The End.
The year that each book was published is printed and enclosed by parenthesis after the title of each volume. In some cases, there are two years in parenthesis. These indicate that a volume with major revisions was published.
The revised version of Pioneers of France contains new descriptions of Florida and some changes to the section on Samuel Champlain. Parkman revised Discovery of the West after obtaining access to Margry's collection. The revised version of The Old Régime includes three new chapters regarding La Tour and D'Aunay.
Volume 3 was not only revised, but the title was altered. Parkman first released Volume 3 as The Discovery of the West. His updated version of Volume 3 was entitled La Salle and the Discovery of the Great West.
This book was originally transcribed from Volume 20. While making a batch of corrections, a decision was made to base this etext on Volume 1 for three reasons: 1) Parkman's subsequent revisions were virtually insignificant; 2) Volume 1, released in 1867, is available at the New York Public Library through Hathitrust, and thus, can readily be consulted for future claims of errata, and 3) In the Notes on the Texts prepared for the The Library of America reprint (1983), David Levin opined that using Volume 1 for this title was the best choice to approximate Parkman's own conception of France and England in North America.
In resolving errors and questions that came up during transcription, Parkman's Seventh volume of The Jesuits in North America from 1872 was consulted (from the Library of Congress, available through Hathitrust), as well as the aforementioned The Library of America edition of this work. When these notes refer to a mistake in all the volumes, they refer to Volumes 1, 7, and 20. These volumes were produced during Parkman's lifetime, and assume that changes met with Parkman's approval.
The 8-bit version of this etext, with accented French characters, is produced using Windows Code Page 1252. Most of the accented characters will also display correctly if you view the text using any of the ISO 8859 character sets. However, the "oe" ligature--œ--will only display correctly if using Windows 1252.
The footnotes have been produced using the Project Gutenberg™ standard. Footnotes follow the paragraph in which they were mentioned. Footnotes have been set in smaller print and have larger margins than regular text. Footnotes are numbered sequentially and the numbers are reset after each change in chapter. There are a total of 548 footnotes in this book. Please note that we have made no emendations to the content of footnotes to preserve the antiquated orthography and accentuation of the contents.
This text generally preserved the italicization of words, phrases, and the titles of references which are presented in italics in the printed book. The standard of the book is to use italics when citing Relations, 1650; and not to use them when writing Relations of 1650. There were some cases that did not observe the standard: they were treated as errata, and changed. Small capitalization has also been retained--used primarily for the first word of each chapter.
Detailed notes describe problems or issues in transcribing a specific
portion of the text: the reconciliation of variances between the topics
list in the contents and the topics list preceeding each chapter; other
modifications applied while transcribing the printed book to an e-text;
emendations; and other issues in transcribing the text.
You will see changed text underlined by dotted silver lines. In some versions (like the HTML version) of this document, you can hover your cursor over the changed text and see details in a small box. Those details are repeated, and sometimes elaborated upon, in the Detailed Notes Section of this Appendix.
• Chapter 5: Capitalize Thwarted and Begun in the topics list.
• Chapter 16: Capitalize Tortured in the topics list.
• Chapter 19: Capitalize Confirmed in the topics list.
• Chapter 26: Capitalize Destroyed in the topics list.
• Page xix,
add Indian before "Social and Political Organization"
to match topics list in Table of Contents.
• Page xxxv,
in footnote 0-18, the word "come" is printed
with a straight line over the "o," not only in Volume 1, but also in
Volume 7. The Library of America version of the book assumes that the
line resulted from an imperfection in the plates. The assumption is not
only reasonable but practical, and it is adopted here, too.
• Page xlviii,
place period after the clause "which they had so promptly assented"
This period was also missing in Volume 7.
• On Page li,
Parkman added the qualifier "in most cases" to the clause "The child belongs
to the clan," in the eighth volume of this title. The new clause is,
"The child belongs, in most cases, to the clan,"
• On Page lii, Parkman used the less precise
"usually belonging to it" instead of "inseparable from it" in the eighth
volume of this title. The new sentence reads, "This system of clanship,
with the rule of descent usually belonging to it, was of very wide
prevalence."
• On Page lxv, Un doubtedly is not hyphenated
and split between two lines as if two words, not just in Volume 1, but in
Volume 7. There should have been a hyphen after Un-. The clause was
transcribed: "Undoubtedly there was a distinct and definite effort of
legislation;"
• Changed "Mission-house" to "Mission-House" in topics list
beginning Chapter 3 to match topics list for Chapter 3 in the Contents.
• Page 18: footnote
3-3 does not end the last sentence with a period: "et sa bonté
n'a point de limites" The period was also missing in Volume 7. We did not
make an emendation because of Parkman's statement in the Preface.
• Page 21: add period to end the sentence with
the clause "sorcerer, in the tribe of the Montagnais" The period was
added in Volume 7.
• Page 24: In
footnote 4-1, add beginning quote before Iamais:
"Iamais il ne fut ..."
• Page 26: In
footnote 4-2, text is missing a period after
ceinture, in all volumes. This was not changed, as it was in the footnote.
• Page 30-Page 31:
Confirmed the spelling of "fumeé" and "fumée;" in
footnote 4-5.
• Page 31: Confirmed the spelling of "mais" in
footnote 4-6.
• Page 31: Confirmed the apostrophe in
"qu'à" in footnote 4-6.
• Page 33:
In footnote 4-8: the correct word is "laisse,"
but "laiss" remains unchanged in accordance with Parkman's statement
in the preface.
• Page 37:
footnote 4-11 in Volume 1 refers back to no page
number in the introduction. Volume 7 & Volume 20 have the page number
xliv. We replaced the blank space for the page number left in volume 1 with
the page number specified in later volumes.
• On Page 62, Footnote 6-4 was not marked clearly in the original book used for transcription. The footnote appeared fine in Volume 1, and is rendered appropriately.
• Page 76, Footnote 7-5 contains the word "Atsatone8ai". The "spelling is correct." See The Old Regime in Canada for similar usage, such as "8ta8aks."
• Page 85, confirmed the spelling of
"i'auoüe" and the phrase "qui ne cherche que Dieu," which
were unclear in footnote 8-1 from the book
originally used for transcription.
• Page 87:
small-pox is hyphenated and split between two lines for spacing.
There are two other occurrences of the word, and the hyphen was
used, so the hyphen was retained here, too.
• Page 105, Change gain to again in the clause "the offending limb became sound again." The text was incorrect in Volume 1, and corrected in Volume 7.
• Page 147: By volume 7, Parkman broke this long, compound sentence into two not-quite-as-long sentences. The colon before "or" was changed to a period, and Or began the next sentence: "... between him and the home of his boyhood. Or rather ..."
• Page 157: Near the end of the page, precarious is split between two lines without a hyphen. "All these were supported by a charity in most cases precari ous." The hyphen was missing, and the word was split for spacing. We transcribed the word without the hyphen, but omitted the space. This error was found in all volumes.
• Page 171-Page 172:
In footnote 14-5, add quotation mark before Enfin.
The leading quotation mark was missing in all volumes.
• Page 175: See the sentence "Like Madame de la
Peltrie, she married, at the desire of her parents. in her eighteenth year."
The comma after parents was either malformed because of the quality of the
plates, or mistyped as a period. We used a comma after parents. In volume 7,
the punctuation mark after parents was visibly a comma.
• Changed Bourgeois in topics list of Chapter 15 to Bourgeoys. Not
only does the correction match the spelling in the topics list for Chapter
15 in the contents, but it matches the spelling of Marguerite Bourgeoys in
seven other instances of Chapter XV. In no other instance in this book was her
name spelled differently.
• Page 195--Confirmed that year in
footnote 15-8 is 1659.
• Page 237: By volume 7, the narrative describing the return of Jogues says "He reached the church in time for the early mass..." instead of the evening mass.
• Page 263: poorly printed word in footnote, appears to be "de." Footnote 18-3 has two uses of de in italics, and both appear clearly in Volume 1. We believe this issue is resolved.
• Page 281: fixed typo ("die", should be "dine").
Volume 7 also has the phrase "We must die before we run." This typo does not
fall under Parkman's caveat in the Preface, and could confuse if preserved.
Therefore, the spelling was corrected.
• Page 281: Add missing comma after effect in
the clause "and fired with such good effect, that, of seven warriors,
all but one were killed." This comma was added by Volume 7.
• In Volume 1, Parkman cited page 166 in Hutchinson, Collection
of Papers in Footnote 22-18, but changed
the page number to 240 in later volumes.
• Page 333: fixed typo ("Govornor"),
spelled incorrectly in all volumes.
• Page 364: footnote
25-10, add missing close-quotes after cœur.
• Page 368: In
footnote 25-18, add comma after Algonquin.
There is a space reserved for the comma but it didn't appear in
the text: "Besides these tribes, the Jesuits had become more or less
acquainted with many others, also Algonquin on the west and south of
Lake Huron;" The comma was missing in all volumes.
• Page 371: A colon appears at the end of the
page, after "at least in the flesh:"
• Page 372:
In footnote 25-20, après is correctly
spelled with a grave accent, but the text had an acute accent, and this
was preserved in accordance with Parkman's statement in the preface.
• In footnote 25-20, verified the colon
(":") after "dit-il" in the final paragraph. In three quotations that
follow, we changed the double quotes to single quotes, because they were
quotations embedded within a quotation.
• Changed "unconquerable" to "Unconquerable" in topics list beginning Chapter XXVIII to match topics list for Chapter 28 in the Contents.
• Page 397, footnote 29-4, add missing
close-quotes after cœur. Parkman put the quotes around the extract
from the letter, but just omitted the closing quote after cœur. This
mistake does not come under the caveat of Parkman stated in the Preface,
so we made the change. This error can be found in all volumes.
• Page 401, footnote 29-10, add comma
after Ragueneau in reference "Ragueneau Relation des Hurons, 1650." This
comma is missing in all volumes.
• Page 407: "mâitre" (which should be maître) is preserved with the wrong character circumflexed in the second paragraph of footnote 30-4, for reasons described in Parkman's Preface.
• Page 412:
"neges" in footnote 31-2 should
be "neiges," but it is part of quoted text from the Relations, so
the spelling has been preserved.
• Page 418-Page 419:
war-party is split between the pages, and hyphenated, so the transcription
can only be war-party or warparty. We chose the former.
• Page 426: By volume 7, Parkman described neighboring Point St. Ignace, "now Graham's Point, on the north side of the strait."