When Berthold hints at his feelings towards Urilda, Fredolfo loses all self-command, and only the sudden arrival of Wallenberg saves Berthold from immediate destruction. He has, however, now made up his mind to desert his master.
In the next act Wallenberg reappears at the castle, attended by Berthold and his guard, and accuses Fredolfo of the murder of his father. Fredolfo is thereupon taken to the prison of Altdorf, and Urilda suffers herself to be dragged away with her father. Adelmar has also journeyed to Altdorf, where he engages himself in preparing a rising among the citizens for the rescue of Fredolfo. Here he is seen by Berthold, who invents a ruse in order to secure him. Wallenberg enters the prison where Urilda is tending her father, and pretends to have forgiven him and determined to set him at liberty; only for the sake of appearances the place should be stormed by the people, led by some youth ‘of bold and enterprising arm,’ for which time Wallenberg promises to dismiss the guards. Urilda at once remembers Adelmar and finds opportunity of sending word to him. The following night Adelmar and his band then rush in, but are met by Wallenberg and his soldiers, who have been lying in wait for them. While the battle is raging, Wallenberg re-enters the prison and, revelling in the agony of Urilda, pronounces Fredolfo’s death-warrant. The forces of Adelmar, however, appear to be stronger then has been expected, and Fredolfo is really liberated, though Adelmar himself is disarmed and captured and remains, together with Urilda, in Wallenberg’s power.—Fredolfo is carried to a cavern in the mountains, where he observes, with horror, that Urilda is not with him. He implores his followers to go back and save her, when Berthold arrives to inform him that if he refuses to suffer his death sentence, his daughter is to suffer it instead. Fredolfo instantly prepares to go, but at the same time they are joined by Adelmar, who has escaped from the prison; he has placed Urilda by the altar of a shrine and comes now to re-gather his band. In the meantime Wallenberg and his attendants, in vain opposed by a prior, break into the church. As Fredolfo and his party enter it shortly afterwards, Wallenberg snatches Urilda up to the altar and, drawing his dagger, points it to her breast. Fredolfo, understanding her danger, dismisses his band. Adelmar also is induced to give up his sword to Wallenberg: whereupon Wallenberg stabs him with the selfsame weapon and then releases Urilda. Fredolfo now recovers himself, rushes upon Wallenberg and mortally wounds him. Urilda expires upon the body of her lover, and Fredolfo alone is left alive.—
The last three acts are not, considered as drama, quite abreast of the introduction. The development of the action is, upon the whole, made too dependent on the caprices of Wallenberg; the purely horrible elements of the play are dilated upon with too remarkable a predilection, especially the demonstrations of the diabolic natures of Wallenberg and Berthold sometimes take undue space. Before Adelmar’s attack upon the prison, for instance, there is a long scene filled with enticements on the part of Berthold to get Urilda to sign a paper in the belief that it contains an order of liberation for her father, but which paper really is the death sentence of Adelmar. Apart from the unnaturalness of this proceeding, it has no connection with the events that follow: Adelmar makes his escape, and the death warrant is no more alluded to; the sole purpose of the scene is to bring out the excruciating pain felt by Urilda when she is thus kept hovering between hope and fear, and the extraordinary wickedness of Berthold. Yet notwithstanding this and certain other awkwardnesses of a similar kind, it is undeniable that the construction is firmer and far better regulated than in Maturin’s earlier plays, and the place of the hero as the central figure is well sustained by means of the skill and moderation with which the characterization is executed. The reader has, in fact, some misgivings that he is to share the fate of Manuel, go mad and start raving; but Fredolfo retains his reason to the end, and the weary resignation that has hold of his mind lends him a dignity and a calmness very different from the fury of his enemies.
What, however, raises the first two acts so far above the rest, is the romantic glamour shed over the persons and events, much of which fades away as the play advances. The figure of Adelmar is an exceedingly poetic one. He does not—like Bertram—belong to the typically ‘Byronic’ heroes; there is nothing demoniac or criminal about him. Yet he is not bloodless or commonplace; he has an air of romance and mystery of his own, and his speech is pervaded, as it were, by an echo from his native Alps. He never assumes any pose, for he can afford to do without one. His dialogue with Urilda, in the first act, contains the best things Maturin ever wrote in verse.
