CHAPTER XVII.

Dwarf cotton. — Coloni. — The Iolas, a Foulah tribe. — Bancousso. — Carabara. — Marshes. — Ropes made of the hibiscus. — Brick-making. — Construction of houses. — Kerina. — Foudouca. — Medina. — Lotus bread. — Touma-dioman. — Manianan. — Arrival at Galia on the banks of the Dhioliba, opposite to Jenné.

On the 17th of February, at six o’clock in the morning, we proceeded northward. The caravan, intimidated by the reports of the war with Ségo, and being in the neighbourhood of that town, put itself on the defensive. At a little distance from the village we halted, to put ourselves in order. The men carrying loads, who were all armed with bows and arrows, were divided into two bodies, and between them the women were placed; while the old merchants, and the chiefs of the caravan, driving their asses, brought up the rear. I seated myself to see them pass, which occupied at least a quarter of an hour. The order of our march was well observed, and had an imposing effect. When we wished to rest, the advanced guard halted with the women. The rear went forward to a certain distance, and then rested in its turn, till those who had stopped first should come up. The old men with the asses being now in the van halted till the whole caravan had passed, and resumed their usual place in the rear. We proceeded four miles N.N.E. on a soil similar to that which we passed over on the previous day. About eleven o’clock we stopped at Saraclé, a little walled village, having a very well supplied market. At the entrance of the village I observed a well: the soil in which it was dug, consisted of greyish earth, mixed with sand and gravel. The well was from fifteen to eighteen feet in depth, and the water it contained clear and pleasant to the taste. It had no enclosure, and near it was a great hole, forming a pond, into which the negresses throw the water in which they wash their clothes. Although this water was very dirty, both men and women washed their faces in it every morning; and many persons belonging to our company followed their example. In the neighbourhood of Saraclé there are some mimosas, and a great quantity of cés and nédés. Many traders from Ségo, and other adjacent places, attended the market. From some of these people I learned that the capital of Bambara was four days’ journey N.N.W. of Saraclé. I sold in the market some glass wares, and some pieces of coloured calico, between eighteen and twenty inches long and four broad, for three hundred cowries each, (equal to one franc and fifty centimes). The women rolled these pieces of cloth round their heads, drawing them rather forward upon the brow. They wear no other kind of head-dress.

On the 18th of February, as we were preparing to depart, one of old Kai-mou’s men laid hold of my baggage with a disdainful air, and threw it on one side, telling me in a very uncivil tone that henceforth I must carry it myself. I paid no attention to this impertinence, and turned my head another way, having nothing to do with the man, though I could plainly perceive that his intention was to insult me. During all the time I was among the Mandingoes I never saw a man so insolent as this: he was full of self-sufficiency, and often insulted the Bambaras whilst selling his merchandise to them. He despised them, and considered himself their superior. He met with one, however, who, instead of giving way to him, shook his fist in his face, and threatened to punish him for his insolence. Our braggadocio who, like all cowards, was brave only when he believed himself the stronger, was silent immediately, and even appeared somewhat frightened. The dispute drew together a numerous crowd of Bambaras, and might perhaps have led to serious consequences. At the moment of our departure Kai-mou gave orders for arranging the loads, and the man who used to carry my bag placed it amongst his baggage. I knew very well that all this was occasioned by a little misunderstanding which had occurred at Wattouro between me and my old guide, and which arose out of the following circumstance. Being in the market I bought some rice for twenty cowries; I asked my guide, who had likewise purchased a similar quantity, to put our shares together. He declined this, assigning some reason which I could not comprehend. I perceived that he spoke in an authoritative tone, and I answered him in the same manner. He was several days without speaking to me, and even cherished a sort of animosity against me.

At six o’clock in the morning, we proceeded N.E. over a very level sandy soil. The country was very open, but I saw here and there some cés, nédés, mimosas, and rhamnus lotus. The caravan advanced in the same order as on the preceding day. The heat, which was greater than usual, became overpowering. After proceeding four miles we halted at the village of Bamba, which is shaded by baobabs. At the market I observed that the women wore glass rings in the nose; and some had these ornaments made of gold or copper. This village contains from three to four hundred inhabitants. I was assured that, after travelling N.W. three days longer, we should see the Dhioliba, and that the fourth day would bring us to Ségo.

In the evening we were harassed by parties of female singers, who, by dint of importunity, extort money from travellers. Old Kai-mou gave them two colats to get rid of them. Afterwards, perceiving me in a corner, they came to me; but, as I had nothing to give them, I left the room, at which they did not seem well pleased. These itinerant singers are followed by a number of well dressed girls, each of whom carries a little calabash to receive what may be given, whilst the concert is going on. Shortly afterwards we were attacked by another set of beggars, who sing prayers from the Koran in a loud voice. These singers stood at the doors, and the people gave them some colat nuts.

At six o’clock in the morning of the 19th of February, we proceeded in a N.E. direction. We travelled three miles through a very open country, the soil being similar to that which I had observed for several preceding days. I saw many fields of cotton of a very small species. On the road, a poor woman carrying a heavy load was taken in labour and delivered in a cotton field. We went forward, leaving the poor creature in the care of two females. Next morning I was much surprised to see her following the caravan, with an empty calabash on her head. Her countenance had undergone a change.

We halted at Sanso, where we passed the remainder of the day. In the environs of this village were many plantations of cotton, of a kind which I had not before seen, either on the banks of the Senegal or in the neighbourhood of Sierra-Leone. It does not grow higher than five or six inches above the ground. It has very few branches, and the plant has the same appearance as the large cotton. The wool which it produces is of inferior quality, very short, and not of a good white. I likewise saw here a cotton plant which grows to the height of four or five feet. Dwarf cotton is cultivated at some distance from the village. It is very abundant, and is sown at random among the millet as in Wassoulo. This cotton is annual. A great deal of it is sold to the women belonging to the caravans which are continually passing through the country. The inhabitants also make with it a narrow cloth, which is manufactured throughout all the interior; for, in proportion as I advanced towards the banks of the Dhioliba, I perceived a great change in the industry of the natives. Here they are much better clothed; they apply themselves to trade, their markets are better supplied and their agricultural operations are more carefully performed. All sorts of provisions are dear here: indeed it is frequently difficult to procure them at all, owing to the great number of strangers passing this way. In this part of Bambara the only kind of grain is large and small millet. Rice grows in very small quantities. Yams which are so useful in the south, are here small and so inferior in quality that they are very little cultivated, In the market I sometimes saw a dozen at most. They were extremely dear. Travellers buy them and roast them in the ashes to eat at their departure in the morning on the road, when they rest. The environs of Sanso are wooded with cés and nédés. The butter extracted from the cé, is sold at Jenné to the caravans which pass through the village. The greater part of the inhabitants have nothing to burn but millet stubble, for wood is so scarce that those who have it prefer selling it in the market.

At six o’clock in the morning of the 20th of February we set out proceeding in a N.E. direction for six miles, through a level, open country, the soil consisting of hard grey sand. I saw a few naucleas and nédés. The heat, already very powerful, was increased by a burning wind from the east. About eleven we halted at Saga, a very pretty village, shaded by bombaces. I now found myself less an object of curiosity than hitherto. Every one took me for a Moor. My beautiful coloured cloth and my glass wares wholly occupied the attention of my companions. Throughout all this country the costume is nearly the same as in the south, except that it is neater. The women likewise wear their hair platted; they may be compared with the Mandingo women of Timé and Tangrera, but not with the Bambara females who wear scarcely any clothing. They have also rings at the nose such as I have before described.

