Much of the mystic spirit which pervades his verse is perceptible in the fine paradox in the following expressions of the last verse:
It is quite vain work to argue with those who take exception to these expressions. If they are not felt they will not be seen. If we say Watts was a mystic, the expression will astonish some of our readers. The hard abstract lines of cold creeds, and bodies of theology, suddenly in his verse flashed out radiant and visible as planets in southern heavens; and his words expressing truths which seem cold in the creed of Calvin or the rigid framework of the confessions and catechisms of Puritanism, became like wings of ardent fire, tipped with seraphic light. There was even an oriental splendour about his expressions. He was mighty in the Scriptures, and we believe it will not be possible to find a verse or phrase which is not justified by Scriptural expression. His verse—the verse of the man who has been claimed as a Unitarian—was incessantly struggling up to express in glowing metre those sublime flights of thought which have always been at once the prevailing glory and gloom of what is called the Calvinistic theology. We note this in such pieces as
Or,
Or,
Or,
Or the hymn commencing
Or that,
Watts, we have said, has suffered in many ways. No hymns, we will be bound to say, in our language have suffered so much from garbling and mangling; many of them have passed through a perfect martyrdom of maltreatment. Dr. Kennedy, of Shrewsbury, in his “Hymnologia Christiana,” will not admit “When I can read my title clear” to be a hymn, because it is gravely wrong in doctrine; and “There is a land of pure delight” is not admitted, because it is seriously faulty in style. But if an impartial reader should desire to sum up the great merits of Watts, it will perhaps be found that there is no doctrine of the great Christian creed and no great Christian emotion which does not find happy and frequently most faultless expression. His hymns of Praise to God, are frequently among the most noble in our language; for instance:
He was fond of singing the uncreated glories of the Son of God, His official and mediatorial Majesty, as in that complete and glowing hymn,
Or,
He had to vindicate himself during his life for the use of doxologies, or hymns of praise to the Holy Spirit, as in
Or the invocation,
There is an intense and immediate objectiveness about Watts’ hymns; praise, like a clear and glowing firmament, encompasses them all, and the objects of adoration revolve, like the firmamental lights, clear and distinct to the vision; they are often interior and meditative, but they never indicate a merely morbid introspection; they seem to glow in the light of the objects of their adoration: again and again we are impressed by their reverent effulgence. They are not the singular rapture over the worshipper’s own state of feeling, they are not even rapture so much on account of what is seen; they are praise and honour to the objects themselves, and they have indeed to be perverted before they can express any other sentiments than those they originally utter.
Few writers more affectingly set forth the death of Christ:
The hymn, indeed, contains some weak lines, but the first and the three last verses have even great dramatic vigour and strength.
But hymns are not always to shine with splendid lights, they are to soothe and comfort; hence such words as—
We remember a venerable minister eighty-eight years of age, who filled a conspicuous place in the Church of his day; while he was dying his daughter said to him:
The old man listened as well as he could to the verse, then turned his head on the pillow, repeated the words “my head,” and so died. Perhaps some critic would remark that the versification is slightly inaccordant or defective, but its tenderness has propitiated many a dying pang.
Devotion is the eminent attribute of these hymns,—ardent, inflamed rapture of holiness. Well has it been said “to elevate to poetic altitudes;” every truth in Christian experience and revealed religion needs the strength and sweep of an aquiline pinion; and this is what Isaac Watts has done; he has taken almost every topic which exercises the understanding and the heart of the believer, and has not only given to it a devotional aspect, but has wedded it to immortal numbers; and whilst there is little to which he has not shown himself equal, there is nothing he has done for mere effect. Rapt, yet adoring, sometimes up among the thunder-clouds, yet most reverential in his highest range, the “good matter” is in a song, and the sweet singer is upborne as on the wings of eagles; but even from that triumphal car, and when nearest the home of the Seraphim, we are comforted to find descending lowly lamentations and confessions of sin—new music, no doubt, but the words with which we have been long familiar in the house of our pilgrimage.
Such are the streams of devotion on which we are borne in the verses of Watts.