In the latter part of the play Adelmar, though a moving force in the action, appears only by glimpses, so that the impression he leaves is the most uniformly favourable of all the personages, being free from the general decline of characterization towards the end. Urilda is altogether more conventional than Adelmar, and does but seldom, by any action of her own, make good the very fine things said about her. In the second act Wallenberg says, seeing her approach:
In the figures of Wallenberg and Berthold, Maturin’s unrestrained imagination within the field of the horrible carried him to a length to which the failure of the play has been ascribed. Talfourd,[112] while admitting that it contains ‘passages of a soft and mournful beauty, breathing a tender air of romance,’ says, with reference to these two personages: ‘In “Fredolfo,” the author, as though he had resolved to sting the public into a sense of his power, crowded together characters of such matchless depravity, sentiments of such demoniac cast, and events of such gratuitous horror, that the moral taste of the audience, injured as it had been by the success of similar works, felt the insult, and rose up indignantly against it.’ The same opinion has been expressed by a later critic:[113] ‘The wickedness of Berthold the dwarf and Wallenberg surpasses all bounds of reason. Neither is a human being at all.’ Less depravity, no doubt, would be sufficient, yet the question is not so much of the amount as of an unskilful display of it; in the first two acts neither character is unnatural, nor are they much worse than many famous villains in literature. Wallenberg appears as a subtly drawn tyrant of unbridled passions, accustomed blindly to follow all his freaks; his attachment to Urilda is hardly more than a passing caprice. His proposal for her hand is characteristically worded:
A love like this is never very far from hatred, and, when disappointed, it is naturally turned into a furious thirst for revenge which spares neither its object nor its cherisher:
Upon these sentiments he acts, and his ‘wickedness’ is not without consistency, only it is spread out so as to affect the symmetry of the composition. The same is still more true of Berthold, who, in the beginning, appears to be not only sinning, but sinned against. It is not quite clear how he has, previous to the events of the play, deserved the detestation of all his neighbours; to a great extent it seems to be inspired by his bodily deformity. His love to Urilda is tender enough; leaning over her, when she is lying senseless, he speaks this beautiful monologue:
Of a creature who can speak like this it can hardly be said that he is no human being at all. As for the prophecy expressed in the last lines, it is verified the moment Urilda revives; and as Berthold then resolves upon his vengeance it is not difficult to understand that a being with his wild and primitive standpoint shuns no means in order to effect it. The part was considered an important one by Maturin, who wished particular care to be bestowed upon it. In his letter to Watts[114] about the performance of Fredolfo he says: ‘I must revert to the part of Berthold, which is sufficiently eccentric and extravagant. Don’t let him, on my account, appear a ludicrous figure. Perhaps his deformity may be best expressed by a certain savage picturesqueness of costume, which I could sketch were I upon the spot, but which I readily submit to your taste in my absence; but don’t let him be ludicrous, that must be the ruin of the play. No one could bear a kitchen Richard. Much depends on Berthold.’—A certain resemblance of Berthold to Richard III is indeed obvious. Their criminal instincts are excited by bitterness arising from a sense of their personal disadvantages. Some reflections of Berthold:
lead (mutatis mutandis) back to the opening monologue of Richard III:
Something of a ‘kitchen Richard’ Berthold, however, is, inwardly if not outwardly: he is a Richard without genius or grandeur. The same difference is noticeable in the case of another literary figure that presumably influenced the character of Berthold—Rashleigh Osbaldistone in Scott’s Rob Roy which appeared in 1818, just at the time when Maturin was composing Fredolfo. The ‘wickedness’ of Rashleigh is by no means incomparable to that of Berthold, but he is in possession of an intellectual power and mental superiority which makes him the most prominent figure in the environment in which he is depicted. Berthold, though neither ludicrous nor unnatural, is not sufficiently interesting to support the important part assigned to him, having nothing to counterbalance his ‘matchless depravity.’
