“Men never fall in love at first with a woman’s mind; only with her body. They may learn to admire the mind afterwards, if it prove worth admiration, but it is always a secondary thing. This may be called a rough truth, but it is true, for all that. Who marries a woman of intellect by choice? No one; and if some unhappy man does it by accident, he generally regrets it. A stupid beauty is the most comfortable sort of housekeeper going, believe me. She will be strict with the children, scold the servants, and make herself look as ornamental as she can, till age and fat render ornament superfluous. But a woman of genius, with that strange subtle attraction about her which is yet not actual beauty,—she is the person to be avoided if you would have peace; if you would escape reproach; if you would elude the fixed and melancholy watchfulness of a pair of eyes haunting you in the night.”

The love of Beauvais is apparently returned by Pauline, and all goes merrily in the direction of marriage-bells, whose ringing seems a matter of no great distance off when the two young people become betrothed; although it is apparent to a great friend of Pauline’s, Heloïse St. Cyr, that the schoolgirl is not so sure of herself in the matter of being in love as she should be.

Among the many charmingly French touches in this book is Pauline’s reassuring speech to her lover. “Be satisfied, Gaston; I am thy very good little fiancée, who is very, very fond of thee, and happy in thy company, voilà tout!” And then, taking a rose from her bouquet-de-corsage, she fastens it in his button-hole, enchanting him completely.

Then comes Silvion Guidèl, nephew of M. Vaudron, Curé of the parish in which live the De Charmilles. Guidèl is destined for the priesthood and possesses considerable personal charms. Beauvais père comments on them:

“A remarkably handsome fellow, that Guidèl!” he said. “Dangerously so, for a priest! It is fortunate that his lady penitents will not be able to see him very distinctly through the confessional gratings, else who knows what might happen! He has a wonderful gift of eloquence too. Dost thou like him, Gaston?”

“No!” I replied frankly, and at once, “I cannot say I do!”

My father looked surprised.

“But why?”

“Impossible to tell, mon père. He is fascinating, he is agreeable, he is brilliant; but there is something in him that I mistrust!”

As events prove, Beauvais fils has only too good reason to distrust the embryo priest. Soon after, Beauvais père is called away to London for several weeks, and, as a consequence of the superintending of the Paris banking house falling entirely to the son, Gaston sees but little of his fiancée. But he is often in the company of Silvion Guidèl, to whom he becomes much attached in spite of his previous feelings towards M. Vaudron’s nephew. So, writing the history of those days long afterwards, Beauvais acknowledges that he was mistaken in changing his attitude towards Guidèl:

“Though first impressions are sometimes erroneous, I believe there is a balance in favor of their correctness. If a singular antipathy seizes you for a particular person at first sight, no matter how foolish it may seem, you may be almost sure that there is something in your two natures that is destined to remain in constant opposition. You may conquer it for a time; it may even change, as it did in my case, to profound affection; but, sooner or later, it will spring up again, with tenfold strength and deadliness; the reason of your first aversion will be made painfully manifest, and the end of it all will be doubly bitter because of the love that for a brief while sweetened it. I say I loved Silvion Guidèl!—and in proportion to the sincerity of that love, I afterwards measured the intensity of my hate!”

The wedding day draws closer, and Beauvais remains blind to everything save his own joy and the bliss which he fondly imagines will result from the union. True, he sometimes notices a certain lack of enthusiasm in Pauline’s view of the approaching ceremony, but he attributes this and her wistfulness of expression to “the nervous excitement a young girl would naturally feel at the swift approach of her wedding day.” Strangely enough, Guidèl, too, shows signs of physical and mental distress, but when Beauvais rallies him on his manner and appearance, he puts the young banker off with light speeches in which, however, there is a certain bitterness which puzzles the latter considerably. However, Beauvais still suspects nothing. At length Pauline shatters all his dreams of the future, and makes him a miserable wretch for life, by confessing that she loves Silvion Guidèl, that her love is returned, and that, in consequence of this mutual passion, the worst of possible fates has befallen her.

