feet. And when the polypus is dissected, he has a brain divided into two parts; and what is called his ink is not black, like the cuttle-fish, but of a reddish colour, in that part of him which is called the poppy; but the poppy lies above the stomach, like a bladder: and it has no intestines, like other fish. But for food it uses at times the flesh of small shell-fish, and casts the shells outside its body; by which the hunters know where to find it. And it propagates its species by becoming intertwined with the female, and is a long time about it, because it is destitute of blood: and it ejects its young through the orifice which is called the spiracle, which is the only passage for its body; and it lays eggs in clusters, like bunches of grapes.

102. They say, also, that the polypus, when it is in want of food, will eat even itself. And among those who relate this fact is Pherecrates the comic poet; for he, in the play entitled The Countryman, says—

They live on green anthrysca, and on bracana,
And snails and slugs. And when they're very hungry,
Then, like the polypus, they e'en at night
Nibble their fingers.

And Diphilus, in his Merchant, says—

A polypus with all his feelers
And limbs unhurt; whose wicked tooth
Has not devour'd himself, my friend,
Is ready for our supper.

But all this is a mistake; for the fact is, that he is pursued by the congers, and has his feet hurt in that manner. And it is said that if any one strews salt over his hole, he immediately comes out. It is also affirmed, that when he flies in alarm, he changes his colour, and becomes like the places in which he conceals himself. As also Theognis of Megara says, in his Elegies—

Remark the tricks of that most wary polypus,
Who always seems of the same colour and hue
As is the rock near which he lies.

And Clearchus makes a similar statement in the second book of his treatise on Proverbs, where he quotes the following lines, without saying from whose writings they come—

My son, my excellent Amphilochus,
Copy the shrewd device o' the polypus,
And make yourself as like as possible
To those whose land you chance to visit.

THE POLYPUS.

103. And the same Clearchus says that, in olden time, about Trœzen, it was considered impious to try to catch either the polypus, which was called sacred, or that one which was called the rower. And it was contrary to law to eat either that or the sea-tortoise. But the polypus is a fish very apt to decay, and also very stupid; for it goes towards the hand of the people who are pursuing it: and sometimes even when it is pursued, it does not attempt to get out of the way. Their females waste away after laying their eggs, and get powerless; by reason of which they are easily taken. And sometimes they have been seen leaving the sea, and going on dry land, especially towards any rough or rugged ground; for they shun smooth places: and of all plants they especially delight in the olive, and they are often found embracing the trunk of an olive with their feelers. They have also been discovered clinging to such fig-trees as grow near the sea-shore, and eating the figs, as Clearchus tells us, in his treatise on those Animals which live in the Water. And this also is a proof that they are fond of the olive,—that if any one drops a branch of this tree down into the sea, in a place where there are polypi, and holds it there a little time, he without any trouble draws up as many polypi as he pleases, clinging to the branch. And all their other parts are exceedingly strong, but their neck is weak.

104. It is also said that the male has something corresponding to the parts of generation in one of his arms, in which there are his two large feelers; and that it is a limb full of nerves, sticking to the arm all along as far as the middle. But, in the fifth book of his treatise on the Parts of Animals, Aristotle says—"The polypus propagates his species in the winter, and brings forth in the spring; and it lies in its hole for about two months: and it is a very prolific animal. But the male differs from the female, both in having a longer head, and also in having what the fishermen call its parts of generation in one of its feelers. And when it brings forth, it sits on its eggs, on which account it is worse to eat at that season; and the polypus lays its eggs either in its bed, or in any potsherd, or hollow place or vessel of that sort. And after fifty days, the little polypi come forth out of the egg in immense numbers, like young spiders. But the female polypus sometimes sits upon the eggs, and sometimes clings to the mouth of the bed, holding on with one of its feelers." Theophrastus, in his treatise on those Animals which change their Colour, says that the polypus generally becomes like only to those places which are rocky, doing this both out of fear and for the sake of protecting itself. But, in his book on those Animals which live on dry Land, he says that the polypi are not fond of sea-water. But, in his treatise on those Things which are different according to the Differences of their Situation, Theophrastus says that there are no polypi about the Hellespont; for that sea is cold, and not very salt, and that both these circumstances are unfavourable to the polypus.