The principal rôles of Fredolfo were in the best hands at Covent Garden: Fredolfo was played by Young, Adelmar by Charles Kemble, Berthold by Yates, Wallenberg by Macready and Urilda by Miss O’Neill. Maturin expected success in a kind of hopeful anxiety. His letter to Watts of April 17, alluded to above, displays his usual overflowing gratitude to those who took an interest in his productions, and his inclination to speak, on such occasions, slightingly of them himself:
“My inestimable friend,” he begins, “I never deplored my want of l’eloquence de billet before; but if I possessed all the eloquence I do not possess, it must fail under the task of expressing my obligations to you. How much do I not owe you, and how much am I not proud to owe you! I have implicitly followed your advice and written to Young. Your suggestions as to curtailment I adopt unhesitatingly; reject and retain what you like. Present, I beg you, my best acknowledgments to Mr. Young for his friendly zeal for a part but little worthy of his great abilities; and in your kindness, apologise to Mr. Charles Kemble, Mr. Macready, and the other gentlemen, for my not having had the pleasure of witnessing their talents, and thus of qualifying myself for writing parts more worthy of their acceptance than the wild and crude sketches of Adelmar and Wallenberg.”
The fact was, however, that only Yates appeared to be satisfied with his rôle. The failure of the play was, as Watts proceeds to say,[115] due to this indisposition of the principal actors, to the blunders of the minor ones, and, in the public opinion, to the last outburst of the unchivalrousness of Wallenberg:
Miss O’Neill was cast for the principal part, but displayed little interest in it, and did not hesitate, some three weeks before the play was produced, to prophesy its failure. — — — The immediate cause of its damnation was the exquisitely ridiculous manner in which one of the inferior actors advanced upon the stage, with the deliberation of an undertaker, and apprised the audience, with the most stoical calmness, that his master was at that moment perishing in a snowstorm on the mountains. The stolidity of this gentleman ... and the sedateness with which he delivered himself of the following harrowing ejaculation—
precipitated the audience into a fit of merriment from which it was found impossible to recover them, until a gallant young officer, having delivered up his sword to his more successful antagonist, is slaughtered with it on the spot. This thoroughly un-English incident so revolted the audience as to convert their merriment into indignation, and to not another word would they listen. I had presented to Maturin’s notice the danger of this situation; but neither Harris, the manager, nor Macready, who took the part of the assassin, appeared to think much of the objection. With the exception of Yates, who made an extremely effective part of Berthold, and Macready, always conscientious and thorough, little effort was made for the play, and its failure was irremediable.
The merriment was unfortunately roused as early as in the first act, and the many impressive scenes of the introduction passed by unheeded. As to the offending mode of Adelmar’s death, it takes place in the very end, after which there is not much more to listen to, nor is it probable that it would have been sufficient to damn the play, if the whole had been favourably received. Now, however, Fredolfo was silently dropped, without even any critiques being visible; Maturin’s career as a dramatist was practically at an end. Watts dismisses his melancholy story with the remark that—‘Maturin, the most impulsive and eccentric of Irishmen—and that is saying a great deal—bore his disappointment with some philosophy.’
A positive result of this philosophy was that Maturin returned to novel-writing and produced Melmoth the Wanderer, his most famous romance. Before coming to that, however, a few other things remain to be noted. About the same time as Fredolfo was acted, there appeared[116] some unpublished scenes from Manuel. In a letter to Henry Colburn, dated March 15, Maturin says of the extracts:—‘Detached from the tragedy they seem to me very feeble and I would advice you to consult a literary friend before you venture to insert them in your Magazine—should you publish them pray let it be in your poetical department, they are not of importance enough to appear in any other.’—The scenes treat of the dread of De Zelos lest his crime should be discovered, and of Manuel in the castle where he is banished; they are indeed of little importance, rising in no way above the average level of this the feeblest of Maturin’s poetical productions.—In the course of 1819 Maturin published, further, a collection of Sermons. Popular as he is said to have been as a preacher, the volume did not prove a success; it was marked by the disadvantages of Maturin’s double vocation. ‘His sermons, too,’ says his biographer,[117] ‘betrayed the struggles of a poetical mind endeavouring to adapt itself to the prevailing austerity of a particular class of religionists: and, between the party which rejected his book because it was not evangelical, and those who would not read it because it was not a romance, it was his fate to please neither, and fail.’ A benevolent critic in a contemporary[118] points out a certain want of any ‘order of arrangement’ and adds that ‘though these Sermons, if well delivered, must have had great effect from the pulpit, the impression, at the same time, could scarcely be anything else than transient.’