Then Beauvais flies to absinthe drinking, which is the keynote of the story. From that time on it is all absinthe. A broken-down painter, André Gessonex, lures him on to this disastrous form of begetting forgetfulness; and this is the first step down the short steep hill which leads to the young banker’s utter ruin. Having once tasted the potent and fascinating mixture, he returns to it again and again, and gradually it warps him, physically and mentally, finally transforming him into one of the meanest scoundrels in Paris.

But this is after many days. On the morning after his first bout of absinthe drinking, Beauvais decides to challenge Silvion, but discovers that the betrayer of Pauline has disappeared from Paris. Thereupon, though sore at heart, he determines to save Pauline’s family an infinity of shame by marrying the girl; and so the preparations continue.

But in the interval that elapses between this decision and the date fixed for the nuptials, the absinthe works a terrible change in Beauvais’ attitude towards Pauline, with the result that, when the day of the ceremony arrives, he denounces her before her parents and the large assembly of guests as the cast-off mistress of Guidèl, and harshly refuses to make her his wife.

The awful effect of this speech may be imagined; poor Pauline’s looks confirm the truth of his statement; the guests quietly leave the broken-hearted parents with their daughter; there is no marriage. Take the decorations down; fling the wedding feast to the mendicants who whine round the house; there is no marriage!

Even Beauvais père turns on his miscreant of a son as they quit the desolate girl’s abode:

“Gaston, you have behaved like a villain! I would not have believed that my son could have been capable of such a coward’s vengeance!”

I looked at him and shrugged my shoulders.

“You are excited, mon père! What have I done save speak the truth, and, as the brave English say, shame the devil?”

“The truth—the truth!” said my father passionately. “Is it the truth? and if it is, could it not have been told in a less brutal fashion? You have acted like a fiend!—not like a man! If Silvion Guidèl be a vile seducer, and that poor child Pauline his credulous, ruined victim, could you not have dealt with him and have spared her? God! I would as soon wring the neck of a bird that trusted me, as add any extra weight to the sorrows of an already broken-hearted woman!”

More than this, the indignant old man gives his son a substantial sum of money, and turns him out of his house.

Pauline, too, leaves her home in a mysterious and sudden fashion, without telling any one where she is going. The death of her father, M. de Charmilles, quickly follows. Beauvais drinks himself stupid every night, and spends his days doggedly hunting for Pauline, who, he feels sure, has hidden herself in the loathsome slums in which Paris abounds. And in time he does meet her, but long before this he encounters her seducer, Silvion Guidèl, and, after a mad struggle, throttles him, and casts the corpse into the Seine.

The murder is not traced home to Beauvais, who drinks more deeply than ever of the deadly absinthe, and becomes more surely its slave with every draught. Gessonex, the disreputable artist who introduced him to this form of vice, ends his failure of a career by shooting himself on the pavement outside of a café after one of these carousals, and it is while Beauvais is visiting the artist’s grave that he at last sets eyes on Pauline, kneeling by the tomb of the De Charmilles. For he cannot mistake the figure crouching by that closed door: “She was slight, and clad in poorest garments—the evening wind blew her thin shawl about her like a gossamer sail,—but the glimmer of the late sunlight glistened on a tress of nut-brown hair that had escaped from its coils and fell loosely over her shoulders,—and my heart beat thickly as I looked,—I knew—I felt that woman was Pauline!”

When he endeavors to track her to her lodgings, however, she unconsciously eludes him, and he obtains no clue as to where she may be found.

Weeks go by, and Beauvais swallows more and more absinthe by way of deadening thought and feeling. The insidious poison is beginning to tell on his brain. At times he is seized by the notion that everything about him is of absurdly abnormal proportions, or the reverse. “Men and women would, as I looked at them, suddenly assume the appearance of monsters both in height and breadth, and again, would reduce themselves in the twinkling of an eye to the merest pigmies.” So, while the absintheur’s brain and body decline, the summer fades into autumn, and he is still looking for Pauline. At length, one dismal November evening, whilst wandering home in his usual heavily drugged condition, he hears a woman singing in one of the by-streets. She is singing a well-known convent chant, the “Guardian Angel”:

Viens sur ton aile, Ange fidèle
Prendre mon cœur!
C’est le plus ardent de mes vœux;—
Près de Marie
Place-moi bientôt dans les cieux!
O guide aimable, sois favorable
A mon désir
Et viens finir
Ma triste vie
Avec Marie!"

It is Pauline at last! Then the absinthe tells its tale, and Beauvais completes his scheme of vengeance. With cold-blooded ferocity he confesses that he has slain her lover, whereupon the desolate girl, the hopes she had fostered of meeting Silvion again being forever shattered, buries her woes in the dark bosom of the river of sighs.

Beauvais haunts the Morgue for two days, and his patience is rewarded. Here is a piece of description which, in its way, is perfect:

“An afternoon came when I saw the stretcher carried in from the river’s bank with more than usual pity and reverence,—and I, pressing in with the rest of the morbid spectators, saw the fair, soft, white body of the woman I had loved and hated and maddened and driven to her death, laid out on the dull hard slab of stone like a beautiful figure of frozen snow. The river had used her tenderly—poor little Pauline!—it had caressed her gently and had not disfigured her delicate limbs or spoilt her pretty face;—she looked so wise, so sweet and calm, that I fancied the cold and muddy Seine must have warmed and brightened to the touch of her drowned beauty!

“Yes!—the river had fondled her!—had stroked her cheeks and left them pale and pure,—had kissed her lips and closed them in a childlike, happy smile,—had swept all her soft hair back from the smooth white brow just to show how prettily the blue veins were penciled under the soft transparent skin,—had closed the gentle eyes and deftly pointed the long dark lashes in a downward sleepy fringe,—and had made of one little dead girl so wondrous and piteous a picture, that otherwise hard-hearted women sobbed at sight of it, and strong men turned away with hushed footsteps and moistened eyes.”

And that, practically, is the end of the story, for Gaston Beauvais, having revenged himself on his sweetheart and her betrayer, has nought to do now save drink absinthe. Delirium tremens ensues, Beauvais is laid up for a month, and at the end of that period the doctor speaks plain words of wisdom and warning to him:

“You must give it up,” he said decisively, “at once,—and forever. It is a detestable habit,—a horrible craze of the Parisians, who are positively deteriorating in blood and brain by reason of their passion for this poison. What the next generation will be, I dread to think! I know it is a difficult business to break off anything to which the system has grown accustomed,—but you are still a young man, and you cannot be too strongly warned against the danger of continuing in your present course of life. Moral force is necessary,—and you must exert it. I have a large medical practice, and cases like yours are alarmingly common, and as much on the increase as morphinomania amongst women; but I tell you frankly, no medicine can do good where the patient refuses to employ his own power of resistance. I must ask you, therefore, for your own sake, to bring all your will to bear on the effort to overcome this fatal habit of yours, as a matter of duty and conscience.”

But the physician’s admonition falls on heedless ears. Beauvais returns to the alluring glass, and the book ends with the confession that he is a confirmed absintheur—“a thing more abject than the lowest beggar that crawls through Paris whining for a sou!—a slinking, shuffling beast, half monkey, half man, whose aspect is so vile, whose body is so shaken with delirium, whose eyes are so murderous, that if you met me by chance in the daytime, you would probably shriek for sheer alarm!”

Such is the graphic and terrible picture drawn by Marie Corelli of the effects of this iniquitous draught. If Beauvais had not been tempted by Gessonex to taste it, it is not probable that Pauline’s piteous confession would have resulted in such wholesale tragedy; for Heloïse St. Cyr, the sweet woman-friend of the bride-elect’s, dies, too, and so an entire happy household is destroyed by reason of one man’s uncontrollable savagery.

Had Beauvais never put his lips to the fatal glass, he would in all probability, on hearing what had befallen his sweetheart, have quietly broken off the match. For, it must be remembered, he was a respectable young banker, of sober mien and quiet ways, not a Bohemian and frequenter of all-night cafés. But he tasted absinthe, and so brought about his undoing, as many another young Parisian is bringing it about at the present day. Here is the novelist’s fierce denunciation of the vice:

“Paris, steeped in vice and drowned in luxury, feeds her brain on such loathsome literature as might make even coarse-mouthed Rabelais and Swift recoil. Day after day, night after night, the absinthe-drinkers crowd the cafés, and swill the pernicious drug that of all accursed spirits ever brewed to make of man a beast, does most swiftly fly to the seat of reason to there attack and dethrone it;—and yet, the rulers do nothing to check the spreading evil,—the world looks on, purblind as ever and selfishly indifferent,—and the hateful cancer eats on into the breast of France, bringing death closer every day!”

