NOTAS DEL CAPÍTULO XVIII
[755] Hech., I, 15; I Cor., XV, 5; Gal., I, 10.
[756] Math., X, 2; Marc., III, 16; Luc., VI, 14 y sig.; Hech., I, 13; Papias en Eusebio, Hist. eccl., III, 39.
[757] Math., XIX, 28; Luc., XXII, 30.
[758] Hech., I, 15; II, 14; V, 2-3, 29; VIII, 19; XV, 7; Gal., I, 18.
[759] Respecto á Pedro véase el cap. IX; respecto á Felipe véase Papias, Policrates y Clem. de Alej., citados por Eusebio., Hist. eccl., III, 30, 31, 39; V, 24.
[760] Math., XVI, 20; XVII, 9; Marc., VIII, 30; IX, 8.
[761] Math., X, 26, 27; Marc., IV, 21; Luc., VIII, 17; XII, 2 y sig.; Juan, XIV, 22.
[762] Math., XIII, 10 y sig., 34 y sig.; Marc., IV, 10 y sig., 33 y sig.; Luc. VIII, 9 y sig.; XII, 41.
[763] Math., XVI, 6 y sig.; Marc., VII, 17-23.
[764] Math., XIII, 18 y sig.; Marc., VII, 18 y sig.
[765] Luc., IX, 6.
[766] Luc., X, 11.
[767] En todas las lenguas del Oriente semítico, la palabra griega πανδοκεῖον indicó siempre «hostería.»
[768] Math., X, 11 y sig.; Marc., VI, 10 y sig.; Luc., X, 5 y sig. Comp. 2.ª Epist. de Juan, 10-11.
[769] Luc., IX, 52 y sig.
[770] Math. X, 40-42; XXV, 35; Marc. IX, 40; Luc. X, 16; Juan, XIII, 20.
[771] Math., VII, 22; X, 1; Marc., III, 15; VI, 13; Luc., X, 17.
[772] Math., XVII, 18-19.
[773] Marc., VI, 13; XVI, 18; Epist. Jacobi, V, 14.
[774] Marc., XVI, 18; Luc., X, 19.
[775] Marc., XVI, 20.
[776] Marc., IX, 37-38; Luc., IX, 49-50.
[777] Antiguo Dios de los Filisteos convertido en demonio por los judíos.
[778] Math., XII, 24 y sig.
[779] Hech., VIII, 18 y sig.
[780] Math., XVIII, 17 y sig.; Juan, XX, 23.
[781] Math., XIX, 3 y sig.
[782] Math., XXVIII, 19; Comp. Math., III, 16-17; Juan, XV, 26.
[783] Sap., I, 7; VII, 7; IX, 17; XII, 1; Eccl., I, 9; XV, 5; XXIV, 27; XXXIX, 8; Judit., XVI, 17.
[784] Math., X, 20; Luc., XII, 12; XXIV, 49; Juan, XIV, 26; XV, 26.
[785] Math., III, 11; Marc., I, 8; Luc., III, 16; Juan, I, 26; III, 5; Hech., I, 5, 8; X, 47.
[786] Hech., II, 1-4; XI, 15; XIX, 6.—Juan, VII, 39.
[787] Juan, XV, 26; XVI, 13.
[788] Katigor (κατήγορος), esto es, «acusador», era el espíritu opuesto á Paráclito.
[789] Juan, XIV, 16; I Epist. de Juan, II, 1.
[790] Juan, XIV, 26; XV, 26; XVI, 7; Comp. Filon, De mundi opificio, § 6.
[791] Juan, XIV, 16.
[792] Papias, en Eusebio, Hist. eccl., III, 39.
[793] Juan, VI, 32 y sig.
[794] Hállase un giro análogo, que provoca una equivocacion semejante, en Juan, IV, 10.
[795] Todos esos discursos tienen un carácter muy marcado del estilo propio de Juan, para que sea permitido creerlos exactos. La anécdota referida en el capítulo VI del cuarto evangelio no carece, sin embargo, de realidad histórica.
[796] Luc., XXIV, 30, 35.
[797] Luc., l. c.; Juan, XXI, 13.
[798] Comp. Math., VII, 10; XIV, 17 y sig.; XV, 34 y sig.; Marc., VI, 38; Luc., IX, 13 y sig.; XI, 11; XXIV, 42; Juan, VI, 9 y sig.; XXI, 9 y sig. La cuenca del lago de Tiberiade es el único punto de la Palestina donde el pescado forma generalmente una parte de la alimentacion.
[799] Juan, XXI, 13; Luc., XXIV, 42-43. Compárense las más antiguas exposiciones de la Cena recibidas ó rectificadas por el señor de Rossi en su disertacion sobre el ΙΧΘΥΣ (Spicilegium Solesmense de dom Pitra, t. III, p. 568 y sig.) El designio del anagrama que contiene la palabra ΙΧΘΥΣ pudo combinarse con una tradicion más antigua sobre el oficio del pescado en las comidas evangélicas.
[800] Luc., XXII, 15.
[801] Hech., II, 42, 46.
[802] I Cor., XI, 20 y sig.
[803] Math., XVIII, 20.
[804] Juan, XII entero.
[805] Cánon de las misas griegas y de la misa latina (muy antiguo).