That Melmoth the Wanderer is nowadays considered the work by that which its author stands or falls,[119] sufficiently explains why Maturin is only mentioned in connection with the school of terror. The ‘terrific’ elements in Melmoth are, it is true, strong enough to render it the greatest novel of that school in the English language. All the same, it is much too complex to be confined within the limits of one single school, while its general purport connects it with some of the greatest works of European literature in its period. As for the production of Melmoth, that was carried on under circumstances distressing and even dismal; Maturin’s short period of opulence had passed for ever, and it was only the silent hours of night he was able to devote to his literary labours. His mode of composing, at that time, has been impressively described by a friend:[120]
Returning late in the evening, it was then after a slight refreshment that his literary task commenced, and I have remained with him repeatedly, looking over some of his loose manuscripts, till three in the morning, while he was composing his wild romance of “Melmoth.” Moderate, and indeed abstemious in his appetites, human nature, and the over-busy and worked intellect, required support and stimulus, and brandy-and-water supplied to him the excitement that opium yields to others; but it had no intoxicating effect on him: its action was, if possible, more strange, and indeed terrible to witness. His mind travelling in the dark regions of romance, seemed altogether to have deserted the body, and left behind a mere physical organism, his long pale face acquired the appearance of a cast taken from the face of a dead body; and his large prominent eyes took a glassy look; so that when, at that witching hour, he suddenly, without speaking, raised himself, and extended a thin and bony hand, to grasp the silver branch with which he lighted me down stairs, I have often started, and gazed on him as a spectral illusion of his own creation.
Melmoth the Wanderer appeared in autumn 1820 and was, by permission, inscribed to the ‘most noble the Marchioness of Abercorn.’ A preface[121] explains the genesis of the book:
The hint of this Romance (or tale) was taken from a passage in one of my Sermons, which (as it is to be presumed very few have read) I shall here take the liberty to quote. The passage is this.
“At this moment is there one of us present, however we may have departed from the Lord, disobeyed His will, and disregarded His word—is there one of us who would, at this moment, accept all that man could bestow, or earth afford, to resign the hope of his salvation? No, there is not one—not such a fool on earth, were the enemy of mankind to traverse it with the offer!”
This passage suggested the idea of “Melmoth the Wanderer.” The Reader will find that idea developed in the following pages, with what power or success he is to decide.
The preface ends with one of those apologies of an artist for creating works of art, which Maturin thought proper to make every now and then, but which do not strike one as being over-sincere:
I cannot again appear before the public in so unseemly a character as that of a writer of romances, without regretting the necessity that compels me to it. Did my profession furnish me with the means of subsistence, I should hold myself culpable indeed in having recourse to any other, but—am I allowed the choice?
The preface, as will be seen, really does not give more than a ‘hint,’ either of the story or of its hero. It is not the enemy himself who is made to traverse mankind with the gloomy offer; Melmoth the Wanderer is a poor mortal who has, driven by an insatiable thirst for forbidden knowledge, bartered the hope of his own salvation for certain privileges not allotted to common man. Among these is the quenching of his soul’s thirst, a life prolonged by 150 years and the ability of rapidly performing great distances and appearing where he pleases, unhindered by lock or bolt. His contract with the evil one can be cancelled only if he finds another mortal who is willing to change destinies with him. Such mortal it soon becomes Melmoth’s sole wish to encounter. His curiosity is perfectly satisfied; his partly superhuman existence grows an intolerable burden to him, and he looks with terror and anxiety towards the expiration of his term, when he will be lost for all eternity. The greater part of his prolonged existence is occupied in tracing out and visiting human beings in utmost misery and wretchedness, and tempting them to buy their temporal salvation at the cost of their eternal, but none, ‘to gain the world, will lose his own soul,’ and when the term does expire, Satan inexorably claims his due.
Melmoth, as we are told towards the end of the story by a clergyman who has known him in his youth, is originally an Irishman of good family, of ‘various erudition, profound intellect, and intense appetency for information.’ About the year 1650 he travels in Poland and there becomes ‘irrevocably attached to the study of that art which is held in just abomination by all who name the name of Christ.’ After some years the clergyman, then residing in Germany, is summoned to a dying friend who turns out to be Melmoth. He confesses that he has—without explaining how—committed ‘the great angelic sin,’ and has but one thing to ask of his friend: ‘I sent for you to exact your solemn promise that you will conceal from every human being the fact of my death—let no man know that I died, or when, or where.’ At an hour, predicted by Melmoth with great exactitude, his strength begins to fail, and he becomes perfectly cold, like a corpse. The friend then leaves him, but afterwards, while travelling on the Continent, he is continually haunted by rumours of Melmoth being still alive. It is, accordingly, after his apparent death that Melmoth has been re-animated into his new, weird existence, and that his hopeless wanderings commence.