105. "But the fish called the nautilus," says Aristotle, "is not a polypus, though it resembles a polypus in its feelers. And the back of the nautilus is covered with a shell; and it rises up out of the bottom of the sea, having its shell upon its back, in order that it may not catch the water. But when it has turned round, then it sails on, putting up two of its feelers, which have a thin membrane growing between them, just as the feet of some birds are which have a membrane of skin between their toes. And their other two feelers they let down into the sea, instead of rudders; but when they see anything coming towards them, then out of fear they draw in those feet, and fill themselves with salt water, and so descend to the bottom as rapidly as possible." But, in his treatise on Animals and Fishes, he says—"Of the polypi there are two sorts; one, that which changes its colour, the other the nautilus."

106. Now, on this nautilus there is an epigram quoted of Callimachus of Cyrene, which runs thus:—

I was a shell, O Venus Zephyritis,[8]
Now I'm the pious offering of Selena,
The gentle nautilus. When balmy winds
Breathe soft along the sea, I hold my course,
Stretching my sails on their congenial yards.
Should calm, the placid goddess, still the waves,
I row myself along with nimble feet,
So that my name suits rightly with my acts.
Now have I fallen on the Iulian shore,
To be a pleasant sport to Arsinoe.
No more shall Halcyons' dew-besprinkled eggs,
My dainty meal, lie thick within my bed
As formerly they did, since here I lie.
But give to Cleinias's daughter worthy thanks;
For she does shape her conduct honestly,
And from Æolian Smyrna doth she come.

Posidippus also wrote this epigram on the same Venus which is worshipped in Zephyrium:—

Oh, all ye men who traffic on the streams,
Or on the land who hold a safer way,

THE POLYPUS.
Worship this shrine of Philadelphus' wife,
Venus Arsinoe, whom Callicrates,
The naval leader, first did firmly place
On this most beautiful Zephyrian shore.
And she will on your pious voyage smile,
And amid storms will for her votaries
Smooth the vex'd surface of the wide-spread sea.

Ion the tragedian also mentions the polypus, in his Phœnix, saying—

I hate the colour-changing polypus,
Clinging with bloodless feelers to the rocks.

107. Now the different species of polypus are these: the eledone, the polypodine, the bolbotine, the osmylus; as both Aristotle and Speusippus teach us. But, in his book on Animals and their Properties, Aristotle says that the polypus, the osmylus, the eledone, the cuttle-fish, and the squid, are all molluscous. Epicharmus, in his Hebe's Wedding, says—

A polypus, a cuttle-fish, and quickly-moving squid,
A foul-smelling bolbitine, and chattering old woman.

And Archestratus says—

The Carian and the Thasian polypi
Are far the best; Corcyra too can breed
Fish of large size and very numerous.

But the Dorians spell the word with an ω, πωλύπους; as, for instance, Epicharmus. Simonides too has the expression, πώλυπον διζήμενος. But the Attics spell the word πολύπους, with an ο: and it is a cartilaginous fish; for χονδρώδης and σελαχώδης have the same meaning;—

The polypodes and the dog-shark.

Moreover, all the fish belonging to the species of the cuttle-fish are called molluscous. But the whole tribe of . . . . . is cartilaginous.

108. There is also a fish called the pagurus; and it is mentioned by Timocles or Xenarchus, in his Purple, thus—

But I, as being a skilful fisherman,
Have carefully devised all sorts of arts
To catch those vile paguri, enemies
To all the gods and all the little fishes.
And shall I not without delay beguile
An old buglossus? That would be well done.

109. There is also the pelamys. Phrynichus mentions it in his Muses; and Aristotle, in the fifth book of his treatise on the Parts of Animals, says the pelamydes and the tunnies breed in the Black Sea, but not anywhere else. Sophocles also mentions them, in his Shepherds:—

There, too, the foreign pelamys does winter,
The stranger from the Hellespont. For she
Doth come with many of her kind in summer
To these cool waters of the Bosphorus.

110. Then there is the perch. He also is mentioned by Diocles; and Speusippus, in the second book of his treatise on Things Resembling one another, says that the perch, the canna, and the phycis are all nearly alike. And Epicharmus says—