On the 21st of February, at six o’clock in the morning, we took a N.E. direction, and proceeded five miles and a half, the caravan still observing the same order as before. The soil was similar to that we had passed over for several preceding days, except that it was a little more gravelly. The surrounding country is well cropped with millet, and I observed some rhamnus lotus. At ten in the morning we arrived at Coloni, a little village situated in a beautiful, fertile and well cultivated plain, surrounded by a great number of large bombaces. On my arrival, I seated myself on the ground in the shade of a tree under which there were some female traders, from whom I bought some boiled pistachios for my breakfast, to which I added some cakes. While I was taking my frugal repast, I was accosted by a Foulah of Massina, whom I had seen at Sanasso. He seated himself beside me on the ground, and several of his comrades soon followed his example. This negro already knew all about me, and he related my history to the rest. He told them that I was a sherif, and that I had come from amongst christians, for whom they testified the greatest aversion. After annoying me by their teazing questions, they advised me, when I arrived at Jenné, to visit Ségo Ahmadou, who would certainly give me some handsome presents and a guide to conduct me to my native country. All these Foulahs were settled at Coloni, and were natives of Massina, a country situated a little to the north of Jenné. The village of Coloni is the first of those of which Ségo Ahmadou is chief, and it forms part of the little kingdom of Jenné. This country was conquered from the Bambaras by the Foulahs. Ségo Ahmadou has erected mosques here. The Bambaras, who do not profess the Mahometan religion, pay a small tribute to the chief: there are many Mandingoes settled in this country, where they are usually called Iaulas, Diaulas, or Iolas; they are the principal traders. The Foulahs who inhabit this country follow no occupation but the duties of religion; they have numerous slaves, who cultivate the land, and provide for the wants of their masters. These Foulahs wear the same dress as those of the Fouta-Dhialon; they are also as clean as the latter, and resemble them in hair, complexion, and features; they are tall and well made men, and have rather a dignified deportment; they speak both the language of Fouta and that of the Mandingoes: they are all armed with three or four lances, which they hold in one hand; these lances are fixed on slender shafts about five feet long. The village of Coloni, which is surrounded by two mud walls, contains a population of about four hundred, consisting of Foulahs, Bambaras, and Mandingoes: it is shaded by large mimosas and some bombaces. We were lodged in a hut belonging to my acquaintance, the Foulah, who came to see me very often; he was almost always accompanied by some of his friends, who gave me colat-nuts, of which these people appear to be exceedingly fond. As to my host, during his frequent visits, he overwhelmed me with questions, but made me no present: he asked me whether I had any gold to sell; for he supposed that as I had come from Bouré, where it was very abundant, I must have some. Though I assured him that I was poor and had no money, yet he constantly repeated the same inquiry. In the evening, a man of our caravan bought a kid, by way of speculation. He divided it into small portions, which he sold among his comrades for eighty cowries each. I bought one of the pieces, having fared very badly for several days past. I had it cooked for supper, sharing it with my guide and some of his people. The room in which we were to pass the night was so dreadfully smoky that I determined to sleep in the court. I had caught such a cold that I could not sleep; my continued cough affected my lungs and brought on a spitting of blood.

On the 22nd of February, as we were preparing to depart, I had to encounter a repetition of the scene which had taken place at Saraclé. The same negro had the insolence to throw my leather bag down at the door, telling me that I must take it on my own head, for the man who had hitherto carried it was ill. I took no notice of him and went away, though, owing to his insolence on several former occasions, I had been obliged to exercise great self-command to refrain from replying to him. I stopped for a moment to buy some maumies for my breakfast, for I understood that we should have a long journey before we made a halt. I saw all the people of the caravan ranging themselves in order, with their loads on their heads, and my luggage still continued lying on the ground. As my guide had not reproved the insolence of the negro, I thought he did not wish to take charge of my things, and, taking a mat and some trifles which I had given to a negress to carry, I determined to stay in the village, and change my guide. The old man, with the ass, who had not yet set out, told me that I was wrong to take the things from the woman, who was already somewhat in advance, and, that I should have taken no notice of what the negro said. He observed that he was the only master there, and that as the man who had hitherto carried my luggage, had really some ailment in his neck, he would put my bag on the back of his own ass. He added, that if he had intended me to carry it, he would have told me so himself. However, I am fully persuaded that had he seen me inclined to carry it he would willingly have allowed me to do so, for his ass was already sufficiently loaded. I declared that if I again experienced such treatment, I would change my guide; for, paying as I did, I might find one any where. I had made him a present of a piece of coloured calico and some paper, and I was to pay him for his services on arriving at Jenné. I complained that he had not repressed the insolence of his slave. He appeared much out of humour, and having with a very ill grace put my luggage on the back of the ass, we continued our journey. I followed him, carrying the mat on which I slept, an earthen vessel, and my umbrella; when we rejoined our party, some of the women relieved me from this little burden. Several Foulahs of Coloni escorted me to a little distance from the village, and, at parting, they begged me to give them my blessing. One of them put his hand in mine, and the others in succession did the same. I muttered a few verses of the Koran, and to make an end of the ceremony, I blew upon their hands, which they rubbed over their faces, devoutly exclaiming, Alam-doul-illahi, and went away satisfied.

We had now come up to the caravan, which had stopped for a short time to range itself in the order which had been observed on several preceding days. We proceeded five miles eastward over a good road. The country was better wooded than that through which we had passed the day before, and was in many places covered with stubble. The soil consisted of firm sand. We crossed a stream, which delayed us a considerable time. Both men and women threw off their clothes and forded it, the water being up to their waists. Those who had no loads to carry crossed it by a tottering bridge, consisting of a row of perpendicular poles planted in the bed of the stream, to which other poles were negligently tied in a transverse direction. The negroes stepped upon these transverse poles, and held by the upright ones: they every moment ran the risk of falling into the water; however, we all got across without accident. The banks of this stream are well wooded. We continued our course five miles to the S.E. over a sandy soil, the surface of which was covered with gravel. The excessive heat rendered our journey very fatiguing. About eleven in the morning we arrived at Bancousso, a large village containing a population of five or six hundred, and situated in a well cultivated plain, shaded by baobabs. This village has a large market, well supplied with the productions of the country; I saw in it a great quantity of cloth, and earthen pots, which are made here.

At six o’clock in the morning of the 23rd of February, we advanced six miles to the N.E. We crossed a stream which was nearly dry, and then continued seven miles further in the same direction. The soil, which is level, is composed of grey sand, and in some places of red earth mixed with gravel. The country was open, and I saw but very few nédés and cés. We were greatly oppressed by the heat, and unfortunately found very little water on the road. About two in the afternoon we arrived at Gniapé, excessively thirsty and fatigued. The environs of this village are tolerably well cultivated. Old Kai-mou, my guide, had a serious quarrel with one of his wives: he threatened to strike her; she imprudently dared him to do so; and the old man, in a fit of rage, beat her unmercifully. The poor creature took up a stick to defend herself, but fortunately some Mandingoes of the caravan, hearing the noise, came and interfered. The woman, being prevented from taking her revenge, had recourse to tears, and, in the violence of her passion, struck her own bosom. This was the only time I ever saw among these people a wife presume to resist her husband. The animosity was long kept up between the parties, and they did not even speak to each other; at length, after the lapse of three or four days, a Mandingo negro endeavoured to effect a reconciliation; what he said, certainly had some influence, for he succeeded in restoring peace between the husband and wife. The woman was obliged to confess that she was in the wrong, for the husband would never have yielded. To ratify the peace, Kai-mou broke a colat-nut, half of which he gave to his wife, and he ate the other half himself. From that moment they were friends. The women of these countries easily forget this kind of treatment, to which they are accustomed.