The idea of melting Faust and Mephistopheles into one person was strikingly original, and the figure of Melmoth keeps, in the fiction of the time, a place distinctly its own, even if a great many minor traits, relative both to its human and its superhuman character, can be traced to literary sources more or less obvious. There is Milton’s Satan,[122] grand and awful in his fallen state; there is the legend of the Wandering Jew,[123] who restlessly travels from land to land, in hope of eventually being delivered of his curse—as does his counterpart at sea, the Flying Dutchman; there is the Radcliffe hero, tormented by secret crimes and mysteriously appearing and disappearing, and his successor the Byronic hero with his large and gloomy eyes and with his sardonic yet strangely fascinating smile; and finally the Rosicrucians,[124] so common in the imaginative tales of the time: all these can, in glimpses, be recognized in the Wanderer. From some contemporary stories Maturin seems to have borrowed certain ingredients directly appertaining to the wonderful change which Melmoth undergoes. The incident of his apparent death recalls John William Polidori’s story of The Vampyre (1819).[125] The hero, who turns out to be a vampyre living on the blood of men—or preferably of women—is mortally wounded while travelling with a friend in Greece, and his greatest care, like Melmoth’s, is to conceal his death:
“Swear!” cried the dying man, raising himself with exultant violence, “Swear by all your soul reveres, by all your nature fears, swear that for a year and a day you will not impart your knowledge of my crimes or death to any living being in any way, whatever may happen, or whatever you may see.”
Afterwards the vampyre re-appears in society and, thanks to the oath of his friend, succeeds in making his sister one of his victims. Of greater importance, however, are the impulses Maturin received from Godwin’s St. Leon. Here an old man, under circumstances mysterious and but imperfectly described, communicates to Reginald de St. Leon the secret of everlasting youth and inexhaustible wealth. The hero joyfully consents to relieve the old man of what seems to be a burden to him; but almost at the very moment the bargain is made, he becomes deeply unhappy:
Methought the race of mankind looked too insignificant in my eyes. I felt a degree of uneasiness at the immeasurable distance that was put between me and the rest of my species. I found myself alone in the world. Must I for ever live without a companion, a friend, any one with whom I can associate upon equal terms, with whom I can have a community of sensations, and feelings, and hopes, and desires, and fears?
This must be indicated as one of the fundamental ideas in Melmoth the Wanderer, also.
Maturin’s romance belongs to the stories of the supernatural only in so far as the personality of Melmoth is concerned; otherwise, the ‘Gothic elements’ contained in it consist of the usual external apparatus, calculated to appeal to the reader’s sense of ‘fear arising from objects of invisible terror,’ as stated in the preface to Montorio. The book consists of six different tales with nothing in common except the appearance, at the critical moment, of Melmoth the Wanderer. The whole is extraordinarily involved, and the only means of analysis is to treat each tale separately.[126]
When the story begins, in 1816, a young man of the name of John Melmoth is summoned from Dublin to the county of Wicklow, to attend a dying uncle. John is the orphan son of a younger brother and has passed his joyless life alternately in an humble attic in Dublin, and on the estate of this same uncle, an old miser, who has scarcely allowed his young visitor food enough; he has, however, been taught to consider himself his uncle’s heir apparent, and, consequently, to treat him with the utmost deference. On arriving at the country-house John finds it in a most desolate and neglected state, as well as the miser himself, who lies on his death-bed attended by an old village Sybil whom he employs to avoid the expense of a doctor, and sundry menials impatiently waiting for the death of their master to enable them to celebrate a wake with more food and drink than they are wont to see during a whole year. The miser is well aware of these genial expectations, which by no means contribute to the sweetening of his last moments. The arrival however of John somewhat enlivens him; he even commissions his nephew to bring him a glass of liquor from a small closet, which John well remembers nobody but his uncle has ever been allowed to enter. Once in the closet, he sees on the wall the portrait of a man in middle age, whose eyes appear to him to shed an unearthly lustre from the old canvas; on the border of the picture he reads: Jhn. Melmoth, anno 1646. The picture detains him in the closet a few moments more than necessary, whence his uncle concludes that he has been examining it. With terrible exertion he whisperingly communicates to John that the original of the picture is still alive and that he himself is—on that account—dying of fright. The same night old Melmoth expires, and John, to his horror, sees the door opened by a stranger who distinctly resembles the portrait in the closet.