Some of his hymns are like collects, the compact, comforting little watchwords and creeds of the Church—
Or—
Sometimes we have a fine bold trumpet-like tone of Faith:
How well he has expressed the depths of contrition in his version of the 51st Psalm, what plaintive compassion—
And equally well he has depicted the happiness and serenity of “a heart sprinkled from an evil conscience:”
Or—
Then how vigorously his notes rouse and stir to the activities of the Christian life:
Or—
The patriotic lyrics and hymns of Watts have sounded, how in his day they throbbed, with that pulse of prayer for our country:
And when the Americans held their great “Thanksgiving Day,” Watts’ hymn, always sung to the venerable old tune of St. Martin’s, was, as Mrs. Stowe tells us, the national hymn of the Puritans.[22]
The extent to which the verses of Watts entered into all the incidents of the social life of the United States is well illustrated in the “Pearl of Orr’s Island:” in a very striking and pathetic manner the following stanzas often interlace the conversations of that charming story:
And we are reminded that this grand hymn, which we have heard sung in barns and meeting-houses, in kirks and cathedrals, also comes with tender pathos in one of the affecting scenes of Charlotte Brontë.
What grand expressions of personal faith abound among these verses, what a radiant casting back of the blunted arrows of doubt and unbelief!
What faith in the Saviour’s glorious resurrection and second advent!—
Sabbath songs, songs for the social service at the close of the day, songs for every variety of Christian ordinance, songs especially for the Lord’s Supper, songs of grief as the soul realises the death of the Redeemer, songs of rapture as the salvation becomes apprehensible—
Or—
The first Elegies in our language are among Watts’ hymns. When early manhood has been smitten down in its green prime, how finely swells aloft that grand elegy with its triumphant close, the paraphrase of the text, “He weakened my strength in the way. He shortened my days:”
And when some form more than ordinarily venerable or beautiful, holy or beloved, has been lowered into its resting-place, while they laid wreaths of camellias and evergreens on the coffin, uprose that wonderful elegy:
And how often, in similar circumstances, that other sweet requiem:
Amidst trembling prayers, in the darkened room, in the presence of some sweet shrouded and coffined form, the memory of some soft sealed face and folded hands, and spirit for ever at rest, has rose the hymn into pensive rapture:
Contrasting the evanescence of man, not merely with the eternity of God, but with the eternity of Christ, and the promised prevalence of His salvation everywhere, who has not seen large meetings leap into hearty fervour at the announcement of that noble prophecy:
Who has more triumphantly followed the spirit of the believer into its glorious home and rest? Watts had a singularly bold and majestic manner in striking in the very first words of a hymn the key-note of the whole piece; indeed there was usually a singular fitness and force in the first line.
Some critics have objected to what seems to us the sweet natural pathos of that verse:
Or that fine piece:
And the following verses, not so often quoted, or so well known:
And one of the most touching of his funeral pieces is that magnificent funeral march for some departed saint, and worthy of the grand air to which it has often been sung—Handel’s Dead March in “Saul:”
A judicious and compendious arrangement in order of the hymns of Watts, would thus show that every form of expression apparently necessary for public service finds some adequate representation: worship, confession, prayer, expression of faith; and those churches which for nearly a century had no other volume to assist them in their public devotions, do not deserve so much pity as has very frequently been expressed for them. Soon after their publication they came to be used outside of the communion for which they were designed. Ralph Erskine, of Dunfermline, drew a great number of the verses into his most remarkable volumes of divine drollery, sometimes in a most remarkable manner debasing the metre. Should the reader care to see an instance of this he may find it in “Scripture Songs,” Book III., Song III.; but there are many other instances.
Admirers of Wesley are fond of citing against Watts the well-known saying attributed to him, that he would have given all he had written for the credit of being the author of Charles Wesley’s hymn, “Come, O thou Traveller unknown.” It has been truly said, his excessive modesty often gloomed his greatness; Gibbons makes some such remark; it, at any rate, kept all power and disposition to self-assertion in the shade; but it is no reason why his admirers now should imitate, with reference to himself, that virtue, and be indifferent to his great powers as a sacred poet.