At six o’clock in the morning of the 24th of February, we directed our course to E.N.E., and proceeded three miles across a country similar to that through which we passed the day before. We met a caravan of Mandingo traders coming from Jenné, and halted, at eight in the evening, at Couriban-Sanso.

On the 25th of February, we started at sun-rise, travelling eight miles E.N.E. The soil continued unvaried, and the country very open. At ten o’clock in the morning we reached a small neat village, called Kimpana, where we passed the remainder of the day and the succeeding night.

On the 26th of February, at six in the morning, we again resumed our journey, proceeding six miles N.E., over a fine gravelly soil. I observed several specimens of the rhamnus lotus, and various other trees, of which I did not know the names. At ten o’clock we halted at Carabara, a village containing five or six hundred inhabitants. A great market is held here. The wells, which are without the boundaries of the village, are twelve or fourteen feet deep, and contain very good water.

On the 27th of February, we advanced six miles to N.N.W. The ground was covered with fine gravel; cés and nédés were becoming less frequent, but I observed some bombaces and mimosas. It was near eleven o’clock when we halted at the village of Nenesso, the environs of which are well cropped with millet and cotton, and I saw also some baobabs.

At ten in the morning of the 28th February, we resumed our course N.N.W., and advanced four miles over a sandy and well cultivated soil, in which grow many large baobabs. We halted at Nomou, a village situated in a beautiful open plain, where I saw some fine plantations of cotton and tobacco; the latter had long pointed leaves, and, if properly prepared, it would, no doubt, be as good as ours. The people take great pains in cultivating it. They first sow the seed in beds, and when the plant has attained a certain growth, they transplant it; for this purpose they prepare the ground by two diggings, and dividing it into little squares, the plants of tobacco are there placed at the distance of eighteen inches asunder; they are watered twice a day, there being wells for that purpose near the plantations. The leaves of the tobacco are not gathered until the plant is in seed, as the practice of topping is not understood here. There is a great consumption of tobacco; for the people take snuff and smoke very much: smoking is indeed the only recreation of the old men; their pipes are of the same size and form as those used in the Wassoulo. They take snuff with a small brush or hair pencil. The dress, customs, and manners of the people in this part of the country vary but little.

At six o’clock on the morning of the 29th of February we directed our course to N.E. and advanced three miles through an open country, similar to that which we had seen the day before. We halted at Tamero. While I was in the market purchasing some cakes, a woman, tolerably well dressed, accosted me, and taking me for an Arab, requested me to go and see a Moor who was ill in the village. I followed her, and found the sick man, sitting under the shade of a bombax, employed in killing the vermin with which he was tormented. He seemed very poor, being no better clothed than myself, and he had a sore on his foot which prevented him from walking. He invited me to sit down by him, and then asked me whence I came. He was astonished when I told him that Alexandria was my country: he said he had heard of it, but that it was a great way off. He told me that he was a native of Tafilet, whither he wished to return, but that he was prevented from so doing by his inability to walk. He lived with a good Mahometan negro, who supplied him with food out of mere charity. The miserable condition of this poor creature excited my pity, and I gave him a few glass beads. On returning home I told my guide that I had seen a Moor who knew my country; Kai-mou seemed much pleased at this and appeared more cheerful than usual.

At the market I saw some good dried fish, which I bought for supper, and my travelling companions partook of it. The village of Tamero is, like all the others, composed of several walled inclosures. It is shaded by baobabs, and contains a population of about three or four hundred. The fruit and leaves of the baobab are carefully gathered and the inhabitants carry on a great trade in them.

On the 1st of March, we set out at six in the morning, and travelled five miles N.N.E. Shortly after leaving the village we crossed a large inundated marsh, being up to our waists in water. This marsh is frequented by numbers of aquatic birds, as the pelican, the egret, the trumpet-bird, the marabou, the puffin, the Barbary duck, the teal, and various other species, which I could not distinguish. The natives do not shoot these birds, gunpowder being with them a very scarce article. Having crossed the marsh, we passed over a tract, the soil of which was composed of a kind of loose sand. Here I observed tamarind-trees and samps in abundance, as well as the rhamnus lotus, the cé, the nédé, and the baobab.

About nine in the morning we halted at Syenso, where some of the inhabitants were engaged in storing the fruit of the baobab. For this purpose they break the shell with a large piece of wood, and then take out the pulp, which, after being thoroughly dried in the sun, they slightly pound to extract the fecula, which is much esteemed in this country. The people put it into their sauces and use it as a substitute for honey in preparing their dokhnou. At Syenso ropes are made of the hibiscus cannibinus, or hemp, discovered at Gambia by a Frenchman named Baudery, and which is also used on the Senegal. No machinery is employed in making these ropes; they are merely twisted by hand, consequently they are not very strong, especially as the hemp, which is not wetted before it is used, is gathered when very dry. I bought two of these ropes, which were about six yards long and an inch thick: I paid for each fifteen cowries, (equivalent to a sou and a half.) I met with a man from Jenné, who was very kind and civil to me. On my complaining of fatigue, he advised me to be patient, as we had not far to go before we should reach Jenné.

At six in the morning of the 2nd of March, we left Syenso, and advanced between north and east the distance of seven miles. A little beyond the village we crossed a marsh, in which the water was knee-deep. The surrounding country is covered with rich pasturage. About eleven we stopped at Somou, a village situated in an open and well cultivated plain. I was astonished at the great quantity of fish which I saw in the market; I bought some for supper and found it very good. I also purchased some lotus bread, which had a very pleasant taste: it was rather acid and in colour resembled gingerbread. It was made of the fruit of the rhamnus lotus, mentioned by Mungo Park. There were in the market some women selling millet stubble, which is used for fuel on account of the scarcity of wood. I also saw a small quantity of sulphur in sticks; it is brought from the markets of Jenné, Ségo, Sansanding, and Yamina, but I know not what use is made of it here. All the villages on this road, from Oulasso to Jenné, are built of bricks baked in the sun. These bricks, which are a foot long, eight inches broad and a foot thick, are made without the aid of a mould. The earth, being mixed to a proper consistence, is spread upon the ground, and when half dry it is shaped into the form of bricks, which are laid in the sun, and turned from side to side until sufficiently baked. The houses, or rather huts, are eight or nine feet high, twelve or fourteen long, and eight wide. The walls are eighteen inches thick and rudely built, the bricks being not even cemented together. They have all flat roofs, which are supported by thick posts, placed within at suitable distances from each other, and similar posts are erected for the same purpose in the middle of the room. The whole is so badly constructed that the wall cannot for any length of time support the roof, which is very heavy, and consists of untrimmed branches of trees covered with earth. The huts have in general but one door and no chimney, and when fires are kindled in them, which is the case every evening, the smoke is unbearable. For my part I always preferred sleeping in the open air. These huts are entered by door-ways about five feet high and of the usual width, and they are closed by very weak and ill joined straw doors. Each inhabitant has several of these houses, and in his court-yard a little round store-house, made of earth and thatched with straw, in which provisions are kept. The villages in this part of the country are very dull and far from being so cheerful as those further southward. I was no longer amused by witnessing the dancing and merrimaking of the people.