From the miser’s will it appears that he has made John his sole heir. He has, moreover, added a memorandum to the will, in which he enjoins his nephew to destroy the portrait alluded to, as well as an old manuscript which he will also find in the closet. John’s curiosity is roused about the mystery connected with his family, the more so as he gathers that his uncle has, during his last years, been constantly hanging over a manuscript which he always concealed if any one entered the room. From the old Sybil John learns what tradition has kept alive of the secrets of the family. She states that the elder brother of the Melmoth who first settled in Ireland as a follower of Cromwell, was a great traveller and seldom visited his family; once when he appeared all were surprised to see that he had undergone no external change whatever, although he ought to have been, at that time, a very old man. His visit was but short, and at his departure he left his portrait behind him. Some years afterwards a person arrived who appeared to be most anxious to know as much as possible about Melmoth the traveller; but the family being unable—or unwilling—to communicate anything of importance, he departed and, in his turn, left behind him a manuscript. As to the traveller, the hag concludes, he is generally believed to be alive and to make his appearance on the death of such members of the family as have something weighing upon their conscience.—After having burnt the portrait, John devotes himself to read the old, discoloured, mutilated manuscript as well as he is able. The writing is interrupted by many illegible lines; sometimes whole pages are missing. What he makes out is that the writer, an Englishman called Stanton, was travelling in Spain in 1676 and there saw a countryman of his who excited much superstitious horror among the populace, and, as it seemed, not quite without cause. Stanton himself had heard him break into a demoniac laughter on seeing two persons blighted by lightning, and shortly afterwards heard a story still more terrible. At a fashionable wedding-feast he had frightened all by the unearthly glare of his eyes, and even killed a priest who was going to utter a prayer, by merely staring at him. The wedding had ended by the bride being found dead in the arms of the bridegroom, who had lost his reason on the same occasion; and this tragic event also had been attributed to the machinations of the stranger—Melmoth the traveller. Stanton, tormented by an inexplicable longing to see and hear more of his mysterious countryman, had returned to England and spent several years in fruitless attempts to get sight of him. At length he had met him outside a theatre, and Melmoth had uttered a horrible prophecy of their meeting soon again in a madhouse. And he was right; Stanton was confined at a hospital through the means of a designing relative, and when the horrors of his situation had well-nigh spent him, Melmoth had appeared in his cell, spoken much to him and finally offered to bring about his liberation, on certain conditions. The pages where these conditions are expounded are illegible in the manuscript John is examining, but it appears that Stanton had rejected them in great rage, whereupon Melmoth had departed. When Stanton finally gained his liberty he had resumed his restless pursuit of Melmoth. He had also visited Ireland, and left there the manuscript containing a narrative of his adventures.
So the manuscript ends; but John is soon to learn more of his interesting ancestor. One night, in a violent storm, a vessel is wrecked and lost on the coast. All the neighbourhood gather on the shore and, under John’s command, do their best to save the crew, but their efforts are ineffectual. In the midst of his toil John perceives a man standing tranquilly upon a rock somewhat out of the way, and suddenly a terrible laugh is heard. Remembering the manuscript John rushes towards him, stumbles on his way and falls down into the sea. The only one of the shipwrecked who has succeeded in reaching the coast gets hold of him and clings to him until both are thrown on the shore by a huge wave. They are carried up to the manor-house, and after some days their strength is restored. The stranger is found to be a Spaniard; his first question is, whether John’s name is not Melmoth. Receiving an answer in the affirmative he shows him a portrait, which John instantly recognizes as a miniature of the one he has destroyed. The Spaniard, apparently a man who has suffered much, then proceeds to tell the story of his life.
The narrative related above, lengthy as it is, serves as a sort of introduction to all that follows, affording the first imperfect glimpses of the Wanderer. The scenes which are enacted in the dreary, half-decayed country-house before and after the miser’s death are the best-written passages in Melmoth, representing, together with certain chapters in Women, Maturin’s art on its very highest level; and this art, it is as well to observe, is eminently realistic. Little as the abode of old Melmoth has in common with the household of Mr. Wentworth, there is the same blending of intensely suggestive ‘atmosphere’ and minute truthfulness to nature about the descriptions. The sorry state of the manor to which John Melmoth travels and which recalls his gloomiest memories, is vividly painted thus: