VIII
MADAM IGLAND’S GARDEN

Madam Igland has an enormous garden with a high board fence around it. To call it a beautiful garden would be a sin and a shame. The whole place is filled with beds of carrots, parsley, cabbages, onions and such things; while at one end there is a row of currant-bushes and an old tumble-down summer-house that stands with one side on the street. Madam Igland is a market-gardener, you see, and sells vegetables to the townsfolk. However, I say wrong when I say she is a gardener, for she can’t even walk, but sits all day long in a wheel-chair by the window. She has a “spy-mirror” there which reflects a part of the street she could not see otherwise.

No, it is not Madam Igland, it is Oline, who is really the gardener and the ruler over the garden. Oline is an old servant, awfully old and with only one tooth in her mouth; but that one is frightfully long and white.

I used to think that if I were in Oline’s place, I should have that tooth pulled out, for I thought that, being so very long, it must be in the way. Once I asked Oline why she didn’t do that.

“No, indeed, I sha’n’t do that,” said Oline. “For if I hadn’t that tooth, I couldn’t nourish myself.” Since that time I have looked at it with more respect, considering it is all that keeps Oline alive.

Oline is frightfully deaf, yet it is she who sells the garden stuff to people. All the money she gets for parsley, onions, or anything, she puts in an enormous pocket which she wears under the front of her apron.

Ola Silnes helps her in the garden. He always wears filthy white canvas trousers and jacket, has a very red face, and when he talks, grunts out something you can hardly understand from deep down in his throat.

All through the long summer day, Oline with her bare, brown weather-beaten legs is in the carrot-bed weeding. If you want five cents’ worth of onion tops, or anything, you have to go right up to her and take hold of her, for she doesn’t hear a thing. But I can tell you it isn’t advisable to steal into the garden when you don’t want to buy anything, for that makes her fly into a rage.

The board fence isn’t altogether tight at the back of the garden. There are little cracks between the boards, just big enough to stick your nose through and look in with one eye at a time; but through the cracks you can see lots of big, delicious-looking currants. O dear! There’s no pleasure in standing and looking through a crack at big, juicy, red currants when you can’t get any of them.

Our currants were gone long ago. Karsten eats them when they are a little red on one side, and the few that are left shrivel up in the roasting hot sun; for our garden is awfully sunny, you see. But Madam Igland’s garden, being on lower ground, is always cool and fresh, with a sweetish, spicy smell of cabbage and herbs and onion and newly-turned soil, and stiff, tall grasses in the outer corners of the garden.

I had long known that there was a loose board in the fence,—well, not entirely loose, but very shaky, you know. If you should just pull a little hard on it, it would come loose, that was certain.

One afternoon Mina and I hadn’t a thing to do. We couldn’t play up on the hilltop, it was so unbearably hot there. To play ball in such heat was utterly impossible; besides, Karsten had lost our best ball. The flat church steps which are so exactly suitable for playing jackstones on, and where Mina and I play almost every afternoon, were packed full of street boys who were playing with buttons.

Pshaw! There wasn’t a thing for us to do.

All at once, something flashed into my mind.

“Let’s go down to Madam Igland’s garden and see whether there are many currants there,” said I.

Mina agreed instantly.

Soon we stood with our noses through the cracks. My! so big as those currants were to-day, currants had surely never been before! And oh, how ripe! The branches were so full that they drooped right down to the ground. Ola Silnes was nowhere to be seen. Oline was in the carrot-bed weeding. On her head she had a towel, pulled far forward to keep the sun off of her face.

“Oh, Mina! Do you know there is a board loose over there?”

I went to it to show her. Yes, it was very, very shaky; almost ready to come out.

“Mina, shall we pull the board away and creep through and eat a few currants? Oline can’t hear even a gun-shot, you know.”

First a slight jerk at the board, then a longer pull; it creaked a little and we peeped in, frightened. Oline’s toweled head had not moved. She was still weeding in the burning hot sun.

“Come on, now.” I was already in the garden. Mina came quickly after. We ran along beside the fence, hopped through some cabbage-beds, and got behind the currant-bushes.

My, but those were currants! There were as many as fourteen on each string. How we did eat and eat! Our mouths really felt sore at last from eating so many. Now and then we peeped out at Oline, who still stayed among the carrots, weeding and weeding.

“Can you understand how she can keep on in such heat?” said Mina.

“No, I can’t; but my, haven’t we had a jolly feast? It doesn’t show a bit that any currants are gone, and think what a quantity we have eaten!”

Neither of us could eat another one.

All at once we heard a shout outside the fence and some one called, “Well, I declare! Is this where you are?”

It was Karsten. We looked anxiously along the fence, for at first we couldn’t judge where the sound came from.

“Sh! Karsten. Sh!” He was tramping along outside the fence. Evidently he, too, knew about the loose board. He pulled it away, and was half inside the garden when—of all things!—Oline saw him.

“Out with you or I’ll make you stir your stumps, you scamp, you good-for-nothing!”

“Well, some girls are behind the currant-bushes, Oline,” shouted Karsten.

Oline didn’t hear a word he said, but she pushed him out through the hole in the fence.

“Somebody is stealing your currants,” shouted Karsten from the outside.

“Yes, you’ll catch it, you scamp.”

“Look behind the currant-bushes and you’ll see——”

“If you don’t go away and that quickly——”

We were on pins and needles, but Oline did not know what he said, of course.

There was Karsten outside the fence near where we were crouching.

“You’ll get paid for this, Inger Johanne, depend upon it. You’ll get paid. Shame on you! I shall tell about it at home.” And off he ran.

Mina and I felt that the prospect was anything but pleasant,—horrid, in fact. Ugh!

Ola Silnes came into the garden, and Oline called to him, telling about Karsten. Ola’s red face looked very thoughtful. They both went to the fence and inspected the loose board very particularly. Then—who’d have thought it?—Ola Silnes, who evidently carried a lot of big nails in his pocket, took some out and with a big stone for a hammer, whack! whack! he nailed the board fast!

Mina and I stared at each other. We were in a pretty fix. We couldn’t possibly get out through the gate without being seen, as long as Ola Silnes stayed in the garden. Our only hope was that he might go out on some errand.

We crouched there behind the currant-bushes and kept peeping out at Ola. Apparently he had no thought of leaving the garden. He wheeled away one wheelbarrowful of weeds after another, and emptied them out not far from us. We sat with our hearts in our mouths each time until we saw the back of his canvas jacket. Ugh! How afraid we were that he would see us!

The time dragged on endlessly.

“Come, let’s go out,” said Mina almost in tears. “It’s your fault. You’re the one who thought of it. I can’t sit here any longer, and I’m so afraid of Ola.”

“Oh, wait, Mina! Sit still, just sit still a little longer.”

At last, Oline seemed to have finished for the day. She put on her wooden shoes and straightened the towel on her head. Ola had nothing to arrange about his clothes, but the two stood a long time at the gate. Oline screeched higher and higher. She was talking of Karsten.

“And that boy,” said Ola, “is a child out of a fine family!” He spat as far as he could just to show his scorn.

Well, they finally went. I had had a little hope that they might forget to fasten the gate. Far from it. No such good luck for us. I heard the lock click as the key turned.

Mina and I crept out from behind the bushes. We were stiff from sitting so long in one position. It was good to stir yourself. Pooh! There wouldn’t be any difficulty about getting out of the garden now, since Oline and Ola were both gone. You can always find one board or another loose in a fence. We ran along and tugged at every single board. No, they were all tight, as if they were nailed fast, as of course they were; not a single board was even a bit shaky.

Ugh! That horrid Ola Silnes, who went about with nails in his pocket! To climb over the fence was impossible for us; it was several feet higher than I was tall. What in the world could we do? If we knocked on the gate, people would come from the street and every one would have to know what we had been doing.

Once again we went around the fence. No, it was absolutely impossible to get out that way. And how hungry we were! We had certainly been in the garden for four hours. What could we eat? Not currants, no, not one more. What about carrots? Pshaw! They were too small, not bigger than my little finger; but we ate some of them, anyway, or perhaps we might have starved.

We went into the summer-house which had eight corners and a pointed roof. Such air as there was in there,—stifling hot and full of dust. The light-green paint on the walls was old and cracked; there was nothing in the room but a pile of bean-poles at one side. The windows were of colored glass.

Mina and I peeped out at the street through the red and blue and yellow panes and disputed as to which was the prettiest. What if a blood-red light such as there is when you look through red glass should come suddenly over the whole world, how awfully frightened people would be!

Really, it was rather cosy in the summer-house.

“Suppose we should have to stay here all night,” said I. “We could lie on that heap of bean-poles and it wouldn’t be so very bad, Mina.”

“Oh, no! I want to get out,” said Mina. The sun was now almost gone from the garden. “If you won’t knock on the gate now, I will. I will not stay here any longer.”

“No, no, Mina. Wait a minute.” I looked anxiously about for some way of escape.

Perhaps—perhaps we could climb the pear-tree in the corner, creep carefully along the branch and jump down outside the fence; but the branches began very high up on the tree-trunk.

First we pushed Ola’s wheelbarrow under the tree. O dear! Even on the wheelbarrow I couldn’t reach anywhere near high enough. By the summer-house stood an old barrel; we rolled this over to the tree, and put it on top of the wheelbarrow. Mina held me and steadied me. Hurrah! There I was on the slender branch. I shoved myself along very slowly and carefully.

“If it only doesn’t break,” cried Mina. “Oh, it is breaking, it is breaking!”

No, it didn’t break. I was soon on the fence, hung there by my arms a minute and then dropped down on the outside.

“Now you come, Mina,” I shouted.

I could hear how she tried and tried, but finally when the barrel rolled off of the wheelbarrow, she burst out crying.

“No, I can’t! I can’t climb up to that branch.”

Well there! It would have been better if Mina had climbed up first.

“Mina, don’t cry! Just wait. I’ll run and get a ladder, and be back in a jiffy.”

I dashed up the street hoping to find Karsten or some of the other boys. No, Karsten was probably out sailing and none of the others were to be seen. The ladder I had expected to get was altogether too heavy for me to carry without help. I ran back to Madam Igland’s garden.

“Mina! Mina!”

“If it only doesn’t break!” cried Mina.

Not a sound from inside. I peeped through the cracks. No Mina was to be seen.

“Mina dear! Oh, Mina!”

No, she must certainly have got out, but how? Or perhaps she was lying in the summer-house in a faint from all the excitement. I was perfectly disgusted with myself for having left her, and ran around the garden to the gate. Far down the street I saw Mina’s blue dress. I rushed after her.

“How in the world did you get out?”

“Why, when you were gone I got so desperate because I was alone, that I banged and hammered on the gate as hard as I could; and some one went after Oline and she came and unlocked the gate.”

“Was she angry?”

“Yes, frightfully angry.”


When I reached home, Karsten had come back from his sailing and had told of seeing Mina and me behind the currant-bushes in Madam Igland’s garden, eating currants. That wanted to get in there himself, he said not a word about, the rascal!

Mother scolded me. It is distressing when Mother scolds; not because of what she says, exactly,—though that hurts, too,—but she looks so grieved that it makes you unspeakably sad to see her.

“And of course, Inger Johanne, you must go to Madam Igland and beg her pardon.”

When I came home from school the next day, Oline was standing in the hall. “O dear! O dear! What is coming now?” I thought. Her errand was to ask me to call at Madam Igland’s when I was passing by there.

That afternoon Mina and I went to Madam Igland’s house; through the courtyard, over the high threshold into the tiny blue-painted hall that led into her room.

“You must knock,” Mina whispered.

“No, you,” said I. Finally I had to knock at the door.

“Come in,” said a pleasant voice.

“Shall we run away?” whispered Mina.

But I had already lifted the latch, and there we were—in Madam Igland’s room. I had never been in there before and the only thing I saw now was Madam Igland in her wheel-chair by the window. She turned her face towards us.

“Come right in, children. Why! Is it these two nice little girls who would steal from a lame old woman’s garden when that is all she has to live on?”

We began to cry, both of us.

“No, no! Don’t cry. It’s nothing to cry about. Come and sit here.”

“Uh-hu-hu!” sobbed Mina. “Have you nothing to live on but currants and parsley, Madam Igland?”

“Oh, I live on the money I get for them, you know.”

“We’ll never, never do it again, Madam Igland,” I promised.

“No, no. You surely will not. But sit here now and talk a little with me.”

So there we sat, each on her chair and Madam Igland in her immense wheel-chair by the window where the “spy-mirror” was. In her lap she had a black cat and on the window-sill sat another, blinking its green eyes.

“Isn’t it awfully tedious to sit here all day long and only look out of the window?” I asked when we had composed ourselves a little.

“Oh, no! One gets used to anything. It will soon be fifteen years since the Lord took the use of my legs from me. First, I sat in the corner by the bed for twelve years, but I got very tired of that. I knew every nail-head in the floor and every dot in the wall-paper. So I moved over to the window and have sat here for three years; and it is much better.”

Think of it! She had sat in her chair much longer than I had lived! How terribly sad it was!

“But how do you get to bed, Madam Igland?” I asked.

“Oh, Oline helps me. She’s a kind person, I can tell you. The good Lord sent her to me, you see. Yes, and then there are all the kind people who come often to see me, old and lame as I am.”

Only think! The good Lord had sent Oline to Madam Igland! How many queer things there are in the world! It had never occurred to me that God thought about Oline.

“Yes, she is faithful, she is faithful,” said Madam Igland with a happy face, rocking herself back and forth.

Who would have supposed there was any one who rejoiced over queer old Oline?

I really liked being in there with Madam Igland.

“I ought to have something to treat you with,” said Madam Igland at last. “It’s a shame that I haven’t anything. But you must come in again, for there will soon be some kittens here, and perhaps I may then have some good little treat for you.”

I had sat and pondered over something I wanted to say, but I couldn’t get it out until we were at the door.

“Madam Igland, won’t you let me come in and help you sometimes? Help you get to bed or whatever you like?”

“Oh, no, child. I am heavy, very heavy. No, the good Lord managed wonderfully well for me when He sent me Oline; and He won’t forget you, who have a heart for one who is old and lame. Adieu, adieu, children.”

Ever since that time, whenever we pass her house, Madam Igland nods to us and we smile and wave to her. One day she tapped on the window. The kittens had come.