On the 3rd of March, at sun-rise, we set out and proceeded five miles north-east. When we had advanced a mile and a half from Somou, we crossed a great marsh, where the water was knee-deep. In this marsh there are many fish and aquatic birds. In the direction of N.W. it forms a great lake and in the S.E. it is filled with high grass and weeds. We went seven miles further N.N.E. The soil, consisting of hard sand, was level and open. About noon, we arrived, much fatigued, at Kinana, a village containing about two hundred inhabitants, and surrounded by an infinite multitude of ronniers.

On the 4th of March, at ten in the morning, after proceeding two miles N.N.E. we turned to E.N.E., then again to N.N.E. having travelled altogether about ten miles. The aspect of the country was barren, being covered with volcanic stones and red gravel. About eleven o’clock we reached Kirina, a village surrounded by bombaces and baobabs, containing a population of about five or six hundred. The inhabitants are, for the most part, rope-makers. They sell their ropes to the caravans which pass through the country, and also take them to Jenné. They are used in making the canoes employed in the passage to Timbuctoo. Some of these ropes are made of hemp; but most of them of the bark of trees and of the leaves of the ronnier. Some clasp-knives were offered us for sale. They were tolerably well made, and it was the first time that I had seen any such articles in the interior. They were not of European manufacture; I presume therefore that they had been brought from Tafilet.

There were in the village some wells, twelve or thirteen feet deep: the soil in which they were dug was full of gravel and small pebbles. They contained good clear water.

On the fifth of March, at six in the morning, we left the village of Kirina, and advanced four miles N.E. over the same sort of soil as on the preceding day. We halted at Foudouca, another village, shaded by nédés and baobabs. Here we found provisions very dear. Foudouca contains about five or six hundred inhabitants, which is the average amount of the population of all the villages as far as Jenné. They are, as I have already mentioned, walled, though sometimes only partially; a village being occasionally composed of four or five little enclosures, in each of which reside several families. The wells are usually seven or eight feet deep.

At sun-rise on the 6th of March, we again set out and advanced six miles, first to N.E. and then to N.W. The soil still continued the same; but the country was more open than it had previously been. I saw many millet fields, which had been cultivated in the rainy season. Some of the stubble yet remained on the ground. About eleven in the forenoon we halted at Medina, the environs of which are well cultivated. The market is small, but well supplied. I saw in it some very fine fish both fresh and dry. The fresh fish, I was told, had been caught in the Dhioliba. It was about two feet and a half long and one in circumference. It had no scales, and the head was rather long. This fish had only one large bone and no small ones. I bought a piece for my supper and found it excellent. There is no better fish in Europe. I also saw in the market a great deal of lotus bread. It had a somewhat saccharine and acid taste, owing to the fruit being gathered before it is ripe. It is very common in this part of the Soudan. The inhabitants sell it at Jenné, whence it is conveyed to Timbuctoo.

At six in the morning of the 7th of March, we pursued a N.E. direction. The soil continued the same as it had been for several preceding days; I saw however some naucleas. At ten in the morning we halted at Counignan, a village situated in a plain covered with gravel, which, nevertheless, is cultivated in the rainy season. As far as the eye can reach, nothing is to be seen but bushes at considerable distances from each other. Near the village there are some ronniers and bombaces. In the market, which is well supplied with necessaries, I saw some butchers. They skewer together bits of beef and suet, which, after being broiled or merely smoke-dried, they sell to their customers.

On the 8th of March, about seven in the morning, we prepared for departure. At the entrance of the village we were met by the butchers, who on the preceding evening had boiled the heads and feet of the animals which they had killed, and now offered them for sale to the people of the caravan. This detained us a little while, as we all bought something to eat before dinner, which we should not have till late. After advancing eight miles to the N.E. over a soil composed of hard, red sand, strewed with gravel, we crossed a marsh, choosing a narrow part which was dry, though it was flooded elsewhere. Rice is cultivated on the higher parts of this marsh, on which the negroes have constructed dikes to check the inundation. After crossing the marsh, we came to a large village called Touma-dioman. We did not stop here, but proceeded five miles to the N.N.E. over a soil composed of hard sand, but less gravelly than it had been on the preceding days, and covered with mimosas, cés, nédés, and the rhamnus lotus. The road was thronged with people, travelling from village to village with various commodities, such as millet, cotton, dried fish, &c., and caravans of dealers in salt.

At the village of Touma-dioman there are two large ponds of muddy water, to which both men and beasts went to slake their thirst.

About one in the afternoon, we stopped at Manianan, a large village, with a well furnished market, in which the dealers are sheltered from the heat of the sun by small straw huts. The ronnier grows abundantly in the neighbourhood of this village, there many Iolas are settled: they are an artful, but industrious people, and devote themselves to trade and the manufacture of cotton cloth. Manianan is situated on an eminence, which is nearly surrounded by large ditches formed by nature, which serve as fortifications to the village. These ditches contain a great deal of water, which, though impure, is nevertheless drunk by the inhabitants. I saw several children in small canoes made of pieces of plank joined together, amusing themselves by paddling about in these ditches, on the edges of which the women of the village throw dirt and all sorts of filth. One of my fellow travellers bought an ass here, for which he paid eleven thousand cowries.

We started from Manianan at eight in the morning of the 9th of March. On leaving the village on the north side, I saw several huts built like those of the Foulah shepherds, and in the surrounding fields there were cattle, goats, sheep, and some asses. After proceeding three miles over a soil composed of loose sand, in which in many places the vegetation is similar to that which I had observed on the preceding day, we came in sight of Tomga, a village which, like Manianan, is surrounded by deep moats and numerous ronniers.

On the 10th of March, at six in the morning, we set out, proceeding two miles north and then three miles N.N.W. We crossed an inundated marsh, being up to our waists in water. Here I observed the blue and white nymphæa, the seed and root of which the natives use as food. In the marshes are to be seen a few small shrubs at great distances from each other. In many inundated places it was found necessary to unload the asses to get them through the water. The men took the loads on their heads, and it was only by supporting themselves with sticks that they could maintain their equilibrium.

About eleven in the morning, we arrived much fatigued at Galia (or Cougalia), situated on a slight elevation, on the bank of the Dhioliba. Galia is a hamlet consisting of five or six earth huts, and an equal number of straw cabins, of the same shape as those of the Foulahs. The neighbourhood, to some distance, is not inundated at this season. I saw many ronniers, and, on the bank of the river two large tamarind-trees, which serve to vary the uniformity of the landscape. In this little village are settled some Foulahs, whose business is to convey in canoes the numerous caravans going to Jenné. I found them very civil. I purchased from them a little milk, and some pistachios, for we could not procure either millet or rice for supper. In the evening, I saw several large canoes, descending the river on their way to Timbuctoo. The Dhioliba, which, in this part, seems to come from W. ¼ N.W. flows slowly to N.E., its current running about a knot and a half an hour. The water was tolerably clear, but it had a whitish tint. The banks of the river are, for the most part, open and low, except before Cougalia, where they are somewhat high, and composed of grey argillaceous sand. Here and there, small veins of red clay are observable. At a little distance, in the direction of N.E. I perceived a small island, which, though dry at this season, is under water during the inundations of the river, which are periodical. The market of Cougalia, is held on the bank of the river, in the shade of two tamarind-trees. It was scantily supplied; but, fortunately, we had provisions with us. We bought some dried fish. Our caravan was so numerous, that we could not all find lodgings within the village. The greater part of my companions took up their quarters in tents, which were erected in the fields, and consisted of poles driven into the earth, and covered with pagnes.


CHAPTER XVIII.

Crossing the Dhioliba. — Abode at Jenné. — Description of the town. — Manners and customs of the inhabitants. — Trade. — English and French goods. — Buildings. — Population. — Schools. — Religion. — Food and clothing. — Geographical details. — Course of the river. — The Massina. — Residence of the sherif of Jenné. — A dinner. — Use of tea, sugar and porcelain. — Preparations for my departure for Timbuctoo.

On the morning of the 11th of March we prepared to leave Cougalia. We crossed the river in frail canoes, about thirty feet long and very narrow, made of a single trunk of the bombax. They were very inconvenient and every moment threatened to upset. However, we succeeded in getting the asses on board; for the river was too wide for them to swim across. I should imagine that its breadth in this part is five hundred feet, or two hundred and fifty ordinary paces. I thought it narrow in comparison with its width at Couroussa, in the country of Amana, which is much nearer to its source. At first, I supposed that what I saw at Cougalia was only an arm of the river, forming the island of Jenné. It is very deep, for in the middle our people were obliged to use oars, their poles not being long enough to reach the bottom. It was noon when we landed on the right bank, and several musket-shots were fired in token of rejoicing. The heat was intense. I walked a short distance along the bank of the river, where I saw many mimosas, of the same kind as that which grows in the water on the banks of the Senegal, and which is also very abundant in the interior. On inundated ground, however, it does not exceed the height of five feet. It is thorny, the branches are slender and the pod is hairy; it contracts its leaves on being touched.

On leaving the banks of the Dhioliba, we proceeded six miles W.N.W. We crossed a dry marsh, on which there was not a single tree to shade us. On this marsh rice is grown during the inundations. The ground consists of grey argillaceous earth, mixed with a good deal of sand and numerous veins of red clay, like that which I had seen on the banks of the Dhioliba. I observed several slaves who were engaged in agricultural labour. They used large hoes like those employed in the Wassoulo.

A little before we reached the island of Jenné, the soil changed to a hard sand, over which the inundation does not appear to extend. Some shrubs were growing upon it.

About half past two we arrived on the bank of a secondary branch of the Dhioliba, which comes from the north in this part, and forms the island on which is situated the town of Jenné. In fording it the water was up to our waists. Its current is very rapid, and its bed is wide and sandy. We saw a great number of traders crossing the water. They were coming from Jenné and returning to their respective countries with merchandise.

Having crossed this branch of the river, I thought myself on the island of Jenné, but, before we could reach the town, I found that we had to cross a second branch as deep as the other. After crossing the first branch we found ourselves at the extremity of a large island, separated by this marigot, and formed by an arm of the river, which branches off at Ségo and rejoins it at Isaca, a village situated at the distance of a day and a half’s journey from Cougalia. Within this large island is situated the island of Jenné, which is surrounded by a secondary arm of the river. I saw in the port, many large canoes: some afloat waiting for their cargoes and others ashore, to undergo repair. I was astonished at the size of these canoes, of which I shall say more hereafter.

When we landed, there were several negroes assembled at the water-side. My guide addressed himself to one of them, a good-looking Mandingo, and asked him whether he could give us a lodging. He conducted us to his habitation, the outside of which was well enough, but the inside did not correspond with its external appearance. From consideration to me in my assumed character of an Arab, I was lodged in an upper room, where I should not be so much exposed to damp as in the lower part of the house. The room was exceedingly wretched and dirty. It might be about twelve feet long, five wide, and of a proportionate height. The floor, which consisted of planks of rough wood, was better made than any I have seen among the Bambaras. It was, however, very uneven, and covered with rubbish, a heap of which lay in one corner of the room, as the floor was undergoing repair. The only furniture the apartment contained was a mat spread upon the floor. The steps, which led from this room to the yard were of earth, and so narrow and steep as to be very dangerous to descend. My old guide and his people were lodged in the store-room on the ground-floor.

When we were fairly settled in our new abode, Kai-mou called together the master of the house and two or three old men who lived in the neighbourhood, to whom he related the circumstances which had occasioned my journey to Jenné. They listened to his story with great attention, and seemed to be much interested about me. On my expressing a wish to become acquainted with the Arabs who were settled in the town, and to place myself under their protection, they agreed to conduct me in the evening to sherif Sidy-Oulad-Marmou, a Moor of Tafilet, who was reputed to be very rich. This interview being ended, my old guide asked me to go up to my chamber; he ascended before me and seated himself on the mat. He began by congratulating me, and then addressed me in a long speech, in which he assured me that I ought to consider myself very fortunate, in having reached Jenné without experiencing any serious disaster or being ill-treated by the infidels. He said it was very astonishing that, considering my white colour, which was so strange to the people, I should have travelled over so large a tract of country without being robbed. He added that I was in a great measure indebted to him for my safety, and that he trusted I would reward him for his important services. He then paused and looked me stedfastly in the face, as much as to ask me what I thought of his speech. I saw that he wished to be paid without further delay, and I immediately gave him a pair of scissors, two yards of coloured calico, three sheets of paper, and a string of thirty red glass beads for his wives. In France these trifles might have been worth about five francs, but at Jenné their value was at least three times as great.

The old man had partly supplied me with provisions on my journey, for which I made him some little compensation by presents, consisting of bits of cloth. At all events, it would have been difficult to travel cheaper in Africa. Poor Kai-mou was however perfectly satisfied; indeed, my generosity seemed to have exceeded his expectations, and he joyfully overwhelmed me with blessings. I wished to go immediately to the Arab sherif; but he insisted on my staying to dine with him, observing that next day we should have time enough to go and see the Moor, to whom he promised to speak in my behalf. He ordered one of his women to buy some fresh fish and rice, to make amends for our bad living the few preceding days. Our host, who was already prepossessed in my favour, came to accompany me to the mosque, to attend the six o’clock prayer. I saw there several Moors, all of whom were very well dressed. They took no notice of me.

On my return home my guide sent for me, and we sat down together with his people in the middle of the yard, to partake of a supper which we found exceedingly savoury, for it was seasoned with salt. I did not pass a very tranquil night, owing to my anxiety respecting the reception I might experience from my new countrymen.

On the 12th of March, about eight o’clock in the morning, my guide and I went to visit the Moors. Our host, by whom we were accompanied, went first to call on one of his friends. He entered the house and left us at the door, where we remained at least an hour. I was, at first, rather uneasy at this strange conduct, but was afterwards informed that the people of the house were at their breakfast. When the repast was ended, they came to invite us in, and gave to each of us half a colat-nut. After this they presented to us a calabash of couscous, which they had had the politeness to set aside for us. The want of lalo (the bruised leaf of the baobab which is put into the couscous) rendered it very unpalatable. They put on the top of the couscous some bones which they had themselves been gnawing. We afterwards went all together to the sherif. As I was passing through the market, which appeared to be abundantly supplied with all kinds of merchandise, I was accosted by a well-dressed negro. The man knew by my countenance and by my tattered dress that I was a stranger. He asked me whence I had come and who I was. He told me that he himself was a native of Adrar. As my companions were going on first, we had not time for further conversation, and I saw no more of the man. On reaching the sherif’s house, which was near the market-place, I saw four Moors sitting in the street upon a mat and some little round cushions, made of badly tanned sheep-skin with the wool still remaining on it. One of them, a man of about forty, was much whiter than myself.