“Wormwood” is undoubtedly a work of genius—a strange, horrible book, yet fraught with a tremendous moral. The story of inhuman vengeance goes swiftly on, without a stop or stay; one feels that the little bride-girl is doomed, that the priest must die, that unutterable misery must be the final lot of all the actors in the story.

Marie Corelli does not overstate the case when she declares that absinthe has taken a grim and cancerous hold of Paris. It is called for in the cafés as naturally as we, in London, order a “small” or “large” Bass. But what a difference in the two beverages! A French writer of authority says that fifteen per cent. of the French army are rendered incapable by the use of absinthe.

The bulk of the French populace drinks either bock or light wine, and it takes a fairly large amount of either to produce intoxication. In England the populace drinks draught ale or whiskey. Comparing the two peoples and their behavior—for example—on public holidays, we must allow that the French are by far the more sober nation. But in London we have not—except in one or two West-End cafés—this dreadful absinthe, and we may well be thankful that the drinking of it has not grown upon us as it has grown upon the Parisians.

Could not Marie Corelli turn the heavy guns of her genius on the drink question this side of the Channel! The field is a very wide one. Children under fourteen are now prevented by law from being served at public-houses. It would be a good plan, too, if women could not order intoxicants from grocers. Many a man, in discharging his grocer’s account, does not trouble to inspect the items, or is not afforded the chance of inspecting them; many a man, however, if he were to submit his grocer’s book to a close scrutiny, would find that bottles of inferior wines and spirits were being supplied along with the raisins and baking-powder not for his own, the cook’s, or his family’s use, but for the secret consumption of his wife.

In suggesting new legislative measures with regard to the sale of intoxicants in this country, Marie Corelli would be performing a public service worthy of the Nation’s profoundest gratitude.

 

“The Soul of Lilith,” which was published about a year after “Wormwood,” is a work of a very different character. This book treats of a subject in which Marie Corelli revels. As a brief introductory note explains, “The Soul of Lilith” does not assume to be what is generally understood by a “novel,” being simply the account “of a strange and daring experiment once actually attempted,” and offered to those who are interested in the unseen possibilities of the Hereafter. It is the story of a man “who voluntarily sacrificed his whole worldly career in a supreme effort to prove the apparently Unprovable.”

This persistent probing on Marie Corelli’s part of what most writers shun and very few have ever attempted to solve, is one of the secrets of her great sales. Turn to page 319 of “The Soul of Lilith,” and you will find the matter put neatly in a nutshell:

“And so it happens that when wielders of the pen essay to tell us of wars; of shipwrecks, of hairbreadth escapes from danger, of love and politics and society, we read their pages with merely transitory pleasure and frequent indifference, but when they touch upon subjects beyond earthly experience—when they attempt, however feebly, to lift our inspirations to the possibilities of the Unseen, then we give them our eager attention and almost passionate interest.”

This passage may afford a little light to those people who are forever declaring that they cannot understand what other people can see in Marie Corelli. The fact is, Marie Corelli appeals to a tremendous section of the public—a section in which, we are assured, the fair sex does not predominate. Indeed, the majority of the novelist’s correspondents are men. Marie Corelli is intensely in earnest, imaginative, and passionate. She lets her reader know, before she has covered many pages, precisely what her book is to be about, and in this way she spares one the irritation excited by those old-fashioned writers who used to drone on for chapter after chapter, making headway in an exasperatingly slow and cumbrous fashion.

Then it must be taken into consideration that there is a very big public which has practically nothing to do except eat meals, sleep, take exercise, and read novels. Such people are necessarily more introspective than busy folk, and many of them are exceedingly anxious as to what will become of them when it shall please Providence to put an end to their aimless existence in this vale of smiles and tears. Marie Corelli supplies them with ample food for thought and argument.

Perhaps all these attempts to solve the Unsolvable have a morbid tendency; a little simple faith is certainly more salutary. However that may be, a very great public regards such attempts as more engrossing reading-matter than tales “of love and politics and society”; and a still stronger reason for Marie Corelli’s immense popularity is to be found in the fact that she is the only female Richmond in the field. She sits on a splendidly isolated throne, a writer whose genius has enabled her to soar to certain peculiar heights which no other literary man or woman has succeeded in scaling.