No hymn-writer has suffered so much from mutilation as Watts. Sometimes the attempts at improvement have been ludicrous. We remember a specimen of many:
Instead of—
But such emendations are innocent when compared with those in which the entire doctrine of the hymn has been expelled.[23] Lord Selborne (Sir Roundell Palmer) has said, “Watts altered some of Charles Wesley’s hymns, much to his brother John’s discontent, as he testifies in the preface to his Hymn Book.” We have very little hesitation in assuring his lordship that he is mistaken, and that he will find no instance in which Watts altered, however slightly, Wesley’s hymns. In two or three instances he altered and appropriated from Tate and Brady and Patrick, and acknowledged the extent of his alterations in notes, a courtesy never extended to himself.
is Watts altered, and admirably altered, by two words in the first line, but the entire hymn was appropriated; but indeed it was impossible that Watts could alter Wesley. Watts’ work was all done, and had long been done, before Wesley appeared. Literary plagiarism we believe to be a much less common sin than many suppose. Minds on the same plane of thought and feeling are likely to discover the same images, and to indulge in the same expressions. Certainly Mr. Milner, in his “Life of Watts,” is wrong when he says (page 276) that Watts’ well-known lines:
were probably suggested to Watts by Gray’s—
Watts’ lines were published nine years before Gray was born!
Comparing the two great hymn-writers, Isaac Watts and Charles Wesley, an adequate sense may be arrived at, if the very important distinctions are noticed between the work proposed in the verses of the two admirable men. It is our conviction that while Watts has, in the stricter term of the word poet, included in himself Charles Wesley, the purpose of Wesley’s verse was especially to describe frames, feelings, and experiences, to set these to a sweet strain of popular melody, such as might rouse the thousands for whom they were intended. Nothing is more remarkable than the contrasted sense Watts and the Wesleys entertained of their performances. The preface published to the Wesleyan Hymn Book, in 1779, is one of the most extravagant efforts of conceit in our language; it is somewhat wonderful that the good taste of the Wesleyan Conference does not omit it from the editions now in the course of circulation. “Here,” it says, “is no doggerel, no botches, nothing put in to patch up the rhyme, no feeble expletives; here is nothing tinged or bombast, or low and creeping; here are no cant expressions, no words without meaning; those who impute this to us know not what they say.” “Here are,” it continues, “the purity, elegance, and strength of the English language, and the utmost simplicity and plainness suited to every capacity.” It goes on to assert that “in the following hymns is to be found the true spirit of poetry, such as cannot be acquired by art or labour, but must be the gift of nature. By labour a man may become a tolerable imitation of Spenser, Shakespeare, or Milton, and may heap together pretty compound epithets, such as pale-eyed, meek-eyed, and the like; but unless he be born a poet he will never attain to the genuine spirit of poetry.” How remarkably all this is in contrast to the spirit of the writer whose hymns had been before the world nearly half a century before this first collected edition of the Wesleys’ hymns was published. John Wesley included many of Watts’ hymns in his own hymn book, but their authorship was not acknowledged; and many others were vigorous translations from the German of Zinzendorf, Paul Gerhardt, etc.; Watts’ hymn book was entirely and wholly his own.
It is ungracious work to bring into the rivalry of comparison or contrast two singers who have so sacredly served the Church. Yet we will dare to say it here, in the hymns of Watts there is that peculiar accent, that note of pain, that majesty and melody of the deep minor chord—that sounding of a deeper experience—that ineffable something which testifies to a capacity of agony, as well as to the assurance of ecstasy which is the true poet’s prerogative and power. We would even say the very test of Watts’ genius and experience is that many of his pieces, and some of his very highest, are unfitted for more than the select experience. Wesley’s are more easy, common-place, and popular. The hymns of Watts, however, will stand a far higher test than that of the suffrages of large congregations or ecclesiastical communities—the sighs of the sick-room, the death-bed, the bereaved chamber, the private closet of heart devotion. With these verses on their lips refreshing their hearts, how many pilgrims have approached the
Most of what has gone before applies to the hymns; but some especial reference should be made to the version of the Psalms. Palmer, in his “Life of Watts,” says, “This is generally allowed to be his capital production in poetry, with which, in point of utility, none of his other pieces will bear comparison.” From this verdict there will be many dissentients. It is certainly true that in some of the pieces he rises to the highest rendering of the evangelical sense of the Psalter. His object was to interpret the Psalms of Christ; it is not therefore very remarkable that when a young minister inquired of an elder which was the best commentary on the Psalms, he replied, “Watts’ version of them.” This judgment was not so singular as it seems.
