NOTE II. Vol. ii. p. 133.

The Expedition of Magnus.

The expedition of Magnus, which, by leading him to the shores of Anglesey, had a not unimportant bearing on English affairs, is not spoken of at any great length by our own writers. The Chronicler does not name the Norwegian king; but he does not fail to mention the death of Earl Hugh of Shrewsbury, and, what was practically its most important result, the succession of his brother Robert. His words are; “And Hugo eorl wearð ofslagen innan Anglesege fram ut wikingan and his broðer Rodbert wearð his yrfenuma, swa swa he hit æt þam cynge ofeode.” Florence is fuller;

“Eo tempore rex Norreganorum Magnus, filius regis Olavi, filii regis Haroldi Harvagri, Orcadas et Mevanias insulas cum suo adjecisset imperio, paucis navibus advectus illuc venit. At cum ad terram rates appellere vellet comes Hugo de Scrobbesbyria, multis armatis militibus in ipsa maris ripa illi occurrit, et, ut fertur, mox ab ipso rege sagitta percussus … interiit.”

Florence, it will be seen, here makes the same confusion between the names Hardrada and Harfagra which he made in 1066, and which so many others made beside him. To the account in William of Malmesbury, iv. 329, I have referred in p. 134. He alone it is who mentions the presence of the younger Harold in the fleet of Magnus. His words, which I quoted in p. 124, seem to come from the same source as the account in Florence; but he gives the story a different turn by distinctly making Magnus design an attack on England;

“Jam Angliam per Anglesiam obstinatus petebat; sed occurrerunt ei comites, Hugo Cestrensis et Hugo Scrobesbiriensis; et antequam continentem ingrederetur, armis eum expulerunt. Cecidit ibi Hugo Scrobesbiriensis, eminus ferreo hastili perfossus.”

Henry of Huntingdon would seem to translate the Chronicle; but he makes a confusion as to the persons by whom Earl Hugh was slain; “Hugo consul Salopscyre occisus est ab Hibernensibus. Cui successit Robertus de Belem frater ejus.”

If we could suppose that the Archdeacon of Huntingdon had paid so much attention to British affairs, we might fancy that he confounded the fleet of Magnus with the wikings from Ireland whom Cadwgan and Gruffydd hired a little time before. See p. 128.

The Welsh writers naturally tell the tale as part of their own history. The Earls have come into Anglesey; then comes Magnus. There are two different accounts in two manuscripts of the Annales Cambriæ; that which the editor follows in the text runs thus;

“Francis in insula morantibus, Magnus rex Germaniæ cum exercitu venit in insulam volens. Sed ei nolenti Franci ei occurrentes se invicem sagittis salutaverunt, hi de terra, illi de mari, alter comes sagitta in facie percussus occubuit. Quo facto, Magnus abivit.”

The other manuscript reads;

“Francis in insula morantibus, Magnus rex Germaniæ ad insulam Mon venit et prœlium cum consulibus commisit; sed alter consulum vulneratus in facie cecidit; alter vero cum majoribus insulam dereliquit. Postea vero Magnus rex insulam Mon repente reliquit.”

The Brut says;

“The French entered the island, and killed some of the men of the island. And whilst they tarried there, Magnus, King of Germany, came, accompanied by some of his ships, as far as Mona, hoping to be enabled to take possession of the countries of the Britons. And when King Magnus had heard of the frequent designs of the French to devastate the whole country, and to reduce it to nothing, he hastened to attack them. And as they were mutually shooting, the one party from the sea, and the other party from the land, Earl Hugh was wounded in the face, by the hand of the King himself. And then King Magnus, with sudden determination, left the borders of the country.”

It will be seen that both versions of the Annals call Magnus “rex Germaniæ.” In the text of the Brut he is “Magnus brenhin Germania.” Another manuscript, worse informed as to his name, better informed as to his kingdom, calls him “Maurus brenhin Norwei.” This odd description of a Norwegian king as king of Germany has been met with before in the Brut, 1056; but it is not found in the Annals for that year. But it must have been by a kindred flight that the annalist in 1066 called Harold Hardrada “rex Gothorum.”

Our fuller accounts of the course of Magnus come from Orderic, from the Manx Chronicle, and from the Saga of Magnus Barefoot (Johnstone, 231; Laing, iii. 129). Orderic, as we have seen, looks upon the expedition as being directly designed against Ireland. The Norwegian writer mentions Ireland only quite incidentally. Magnus plunders in Ireland, as everywhere else, on his way to Man, but the object of the expedition is clearly marked as being Man and the other islands which were so closely connected with it, a connexion which is also most strongly set forth in the pompous words of Orderic (767 D). We can have little doubt in accepting the Manx writer’s version of the history of his own island, rather than that of the Norwegian writer, to whom the internal affairs of the island were of no great interest, or the wild statement of Orderic (see p. 141) that Man was at this moment a desert island. On the other hand, the Saga is the best authority for the actual voyage of Magnus, though it is the Manx writer who preserves the fact or legend of the irreverent dealings of Magnus towards his sainted kinsman. As to what happened in Anglesey, I have already quoted the accounts of the English and Welsh writers, and the Manx chronicler does not go into any greater detail;

“Ad Moiniam insulam Walliæ navigavit, et duos Hugones comites invenit in ea; unum occidit, alterum fugavit, et insulam sibi subjugavit. Wallenses vero multa munera ei præbuerunt, et valedicens eis ad Manniam remeavit.”

The detailed accounts of the death of Earl Hugh come from the Saga and from Orderic. Orderic, it must be remembered, is writing on a subject of special interest to him, on account of his close connexion from childhood with the house of Montgomery. On the other hand, as we have seen (see p. 143), he does not well understand the geography, and seems to fancy that Dwyganwy was in Anglesey. But it will be at once seen that he conceives the death of Earl Hugh in a quite different way from the author of the Saga. In Orderic’s story, though there is a great deal of preparation for fighting, there is no actual fighting at all, except the one shot sent from the bow of the Norwegian King. His version stands thus;

“Quadam vero die, dum supra littus indigenæ turbati discurrerent, seque contra Nordicos, quos in navibus suis sævire contra Anglos videbant, præpararent, Hugo comes, equum calcaribus urgens, cœtus suos congregabat, et contra hostes, ne sparsim divisi invaderentur, principali rigore coercebat. Interea barbarus Nordwigena, ut comitem agiliter equitantem prospexit, instigante diabolo stridulum missile subito direxit, egregiumque comitem, proh dolor! percussit. Qui protinus corruit, et in fluctibus maris jam æstuantis exspiravit. Unde dolor ingens exortus est.”

This really seems hardly possible, and the Welsh account, as well as the Norwegian, distinctly records fighting and shooting of arrows on both sides. The Saga gives us the details, both in prose and verse. The shooting of the King and the other archer is described in prose as I have told it in p. 144, and both the death of Earl Hugh and the general picture of the battle are given in vigorous verse from the minstrelsy of Biorn Cripplehand (Biörn inn Krepphendi). Besides the verses which Laing translates, the Saga gives others from another poet, Gisl, who vigorously describes the fight between the King and those whom he calls the Welsh Earls (Valsea Jarla), meaning doubtless rather Gal-Welsh than Bret-Welsh;

“Margan hŏfdo
Magnuss lidar
Biortom oddi
Baugvang skotit.
Vard hortoga
Hlif at springa
Kapps vel skiput
Fyrer konongs darri.
Bodkenner skaut
Badom hŏndum
Allr va hilmis
Herr prudliga
Stucku af almi
Þeims iŏfr sueigdi
Hvitmylingar
Adr Hugi felli.”

The relations between Magnus and the Irish King Murtagh are very puzzling. Orderic must have made some mistake when he attributes the expedition of Magnus to a dispute with an Irish king whose daughter he marries and sends back again (767 C, D). This must surely be a confusion between Magnus himself and his son Sigurd, who, according to the Saga, did marry the Irish king’s daughter. But it is possible that Orderic’s story about the Irish princess being sent back again, because her father did not fulfil the marriage contract, may be true of Sigurd, though not of his father. We should thus better understand the transactions which go on a little later about the marriage of a daughter of Murtagh, seemingly the same, to Arnulf son of Earl Roger (see p. 442). The Manx writer has nothing to say about these marriages, but he fills up the space between this expedition of Magnus and that in which he fell with some very strange dealings between Magnus and Murtagh. Magnus sends his shoes to the Irish king, bidding him bear them on his shoulders in public as a sign of subjection to their owner (“Murecardo regi Yberniæ misit calceamenta sua, præcipiens ei ut ea super humeros suos in die natalis Domini per medium domus suæ portaret in conspectu nunciorum ejus, quatinus intelligeret se subjectum esse Magno regi”). The Irish are naturally angry; but their king takes matters more quietly. He would willingly not only carry the shoes but eat them, sooner than a single province of Ireland should be laid waste. So he did as he was bid (“rex, saniori consilio usus, non solum, inquit, calceamenta ejus portare, verum etiam manducare mallem, quam Magnus rex unam provinciam in Ybernia destrueret. Itaque complevit præceptum et nuncios honoravit”). The Irish writers of course know nothing about the shoes; but the Chronicon Scotorum records a year’s peace made in 1098 between Murtagh and Magnus (“Magnus ri Lochlainne”). The Manx chronicler also goes on to say that a treaty followed the ceremony of the shoes, but that the ambassadors of Magnus gave such a report of the charms of Ireland, that he determined to invade it again in breach of the treaty.

This brings us to the date of the last expedition of Magnus. The Chronicon Scotorum records the death of Magnus (“Magnus ri Lochlainne ocus na Ninnsit”) in 1099 in an attack on Ulster. But this date must be too early. The Norwegian account places the second expedition of Magnus nine years after his accession in Norway (Laing, iii. 143, Johnstone, 239). This would fix its date to 1102. This is the date commonly given, with 1103, as the year of his death. The Manx writer places the death of Magnus six years after his first expedition (“regnavit in regno insularum sex annis,” p. 7), which would put his death in 1104. But he gives 1102 as the date of his successor in the island kingdom, Olaf the son of Godred Crouan (see p. 137). He was, it seems, at the English court; “Quo [Magno] mortuo, miserunt principes insularum propter Olavum filium Godredi Crouan, de quo superius mentionem fecimus, qui tunc temporis degebat in curia Henrici regis Angliæ filii Willelmi, et adduxerunt eum.”

The date of 1102 exactly falls in with the account of the attempt of Robert of Bellême to obtain help from Magnus in that year (see p. 442). For this I have followed the account in the Brut (1100; that is 1102). But it would seem that the Welsh writer was mistaken in saying that Magnus “sent over to Ireland, and demanded the daughter of Murchath for his son; for that person was the chiefest of the Gwyddelians; which he joyfully obtained; and he set up that son to be king in the Isle of Man.” His death is recorded in the next year, 1101 (1103), when “Magnus King of Germany” (“Vagnus vrenhin Germania”) is made to invade Britain and be killed by the Britons, who are said to have come “from the mouths of the caves in multitudes like ants in pursuit of their spoils.” Another manuscript for “Prydein” reads “Llẏchljẏn,” that is Denmark, which does not make matters much better. The followers of Magnus are called in the one manuscript “Albanians” (“yr Albanóyr”), meaning doubtless Scots; in the other manuscript they are men of Denmark (“gwyr Denmarc”). The Annales Cambriæ do not mention the dealings between Robert of Bellême and Magnus; but there is an entry under 1103; “Magnus rex apud Dulin [Dublin?] occiditur.”

The death of Magnus in his second Irish expedition is told with great detail in the Saga (Johnstone, 239–244; Laing, iii. 143–147). Orderic also tells the story in p. 812. The Irish, according to this account, call in Arnulf of Montgomery to their help; but, when Magnus is killed, the Irish try to kill Arnulf and his Norman companions. Murtagh now takes away his daughter from Arnulf, and marries her, according to the irregular fashion of the country, to a kinsman (“ipsam petulantem cuidam consobrino suo illicite conjunxit”). But twenty years later, Arnulf, by that time an old man, is reconciled to Murtagh, marries his daughter, and dies the next day. This carries us beyond the range of my story, and I must leave Irish, Norwegian, and Norman enquirers to see to it. It concerns me more that it is now that Orderic mentions the great treasure which Magnus had left with a rich citizen of Lincoln. (See p. 134.) The Lincoln man seems to have thought that the death of the Norwegian king gave his banker a right to his money; but King Henry thought otherwise, and took the twenty thousand pounds to his own hoard.