My companions, without any ceremony, told them who I was and whence I had come, adding that my resources were exhausted and that I appealed to them for hospitality. Their astonishment was extreme. They gazed at me with curiosity and said one to another: Aich kount hadé? (what means this?) I saluted them: they returned my salutation and gave me their hands. They then again asked me who I was. I told them as well as I could, for I spoke their language very imperfectly, that I was an Arab and a native of Alexandria. I added that my father, a zealous Musulman and a very rich merchant, had ships like those of the christians; that I had been made prisoner when very young by the French; but that I had escaped from them, with the determination of returning to my country and embracing the religion of my fathers; that I was almost destitute and had come to claim their protection to enable me to reach Timbuctoo, whence I should proceed to Alexandria, my native city. They paid great attention to all that I said; but they did not appear to be quite convinced of the truth of my story. They observed that Alexandria lay to the east, and that I had come from the west, and they asked me how I had effected my escape from among the christians. Fortunately, I was prepared with an answer: I related a long story in which I said that the christians, having captured me at Alexandria, conveyed me to their country, which is in the north; that they had educated me, and that when I grew up, the christian to whom I belonged took me with him on board a ship, which, after two months’ voyage, brought us to the coast of the negro country. “The whites,” continued I, “possess little villages on the coast, where they have commercial establishments, in one of which I remained a considerable time. I had the care of a store-house and my master who regarded me as his son, reposed entire confidence in me. Profiting by my continual intercourse with the Foulahs, I endeavoured to learn their language, and, after communicating to some of them the secret of my birth, I was induced by their reiterated entreaties to leave the christians and to retire to their country; but before I attempted to execute this plan I wished to earn money sufficient to defray the expenses of my long journey. This object I at length attained, and one night I made my escape with some Foulahs, who conducted me to the Fouta-Dhialon, where I was presented to the king of that country.”

I closed my narrative by a pompous eulogium on the sovereign of the Fouta, mentioning in high terms of praise his generosity and his zeal for the religion of Mahomet. My story appeared plausible enough, and its veracity was no longer doubted. Having left my country so young, there appeared nothing extraordinary in my being imperfectly acquainted with its language. I also mentioned that what little Arabic I knew had been picked up on my journey. The Moors asked me numerous questions about the christians and the way in which they had treated me. They all inquired whether I had been beaten and treated like a slave; whether I had been prevented from praying; and whether I had eaten pork and drunk brandy. I answered that the christians were a humane people; that they treated their prisoners kindly, but that they did not tolerate among them the exercise of the Mahometan religion,[61] “in which,” said I, “they place no more faith, than we do in christianity.” On hearing this they all exclaimed: Allah akbar! (great God!) “What! did you not pray among the christians?” continued they. “No; I left my country so young that I had not learned our prayers, and the christians of course did not teach me them.”—“But did you not pray when you were in the Soudan with the Mahometan Foulahs!” “Yes; but I took care not to be observed.” “Did you sometimes pray to the prophet?”—“I did so internally.”

When I confessed that I had eaten pork and drunk brandy they were all horror-struck and exclaimed in Arabic: “Ah! great God, why did you do that!”—“Because,” replied I, “my master obliged me.” I observed that, had I been willing to continue such a life, I should have remained among the christians; but that it was to avoid the commission of such heinous sins, that I had undertaken my long and perilous journey. “He is right; he speaks truly,” they then repeated, looking at each other. Among other questions, I was asked whether it was true that the christians eat their slaves. This absurd question was not asked by the Moors of Tafilet, who appeared tolerably well informed, but by some roving Moors, who happened to be passing by and stopped, out of curiosity, to hear our conversation. The Moors of Tafilet looked at them with an air of contempt and superiority, and told them that the whites were not cannibals. Those who had asked the question laughed too, and I suppose they had been merely joking. I informed them that the Europeans had no slaves now. They asked me why? “Because,” replied I, “they say that men are all equal in the eye of God, and that there ought to be no slavery.” They admitted that this was very true, and that it was very fine for the christians to think so. “But why,” continued they, “were you detained as a slave?” I replied that I was not detained, and that if I had remained in France until the end of the war, I might, like others of my countrymen, have returned home, but, being in the Soudan with the christian, my master, the latter, who had no child, regarded me as his son and would not part with me. “His fortune,” added I, “could not tempt me. I despised it when I thought of a future life and the paradise of Mahomet.” They congratulated me on these praiseworthy feelings. They questioned me about the food of the christians, in what direction they turn the heads of the bullocks and sheep which they slaughter, whether they knock the animal down or cut its throat, whether the christians eat with their fingers, and sit on the ground. I should fill whole pages were I to repeat all the questions that were put to me.

When the examination was ended, the sherif desired the negro, my host, to conduct me to the chief of Jenné. Thither we went, still accompanied by my guide. We entered the little corridor of a mean-looking house, and were desired to wait in the first room we entered, where many other persons were likewise waiting for an audience. A bullock’s hide was brought for us to sit upon. At the extremity of the corridor, there was a door, which opened upon an inner staircase, leading to the first story. On my being announced, the chief came down stairs and seated himself at the foot of the staircase, the door still remaining closed. The chief did not speak Arabic, and he desired that I should be asked whether I understood the Mandingo language.

The man who stood guard at the door repeated the answer in a loud voice, to enable the chief (who I suppose was somewhat deaf) to hear. He then requested to know whether I spoke the Bambara language. One of the Moors, whom I had seen with the sherif, now joined me. On his being announced, the door of the staircase was immediately opened, and all present had the gratification of seeing this mysterious chief. He was advanced in years, very fat, almost blind, and very simply dressed. The Moor eagerly advanced, and giving him his hand by way of salutation, told me to do the same; I immediately did so. It was a distinction of which I was not a little proud, for it is not granted to every one. The Moor again informed the chief what my intentions were; he added that, being very poor, I threw myself on his hospitality. The chief, after listening attentively, said that until an opportunity should occur for my going to Timbuctoo, on my way to my native country, I should remain with the sherif who, as a rich man and a descendant of the Prophet, would take care that I should be well treated. Before I left him, this negro chief requested that I would myself repeat the story I had related in the morning, which I briefly did, the Moor who had joined me acting as interpreter. Of all the Moors whom I had seen during the morning, the sherif had given me the coolest reception. The chief sent one of his people to conduct me to the residence of my new host, and I returned among my new countrymen, whose presence had at first somewhat alarmed me. I fancied that they could all read in my countenance the deception which I was practising upon them; but fortunately this was not the case. The man who accompanied me communicated the commands of the chief to the sherif, who replied that he was very ready to obey them. He made me sit down on the ground beside him, and he and the Moors who were with him repeated all the questions which they had put to me before. The sherif appeared to be a man of greater consequence than the rest. He spoke but little, and retired into his house apparently not very well pleased at being burthened with me. He said nothing to me, but put a few questions to the Moors, who repeated them to me.

A numerous concourse collected around us; but it gradually dispersed, and at length I was left alone with the two Moors, who were very sociable. One of them, who was named Al-Haggi-Mohammed, called one of his slaves, gave her some cowries, and sent her to purchase four small loaves or cakes of rice, together with some butter and honey. She mixed the butter and honey well together, and then brought it to us in a neat pewter dish of European manufacture. The Haggi-Mohammed ordered her to carry it into a corridor on the first floor, and then requested me to go up to breakfast. I ate but little, and, when I went down to thank him for his attention, he begged that I would lie down and rest, saying that I must be much fatigued after my long journey. He conducted me into a house, which served the two-fold purpose of a lodging for his slaves and a magazine for his merchandise. He cleared out a little corridor, and, having ordered a mat to be spread upon the floor, told me that this was to be my chamber. He had a better house, in which he himself resided with his children. My umbrella attracted his attention; he asked me to let him see it: he opened and shut it several times and showed it to those about him. He called the sherif and shewed it to him. The sherif appeared to be a connoisseur in curiosities of this kind, and he admired it exceedingly; many negroes stopped to look at it, and seemed utterly lost in amazement. I told the Moor that I had brought with me some other luggage. He desired me to go and fetch it, and sent a person to conduct me. I went to the residence of my old guide to get my baggage, which I had left in my chamber; as there was no door to it, I might have had reason to repent this imprudence; but, fortunately, I found every thing as I had left it. Kai-mou asked me if I was pleased with my new hosts, for I had two. I replied in the affirmative. On my return to my lodging, the Haggi-Mohammed asked me what there was in my bag; he advised me if I had merchandise to sell it before my departure, as I should not dispose of it so advantageously at Timbuctoo, all the goods that are sold at Jenné being brought from that city.

I took my bag to my new lodging and opened it in order to prepare for the visit which I expected to receive from the Moors; I laid aside the money which I had in my girdle, and mixed my notes in pencil with some leaves of the Koran, so that, in case my portfolio should be opened, the papers might be taken for a book of prayers. In the event of the notes being discovered, I had determined to say that they contained a narrative of the events which had occurred to me during my abode among the christians, which I wished to communicate to my family. But, in spite of all these precautions, I was not without anxiety.

I took a view of the house in which I was to reside for some days. The first story consisted of several galleries, similar to those in which I was lodged, two small closets containing earthen vessels filled with water, a dirty water-closet, and a little court level with this floor, which received light only on this side. The ground-floor, which was distributed in the same way, consisted of store-rooms for rice and millet, and a stable for a horse. These store-rooms received light partly from a second court behind the house, and partly from a grated opening in the court of the first story. The gallery which I occupied was the most convenient and the cleanest apartment of the whole. Two staircases led up to it. They were made of earth, but were much better and more solid than that of the chamber which I occupied on my first arrival at Jenné. One of these staircases led to the entrance door, and the other to the lower court. Some of the Haggi-Mohammed’s store-rooms which were filled with sacks of merchandise, were fastened with padlocks of European manufacture.

The court on the first story was partly roofed at the four corners. Pieces of wood, resting on the walls at little intervals from each other and covered with earth, formed a sort of terrace with a parapet running round it. On this terrace, to which there was an ascent of about ten steps, the Moors and even the negroes were accustomed to take their supper.

About noon a female slave brought me a large dish of very good rice, seasoned with meat and small onions. The latter thrive well every where in the neighbourhood of Jenné. The Haggi-Mohammed came to inquire after my health. As I had eaten only a small portion of what he sent to me, he supposed that I was ill. He desired me to make myself easy; for now that I was among the Moors I should want nothing, and with the grace of God I should soon return to my country. Then sitting down beside me, he asked me what I should do when I went home, as I did not know my parents. I told him that at first I should be somewhat at a loss. “But,” said I, “if you had a son among strangers, should you forget him?”—“Certainly not,” replied he.—“Neither will my father forget me. When I get to Alexandria I shall find him out; and, even if both my parents are dead, I have a brother who will surely know me again.” As I was very ill with severe cold, he procured, at my request, some dry gombo and had it boiled with honey. This, I found to relieve me very much. The cold affected my chest and I was quite hoarse, which was very inconvenient to me, having to answer so many questions.

I mentioned to the Haggi-Mohammed my wish to repay the cowries which he had expended on my account. He refused to accept payment, and desired me to purchase nothing, observing that I had only to ask for whatever I might want, and he would supply it. He sent for a barber to shave my head. This man was an expert operator; he did not hurt me in the least, though I certainly expected to suffer under his hands. The handle of his razor was made according to the fashion of the country, but the blade which was of European manufacture, was good. The barbers carry their razors in a small copper sheath. They do not use soap; a forbearance for which I was grateful, for the smell of all the soap that I met with in the country was extremely offensive: they merely wash the head with cold water. After resuming my turban, I paid a visit to the market; I was surprised at the number of the people I saw there. It is well supplied with all the necessaries of life, and is constantly crowded by a multitude of strangers and the inhabitants of the neighbouring villages, who attend it to sell their produce, and to purchase salt and other commodities.

There are several rows of dealers both male and female. Some erect little palisades of straw, to protect themselves from the excessive heat of the sun; over these they throw a pagne and thus form a small hut. Their goods are laid out in little baskets, placed on large round panniers.

In going round the market, I observed some shops pretty well stocked with European commodities, which sell at a very high price. There was a great variety of cotton goods, printed muslins, calicoes, scarlet cloth, hardware, flints, &c. Nearly the whole of these articles appeared to be of English manufacture. I saw however some French muskets, which are much esteemed. Among the other articles on sale, were glass trinkets, false amber, false coral, sulphur in sticks, and gunpowder which, I was informed, is manufactured in the country. I am not acquainted with the materials of which their powder is made, but it appears that they are pounded together in a mortar moistened with water. They form this powder into lumps of the size of a man’s fist, which they dry in the sun. The purchasers allow it to remain in the same state until they are going to use it, when they crush it and put it in a powder-horn. When they load their muskets with home-made powder, they use a much greater quantity than they would think necessary of the European kind, which they value far more highly. Their powder produces but a weak explosion; it sometimes issues from the musket like a fusee, without any report.

While descending the Dhioliba to Tercy, I saw at a village a large calabash full of saltpetre which appeared very fine, but I cannot tell how the people procured it. I questioned a Moor, who merely replied: “It is powder,” and I could learn nothing more about it. The dealers in colat-nuts occupy one end of the market. They are ranged in two rows, with each a small pannier of colats before him, which they sell retail at the rate of eight or ten cowries a-piece. The low price proves the great abundance of this fruit in the country; but the usual price is from fifteen to twenty cowries.

There are also butchers in the market, who lay out their meat much in the same way as their brethren in Europe. They also thrust skewers through little pieces of meat, which they smoke-dry and sell retail. Great quantities of fish, fresh as well as dried, are brought to this market, in which are also to be had earthen pots, calabashes, mats, and salt; but the salt in the market is only sold retail; that which is sold wholesale is kept in the warehouses.

There are great numbers of hawkers in the streets, who cry the goods which they carry about with them, as in Europe. They sell stuffs made in the country, cured provisions, colat-nuts, honey, vegetable and animal butter, milk and fire-wood. The last article, which is scarce, is brought by women from the distance of twelve or fifteen miles round. Millet straw is sold in the market; and during my residence in this town, I saw, every evening, negresses purchasing each a certain quantity for ten cowries to cook their suppers: the ordinary faggots cost one hundred and twenty cowries, which are equal to twelve sous. Fortunately, this is not a cold country.

The Moors of Jenné do not keep shops. They employ confidential agents, or even slaves, to sell goods on their account. It is their custom to sit on mats before their doors, with some cakes of salt placed beside them, and in this way they wait for customers to buy their goods, or others who may wish to sell. Thus they accumulate, without giving themselves much trouble, great quantities of ivory, gold, rice, millet, honey, raw wax, cured provisions, and heaps of small onions. These articles they deposit in their store-houses, whence they forward them to Timbuctoo, where they have correspondents, who send them in exchange salt, tobacco, and European merchandise.

There are also marabouts among the negroes of Jenné, but the trade they carry on is not so considerable. The articles they deal in are seldom of great value, but consist chiefly of the zambalas, tamarinds, pimento, long pepper, leaves and fruit of the baobab, gombos, leaves and fruit of Guinea sorrel, pistachios, beans, and a number of small articles which are brought at Jenné by the people of the caravans. They also send to Timbuctoo calabashes and earthen pots for culinary purposes. The wax purchased at Jenné is used for candles, which are made without moulds and generally consumed through the country. Quantities are sent to Timbuctoo, where there is a great demand for them.

The Moorish merchants resident in Jenné, about thirty or forty in number, occupy the best houses, which have besides the advantage of being situated near the market. The principal trade of the place is in their hands. They form companies of several partners, and are owners of large barges, which carry cargoes of native produce to Timbuctoo.

Jenné was called by the early travellers the Land of Gold. However, that metal is not produced in the environs, but it is frequently brought to Jenné by the Mandingoes of the Kong country and the merchants of Bouré. It forms a principal branch of commerce for these rich traders. They also deal in slaves, whom they send to Tafilet, and to other quarters, as Mogador, Tunis, and Tripoli. I have seen men leading these unfortunate beings about the streets, and crying them for sale at the rate of twenty-five, thirty, or forty thousand cowries, according to their age. I was grieved to see such an insult offered to human nature. Such of these poor creatures as I observed at Jenné in the families of Moors, who all keep a considerable number of them, are not the most to be pitied; they are well fed, well clothed, and not hard worked. Their lot would be preferable to that of the peasantry of some countries of Europe, if any thing could compensate for the loss of liberty. In general they become confidential servants, who take care of the house in the absence of the master, or pack the merchandise and ship it. I remarked that these masters often gave them cowries to purchase what they liked. It was pleasing to witness conduct so well calculated to promote fidelity adopted towards them. They are indeed entrusted with whole sacks of cowries to count, without any apprehension of their stealing them.

The town of Jenné is about two miles and half in circumference; it is surrounded by a very ill constructed earth wall, about ten feet high, and fourteen inches thick. There are several gates, but they are small. The houses are built of bricks dried in the sun. The sand of the isle of Jenné is mixed with a little clay, and it is employed to make bricks of a round form which are sufficiently solid. The houses are as large as those of European villages. The greater part have only one story, like Haggi-Mohammed’s, which I have already described. They are all terraced, have no windows externally, and the apartments receive no air except from an inner court. The only entrance, which is of ordinary size, is closed by a door made of wooden planks, pretty thick, and apparently sawed. The door is fastened on the inside by a double iron chain, and on the outside by a wooden lock made in the country. Some however have iron locks. The apartments are all long and narrow. The wails, especially the outer, are well plastered with sand, for they have no lime. In each house there is a staircase leading to the terrace; but there are no chimneys, and consequently the slaves cook in the open air. The streets are not straight, but they are broad enough for a country in which no carriages are used; eight or nine persons may walk in them abreast; they are kept in good order, being swept almost daily. The environs of Jenné are marshy and entirely destitute of trees. Some clumps of ronniers are however seen on slight elevations at very remote distances. Before the rains set in, the plains receive some tillage, and are all sown with rice, which grows with the increase of the water of the river; the slaves are the cultivators of this grain. There was also on the banks of the river some gombo, tobacco, and giraumons. I was told that in the rainy season they grow cabbage, carrots, and European turnips, the seed of which is brought from Tafilet. In the marshes is found a kind of forage, which is cut and dried for the cattle. In places not exposed to the inundation they cultivate only millet and maize.

The town of Jenné is full of bustle and animation; every day numerous caravans of merchants are arriving and departing with all kinds of useful productions. In Jenné there is a mosque built of earth, surmounted by two massive but not high towers; it is rudely constructed, though very large. It is abandoned to thousands of swallows, which build their nests in it. This occasions a very disagreeable smell, to avoid which, the custom of saying prayers in a small outer court has become common. In the environs of the mosque, to which I often went, I always observed a number of beggars, reduced to mendicity by old age, blindness, or other infirmities.

The town is shaded by some baobabs, mimosas, date-trees, and ronniers. I remarked another kind of tree, the name of which I do not know.

The population of Jenné includes a number of resident strangers, as Mandingoes, Foulahs, Bambaras, and Moors. They speak the languages peculiar to their respective countries, besides a general dialect called Kissour, which is the language currently adopted as far as Timbuctoo. The number of the inhabitants may be computed at eight or ten thousand. This town was formerly independent, but it now belongs to a small kingdom, of which Ségo-Ahmadou is the sovereign. He is a Foulah, and a fanatical Musulman, but a great conqueror. With a very small number of followers, he has subdued several districts in the south of Bambara, where he has introduced his religion and enforces obedience. Jenné was his capital; but this zealous disciple of the prophet, finding that the great trade of that town interfered with his religious duties, and drew aside the true believers from their devotions, founded another town on the right bank of the river. He named it el-Lamdou-Lillahi (to the praise of God), the first words of a prayer in the Koran. At this place there are public schools in which children are taught gratuitously. There are also schools for adults, according to the degrees of their information. This devout chief is brother to the king of Massina, a country situated on the left bank of the Dhioliba.

Ségo-Ahmadou does not levy contributions on the merchants who resort to Jenné for the purpose of trade. Foreign merchants settled in the country are not subject to taxes any more than natives; but they send presents to the king, as well as to his brother, the chief of Jenné. I had often heard Ségo-Ahmadou extolled for his generosity; but the Moors told me that he was generous only to his own subjects. The inhabitants of Jenné are exceedingly active and industrious, and very much like the savage negroes I had seen in the south. In short, they are intelligent men, who speculate on the labour of their slaves; while, among the freemen, the rich devote themselves to commerce, and the poor to various trades and professions. At Jenné, there are tailors who make clothes which are sent to Timbuctoo; smiths, founders, masons, shoe-makers, porters, packers and fishermen: every one renders himself useful in some way or other. Mats, made of the leaves of the ronnier, are used for packing up goods; they are manufactured by the inhabitants of the neighbouring villages, who sell them in the market. This matting is covered with a second envelope, consisting of a bullock’s hide, that is to say, if the goods are worth it. The smiths are no better provided with tools than those I saw on the road: they execute the same work with the same scanty means. It is the business of the packers to sack the grain, and, in order to force as much as possible into the bag, they press it down with a piece of wood. When their bag is full, they put a handful of straw above the millet, and sew the bag. This is much more secure than simple packing.

All the inhabitants of Jenné are Mahometans. They do not permit infidels to enter their town, and when the Bambara people come to Jenné, they are obliged to repeat the Mahometan prayers, otherwise they would be unmercifully beaten by the Foulahs, who form the majority of the population. I found the inhabitants very civil to strangers, at least to those of their own religion; and they put traders in the way of disposing of their goods.