Watts’ may be called the Messianic version of the Psalms; he felt that without this construction they must be very greatly inexplicable. The unfolding this idea popularly was an immense boon to the churches. We are to remember that the Book of Psalms was the great Hebrew Psalter; it was the Book of Common Prayer and Praise, and when the Christian Church arose, it still continued the use of these divine airs for the expression of its experiences and its faith. Jerome says: “The labourer, while he holds the handle of the plough, sings Alleluia, the tired reaper employs himself on the Psalms, and the vine-dresser, while lopping the vines with his curved hook, sings something out of David; these are our ballads in this part of the world; these, to use the common expression, are our love songs.” Chrysostom has a noble panegyric upon the use of the Psalms in the service of the Church. “If we keep vigil in the Church, David comes first, last, and midst. If early in the morning, David is first, last, and midst.” Again, he goes on to declare how, “in the funeral solemnities for the dead, or when the girl sits at home spinning, and not in cities alone, and not alone in churches, but in the forum and in the wilderness, and even in the uninhabitable desert, David excites to the praises of God.” And this has continued true ever since.
The case being so, why was it that, alike in Hebrew and in Christian days, the Book of Psalms has had such a sovereign power over holy souls? The personality of David has even obscured the higher personality and the Messianic symmetry; it is forgotten that in the Hebrew language David signifies the beloved, the darling, the chosen one, and that many of the Psalms, regarded as personal to him, are rather to be apprehended in the same manner in which his name occurs in Isaiah and Jeremiah and Ezekiel, in which we have “the key of David,” “David, a leader and commander to the people,” in “the sure mercies of David,” terms the fulness of which is lost sight of by their being associated with the Hebrew prince, rather than with Him who is the infinitely beloved of God and man. Thus in numerous Psalms to which the prefix is given, “A Psalm of, or by, David,” a stricter reading would be, “A Psalm to, or for, David;” in some instances this sense comes out with great force, and thus they illustrate that text in Ezekiel, penned hundreds of years after David’s death, “I will set one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David (i.e. the Beloved). He shall feed them and be their shepherd.” What a different fulness of meaning is given to such innumerable passages as those in the 123rd Psalm, “For thy servant David’s sake turn not away the face of thine anointed;” “The Lord hath sworn unto David, Of the fruit of thy body will I set upon thy throne:” if we substitute the Beloved one for David in many such passages, and what a rich meaning is unfolded! David was perhaps the author of all these; but in that wonderful spirit of the Hebrew playing upon words, just as he rose from his own occupation to exclaim, “The Lord is my shepherd,” so he rose from his own name, transforming it into a Divine synonym, searching for its origin and filling it out with divine and elevated ideas.[24] This was the spirit in which Watts in his version restored the Psalms to Christ, and removed them from the lower and more contracted circle of human personality to the suffering and reigning Messiah. Most readers were thankful for the noble restoration of the evangelical regalia to their rightful owner; and only here and there one or two, like the indecent and insolent Bradbury, took exception to the performance as “robbing them of their book of Praise,” as that rash and vehement man, referring to the version of Watts, said, “David is no longer suffered to be our Psalmist.”
This, then, is the spirit in which Watts translated the Psalms, to the Christian sense preserving, as we have said, the Messianic idea throughout, as in that stirring call to Christian service:
The aim of Watts in his Book of Psalms was to translate the Old Testament phraseology into a New Testament language and experience. James Hamilton has illustrated this by an anecdote which it can scarcely be impertinent to quote here; he says: “I cannot tell it accurately, but I have heard of a godly couple whose child was sick and at the point of death. It was unusual to pray together except at the hours of ‘exercise;’ however, in her distress, the mother prevailed on her husband to kneel down at the bedside and offer a word of prayer. The good man’s prayers were chiefly taken from the best of liturgies, the book of Psalms; and after a long and reverential introduction from the 90th and elsewhere, he proceeded, ‘Lord, turn again the captivity of Zion; then shall our mouth be filled with laughter and our tongue with singing.’ And as he was proceeding, ‘turn again our captivity,’ the poor agonized mother interrupted him: ‘Eh, man, you are aye drawn out for thae Jews, but it’s our bairn that’s deein’,’ at the same time clasping her hands and crying, ‘Lord, help us; oh, give us back our darling, if it be Thy holy will; and if he is to be taken, oh take him to Thyself!’ And fond as I am,” continues James Hamilton, “of scriptural phrases in prayer, I am fonder still of reality. It is a striking fact that the prayers addressed to Christ in the Gospels are hardly one of them in Old Testament language; just as New Testament songs embed in a language of their own Old Testament phrases;” and, as we may add, just as the woman and her husband had the same purpose in their prayers.
And it is in this way Watts seems to apologize for his attempts when he says, in his introduction to his version of the Psalms: