358 In the last tract he is called Hans Boller, but in the first, Henry, which we have followed in our account. It must also be noticed, that in the Swiss manuscript the time of this occurrence is not expressly noted for the year 1644; but from the circumstances we have inferred, that it took place about said year, as we have also noted.

359 This is evidently an error, and Rom. 2:21 seems to be the passage had in view by the author.—Trans.

360 True Reformed, a certain copy has it.

361 First one, etc., another translation has it.

362 Here follows a brief parenthesis, which can be omitted without changing or diminishing the sense; namely: “If they are only separate from the mad way of the Old,” etc.

363 A certain copy of this edict adds here these words: “Our gracious good will and greeting, etc.”

364 This is utterly false, since the so-called Anabaptists have never rejected; but much rather honored and highly esteemed the lawful protection of the magistracy, as they also still do at the present day. But quite differently did the most laudable rulers of the common Dutch cities, judge of this and especially those of the city of Amsterdam, who gave the Anabaptists, who had lived among them from of old, and do still live among them, the name of good citizens and subjects, who were found wanting on no occasion, etc., as sufficiently appears from their letters of A. D. 1660.

365 This poem, by P. Van Braght, written to his brother, the author, on the occasion of a severe illness, from which he was not expected to recover, during the progress of the work, appears in the original, on page 58. During the progress of the work on the present edition it was translated by A. B. Kolb, and hence we give it a place here.—Publishers.