“The Soul of Lilith,” as we have inferred, displays its author in her element. It is a work which, from its nature, may be classed with “A Romance of Two Worlds” and “Ardath.” It possesses the same mystic properties, the same speculative endeavors to obtain knowledge that is denied to mortals.

I have kept one human creature alive and in perfect health for six years on that vital fluid alone.

This is the kernel of the story, which narrates how El-Râmi, a man of Arabian origin, possessing many of the mysteriously occult powers peculiar to the Indian fakir, injects a certain fluid into the still warm veins of a dead Egyptian girl-child called Lilith. In this way he preserves her body in a living condition, and the success of his experiment is proved by the fact that Lilith passes from childhood to womanhood whilst in this state, and answers questions put to her by El-Râmi.

It is the desire of El-Râmi, however, to make himself master of Lilith’s soul as well as of her body, and this impious object leads to the destruction of the fair form he has preserved and of his own reason. For he falls in love with Lilith, and the declaration of his passion is followed by her crumbling away to dust. The shock to his highly strung organization results in his mental collapse, and from this he never recovers.

There are many passages of wild beauty and extraordinary power in this story, which occupies many pages in the telling before the superbly dramatic dénouement is reached. Heliobas, the wise physician of “A Romance of Two Worlds,” but now turned monk, is introduced into the story, and warns El-Râmi that his atheistic experiment will prove fruitless:

“How it is that you have not foreseen this thing I cannot imagine,”—continued the monk. “The body of Lilith has grown under your very eyes from the child to the woman by the merest material means,—the chemicals which Nature gives us, and the forces which Nature allows us to employ. How then should you deem it possible for the Soul to remain stationary? With every fresh experience its form expands,—its desires increase,—its knowledge widens,—and the everlasting necessity of Love compels its life to Love’s primeval source. The Soul of Lilith is awakening to its fullest immortal consciousness,—she realizes her connection with the great angelic worlds—her kindredship with those worlds’ inhabitants, and, as she gains this glorious knowledge more certainly, so she gains strength. And this is the result I warn you of—her force will soon baffle yours, and you will have no more influence over her than you have over the highest Archangel in the realms of the Supreme Creator.”

El-Râmi reminds Heliobas that it is only a woman’s soul that he is striving for—“how should it baffle mine? Of slighter character—of more sensitive balance—and always prone to yield,—how should it prove so strong? Though, of course, you will tell me that Souls, like Angels, are sexless.”

The monk repudiates such a suggestion. “All created things have sex,” he declares, “even the angels. ‘Male and Female created He them’—recollect that,—when it is said God made Man in ‘His Own Image.’

“What! Is it possible you would endow God Himself with the Feminine attributes as well as the Masculine?” cries El-Râmi, in astonishment.

“There are two governing forces of the Universe,” replied the monk deliberately; “one, the masculine, is Love,—the other, feminine, is Beauty. These Two, reigning together, are God;—just as man and wife are One. From Love and Beauty proceed Law and Order. You cannot away with it—it is so. Love and Beauty produce and reproduce a million forms with more than a million variations, and when God made Man in His Own Image it was as Male and Female. From the very first growths of life in all worlds,—from the small, almost imperceptible beginning of that marvelous evolution which resulted in Humanity,—evolution which to us is calculated to have taken thousands of years, whereas in the eternal countings it has occupied but a few moments,—Sex was proclaimed in the lowliest sea-plants, of which the only remains we have are in the Silurian formations,—and was equally maintained in the humblest lingula inhabiting its simple bivalve shell. Sex is proclaimed throughout the Universe with an absolute and unswerving regularity through all grades of nature. Nay, there are even male and female Atmospheres which when combined produce forms of life.”

The verbal duel between Heliobas, the man of God, and El-Râmi, the man of Science, is exceedingly well-written. In the course of their conversation El-Râmi opines that Heliobas is more of a poet than either a devotee or a scientist. The monk’s rejoinder is worth quoting:

“Perhaps I am! Yet poets are often the best scientists, because they never know they are scientists. They arrive by a sudden intuition at the facts which it takes several Professors Dry-as-Dust years to discover. When once you feel you are a scientist, it is all over with you. You are a clever biped who has got hold of a crumb out of the universal loaf, and for all your days afterwards you are turning that crumb over and over under your analytical lens. But a poet takes up the whole loaf unconsciously, and hands portions of it about at haphazard and with the abstracted behavior of one in a dream.”

In spite, however, of Heliobas’ warning words, El-Râmi proceeds with his experiment, which ends as recorded. The scientist is taken by his brother Féraz—a poetically conceived character—to a monastery in Cyprus, where he lives in placid contentment. Here he is visited by some English friends, who sum up his condition and suggest a simple remedy for others inclined to pursue similar researches in a way that strikes one as singularly practical:

“He always went into things with such terrible closeness, did El-Râmi,”—said Sir Frederick after a pause; “no wonder his brain gave way at last. You know you can’t keep on asking the why, why, why of everything without getting shut up in the long run.”

“I think we were not meant to ask ‘why’ at all,” said Irene slowly; “we are made to accept and believe that everything is for the best.”

And surely the gentle rejoinder of Irene is one that should silence controversy, dissipate vain speculation, and bring peace and rest to many thousands of minds which are wearied with attempts “to prove the apparently Unprovable.

CHAPTER VII

MR. BENTLEY’S ENCOURAGEMENT—SOME LETTERS OF AN OLD PUBLISHER

When Solomon was at the zenith of his glory the number of people who could read must have been extremely limited, and yet that monarch—whose methods of administering justice may compare, in point of brevity and common sense, with those of the late Mr. Commissioner Kerr—is known to have commented on the never-ceasing literary output of his generation.

We may take it, then, that from the earliest times the supply of books has always exceeded the demand—when Israel had kings there must have been publishers, and from that era to the days of Byron (and, possibly, in subsequent times) there must have been robbers among them.

The young and aspiring writer has probably trodden a thorny path in his pursuit of fame at all stages of literary history; for, dealing only with the facts of yesterday and to-day, the scribe of tender years, after successfully arranging for the publication of his work has still had the vitriolic condemnation of the jealous critic to contend with.

There have been occasional straightforward articles in the literary journals on the ethics of criticism, and now and then a writer of note and influence has come forward with a word in behalf of the literary pilgrim, who, however, still goes on his way having no real weapon of defense save his native ability—and in Marie Corelli’s case this has proved to be a very sharp weapon indeed!

How Mr. Bentley first became acquainted with Miss Corelli has already been described in the chapter on “A Romance of Two Worlds.” When Mr. Bentley paid his first call on her, he found her, to his astonishment, a mere schoolgirl. It was altogether a novel experience to him to have dealings with a writer who was at once so youthful and so gifted, and the attitude he adopted towards her from that time onwards was benignly paternal.

Marie Corelli has never employed a literary agent, and fails to see why a writer should not manage his or her own business affairs without any such extraneous assistance. In some respects we ourselves are of the opinion that the agent is an undesirable “middleman,” he being far too apt to hold out glittering awards which lure authors on to work above their normal pace; but it must be borne in mind that there are many authors who are poor hands at haggling over terms with publishers and editors, and, in such cases, the literary agent proves of great service.

No gentleman of this order, then, came between Miss Corelli and Mr. Bentley after the successful appearance of the “Romance;” terms for future work were arranged to the mutual satisfaction of author and publisher; and book after book, under these genial auspices, was steadily written, each new volume serving still more fully to substantiate the high opinion Mr. Bentley formed of Miss Corelli’s abilities after reading her first manuscript.

Shortly after the publication of “The Soul of Lilith” Mr. George Bentley retired from active participation in the business of his firm (which was subsequently incorporated with the house of Macmillan), and Miss Corelli transferred her books to Messrs. Methuen. Hereunder is a list of the novelist’s works published by Messrs. Bentley:

“A Romance of Two Worlds,”    Published    1886.
“Vendetta,”1887.
“Thelma,”1888.
“Ardath,”1889.
“Wormwood,”1890.
“The Soul of Lilith,”1892.

Portions of some of the many letters written to the author of these works by her publisher we have already quoted. We will now proceed to give a selection of extracts from others. The reader will not fail to observe how happily cordial—affectionate, almost—were the relations of these two—the gray-headed publisher and the young lady novelist.

The first of our selection has to do with “Ardath,” which Mr. Bentley had been reading in manuscript form:

March 3d, 1889.

“You have been very patient and considerate, and I think you believed that I would not lose any time in reading your Romance, for a Romance it is, and a most original one. I have read it all, that is, to 964. I should like to see the conclusion.

“The story of Al-Kyris is a magnificent dream, the product of a rich imagination, the story rising towards the close to considerable power. The design, the method, the treatment, all are original, and the fancy has an Eastern richness, and, I presume, a legitimate basis in fact.

* * * * * *

“There is so much in the work that I could write yards upon yards about it. The fine drawing of Sah-Lûma, its consistency, and the moral taught by him; the character of Lysia, typifying Lust; that of poor Niphrâta, of the King, and the finely conceived character of Theos; the scenes, one after the other, in rapid succession, ending in the fall of Al-Kyris, should give you a status as a writer of no ordinary character.

* * * * * *

“There can be no doubt that it is a most unusual work, a daring and sustained flight of the imagination. You will have to rest after it, for some of your life has gone into it.”

March 14th, 1889.

“You must bear in mind that in giving an opinion I am bound to have an eye upon what I deem defect, rightly or wrongly. I have no need to call your attention to merits—if I had, I could write a quarto letter on the merits of Al-Kyris, in which I include, by the way, the beautiful scene on Ardath, and the first introduction of Edris. So in the epilogue I quite agree with your critic in his high admiration of the Cathedral scene, and the reappearance of Edris.

* * * * * *

“Please do what you wish—you may be quite right and I wrong. I shall be very glad to be wrong, as I sincerely desire your success, because you have a worthy motive and an honorable ambition in writing, and not any lower aim competing with your Art-Love.

* * * * * *

“I enter into your feelings about being ‘passed over,’ but I observe that reputations which grow gradually and always grow, come to compel attention at some time or other.”

It would appear from the next letter that the novelist had been throwing out a hint that the doughty knights of Grub Street might be approached with a preface of a nature to make them pause ere they ground her latest work under heel. Mr. Bentley’s letter in reply, like that which follows it, is redolent of his sturdy independence and sound common sense.

April 21st, 1889.

“As to an appeal to critics, I never make one. No good book, that is a really literary production, should require it, and any other sort of book doesn’t deserve it.”

May 27th, 1889.

“The criticism will do no harm, though it may exercise some in trying to understand how the blowing hot and cold can be reconciled. For years almost the whole Press regularly attacked Miss Broughton, and I have often said that in a long business life I have never known any one so decried as she was by the Press, who yet had the good fortune to see the public set aside the verdict of the critics. May the public so deal with you, and leave the critics to their isolation.”

The following was written after Mr. Gladstone’s first visit to the novelist. It should be explained that Mr. Gladstone, when he first called, found Miss Corelli “out,” and was afterwards invited by her to come to tea on a particular date:

June 4th, 1889.

“I do indeed congratulate you on bringing the man (Gladstone), who is in all men’s mouths, to your feet, and that, too, simply by your writings. I know you will be charmed with him, and he with you. That is a safe prophecy. You will find him delightfully eloquent, various in knowledge, and highly appreciative.”

And again, on the same topic:

Upton, Slough, Bucks,
June 6th, 1889.

“How very kind of you to write to me the very interesting account of your interview with Mr. Gladstone!

“It is an event of your life, an event of which you may well be proud, because the interview arises from his interest in the product of your brain and heart. It does him honor that he should thus seek to form the acquaintance of one whom he believes to be possibly moulding public opinion in religious matters.

“I do most heartily congratulate you, because, in the history of your life, such an interview henceforth becomes a bit of your career, as Fox’s conversations with the poet Rogers forms an interesting and valuable episode in Rogers’ life.”

The following are characteristic of Mr. Bentley’s opinions and frame of mind. The conclusion of the letter written in October is pleasantly Johnsonian:

June 11th, 1889.

“Genius recognizes genius; it is only mediocrity which is jealous. Genius is too full of richness to want others’ laurels.”

October 14th, 1889.

“I shall very gladly give the matter my best attention, as I need not add that my literary association with you is a source both of pleasure and pride to me. At any rate I feel a pride and pleasure in publishing for an author who loves her work, and does it not primarily for money, but for fame, and because she can’t help the bubbling over of her rich imagination. When I get to London, one of my first visits will be to you. Real conversation is delightful and refreshing, and the idle talk of the ‘crushes’ is weariness of the flesh and death to the spirit. You, who aim at higher things, have an ideal; you who, thank God, believe this world to be a stepping-stone to one of immeasurable superiority, must often have asked yourself, after one of the great assemblies to which you went or where you received—Cui bono? Yes, if the weather keeps decent, I will with the greatest pleasure refresh my mind with some converse with you.”

Now occurs an interval of ten months, and then the manuscript of “Wormwood” evokes the following sentiments:

August 5th, 1890.

Dear Thelma,—Of the power in your latest work there can be no doubt. The interest commences immediately, and is on the increase throughout. The grip you have of the story is extraordinary, and will react upon the reader, ensuring success.”

September 5th, 1890.

“The public, however, may forgive you for the extraordinary power of some of the scenes, which haunt me now, though it is a month since I read them.”

October 9th, 1890.

“When you are on the eve of a remarkable success in the making or marring of which a few days can have no part, it is a little unreasonable that you should take so gloomy a view. I await with confidence the happier feeling which I feel certain is to succeed these darker moments, and am, as ever....”

October 20th, 1890.

“I feel very confident of a great run upon your book. Power is what the public never refuses to recognize.”

October 24th, 1890.

“You so distrust yourself, that you believe your success hangs upon arts which belonged to publishers who existed in the days of Lady Charlotte Bury, whereas you have a right to presume that the public need nothing more than to know a novel of yours is at the libraries.

* * * * * *

“Once more, believe a little more in yourself.”

November 3d, 1890.

“I have just had a debate about ‘Wormwood’ with one of the leading critics of the day, who was complaining of the gloom which overspread the book.

Well,’ said I, ‘you cannot deny that none but a person who had genius could have written that work.’

Genius is a big word, but yet I think you are right in this case,’ replied the critic.

“I know I am.”

November 17th, 1890.

“The Athenæum review, to dignify it with that name, is the barest outline of the story. It points to what, I believe, is the real cause,—a doubt in the writer’s mind whether an attack would not stultify the attacker. He recognizes the power, I am certain, but won’t give you the meed of praise for it.”

March 1st, 1891.

“The Spectator is very savage on ‘Wormwood’ this week, but speaks of the force and power of your imagination.”

October 17th, 1891.

“But you must not complain; your recognition, though much slower, is more and more a fact. Your reputation to-day is higher by a good way than it was two years ago, as the demand for your works indicates. Be true to yourself, and only write when the impulse is irresistible, and all will be well with little Thelma.”

The first part of the next letter has reference to “The Soul of Lilith.” Following it are further remarks about “Ardath,” which, of all Marie Corelli’s books, seems to have taken the greatest hold on Mr. Bentley.

November 4th, 1891.

“I am glad to hear of your successful progress with your new story. I get quite curious as the time approaches. One cannot feel with you as with most authors, that we know what is coming. Every new story is a new departure.

* * * * * *

“I had a charming letter from Herr Poorten Schwartz (Maarten Maartens) in which he speaks in glowing terms of ‘Ardath,’ which he had just been reading. He says the description of Al-Kyris is a magnificent effort of the imagination, in which I entirely agree, and I rank the description in richness of conception with Beckford’s famous ‘Hall of Eblis.’ So far, I think it is your greatest height of imaginative conception—just as in ‘Wormwood,’ much as it repels me in parts, I cannot but recognize the tremendous dramatic force of many of the scenes.”

January 3d, 1892.

“I can say truthfully that I have not known any writer bear success better than you do, and may you be put to the test for a long time to come.

* * * * * *

“I like much to hear you say, ‘As long as my brain under God’s guidance will serve me.’ It is an age when such an observation is by no means an ordinary one, yet I doubt whether the genius of any writer attains its full scope unless it listen to His voice.”